We came back in time to get a ZPM. |
Мы вернулись в прошлое, чтобы взять МНТ. |
You came back to my club, back to the scene of the crime. |
Вы вернулись в мой клуб, вернулись на место преступления. |
But we came back and she didn't. |
Мы вернулись назад, а она - нет. Эйбел... |
So cows are back on sale. |
Вот так вот коровы вернулись обратно на рынок. |
Where they took Carmel Before they came back with their baby. |
Туда, куда они увезли Кармель... после того как вернулись назад с ребёнком. |
We're back to where we were. |
Мы вернулись туда, где после нас побывали они. |
When the Yugoslav patrol fired back, they returned to Albanian territory. |
После того, как югославский патруль открыл ответный огонь, они вернулись на албанскую территорию. |
They're moving my dad and want all the agents back. |
Они перемещают моего отца и хотят что бы все агенты вернулись на базу. |
Now many have gone back to believing in decline. |
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. |
Therefore, we're back where we began... |
Итак, мы вернулись к тому, с чего начали. |
I wish them back to where they belong. |
Я желаю, чтобы они вернулись туда, откуда пришли. |
Italian politicians who had been found guilty of using racist language had received suspended sentences and were back in Parliament. |
Итальянские политические деятели, вина которых в использовании расистских высказываний была доказана, получили условные наказания и вернулись к своей деятельности в парламенте. |
We went on a pony ride and came back for a whole jar of peas. |
Проехались на пони... вернулись домой и съели целую банку горошка. |
So we're back where we started again. |
Мы вернулись к тому, с чего начали. |
You'd be better off getting back on that ship and going back where you've come from. |
Вы бы лучше вернулись на корабль и отправились туда, откуда прибыли. |
And now it's all back, back roosting in my brain. |
И сейчас все эти чувства вернулись обратно и засели у меня в голове. |
Dr. Caine, and the bunch that stayed back on that planet, they came back. |
Доктор Кейн, и компания, которая осталась на той планете, вернулись. |
And I felt you and Tom back here at the house, and all of that together - just helped me fight my way back. |
И я почувствовала, что вы с Томом вернулись домой вдвоем помогло мне пробиться назад. |
And then he... went back to hang out with the other kids and they went back inside. |
После он вышел, чтобы тусоваться с другими ребятами, и они вернулись в дом. |
Many escaped back to Ukraine but a few of us stayed back, hoping to find a way to enact revenge. |
Многие сбежали и вернулись на (в) Украину, но некоторые остались, надеясь найти способ отомстить. |
You came back from a place there's no way back from. |
Вы вернулись оттуда, откуда не возвращаются. |
It's taken me three years to get it back on track, and there's no way I will allow it to slip back into the dark ages. |
У меня ушло три года на то, чтобы вернуть всё на круги своя, и я ни за что не позволю, чтобы в него вернулись смутные времена. |
These areas will be of crucial importance in our efforts to bring Serbs back to their homes and their leaders back to the political process. |
Эти области будут иметь жизненно важное значение в наших усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы сербы вновь вернулись в свои дома, а их руководители вновь стали участвовать в политическом процессе. |
Going "back to Europe" was gone; East Europeans were brought back to Europe by the US. |
Время призывов к возвращению в Европу прошло - страны Восточной Европы вернулись в Европу благодаря США. |
Well, we'd love to have you back here, get the Wicky Wild Boys Crew back together. |
Ну, мы бы хотели, чтобы вы вернулись, чтобы компания, дико диких парней снова была вместе. |