Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернулись

Примеры в контексте "Back - Вернулись"

Примеры: Back - Вернулись
At the end of the night, we all went our separate ways, but later on, Jake and I went back to Trevor's house. В конце ночи мы все разошлись в разные стороны, но позже мы с Джейком вернулись в дом Тревора.
I want to take you back to a place in your life where you were safe and comfortable. Я хочу, чтобы вы вернулись в тот момент жизни, когда вы чувствовали себя в безопасности.
You're dead, we're all back in jail. Думаешь, мне хочется, чтобы ты погиб, а мы вернулись в тюрьму?
Evidence was presented of a receipt giving the time at 5:13, and when he came back from Green Bay with his wife, he called his brother Earl to have him come over and help do some drywall in his house. Как доказательство был представлен чек с указанием времени 17:13, и когда они с женой вернулись из Грин-Бэй, он позвонил своему брату Эрлу, чтобы тот приехал и помог со штукатуркой его дома.
Except for when they went back to the temple to light the menorah and clean up, they found that the Greeks destroyed all of the oil except for one jug. Только когда они вернулись в храм, чтобы зажечь меноры и убраться, они увидели, что греки уничтожили все кувшины с маслом, кроме одного.
But as soon as you found out the effect that had on your dad, you went back home and you started plotting your revenge. Но как только вы поняли, как это отразилось на отце, вы вернулись домой, и начали планировать месть.
But just then, all the bad memories, everything I'd wanted to tell her, - it all came flooding back. Но в тот момент, все плохие воспоминания, все те плохие слова, которые я хотел ей сказать, вдруг вернулись ко мне.
We were just out back, Daddy. Но мы только вернулись с заднего двора, папа
So, right, you found the body, you drove to a phone box, you dialled 999, you came back and waited for the police. Итак, Вы нашли тело, поехали к телефонной будке, набрали 999, вернулись назад и ожидали полицию.
Didn't he get involved in something when we got back? Он не ввязался во что-то,... когда мы вернулись в штаты...
mom ran outside for help, but when every one came back nini was gone. Мама выбежала наружу за помощью Но, когда все вернулись, Нини исчезла
If what they're saying is true, if the Xibalbans are back, we need to get ready, I need to protect you, nothing can happen... Если сказанное ими правда, если демоны Шибальбы вернулись, нам нужно подготовиться, мне нужно защитить тебя, ничего не должно случиться...
Then went back into the closet and went to sleep? А затем что? Вернулись в шкаф и уснули?
So then you came back here with Mildred and then you went alone to Lucia's place... and you killed her and cut off her hand. И поэтому вы вернулись сюда с Милдред, а потом пошли одна к дому Лючии... убили её и отрезали ей руку...
It's spreading, and you haven't gone back to the clinic? Сыпь обострилась, но в клинику вы не вернулись.
And did Kristi seem any different - when you came back in? Кристи вела себя иначе, когда вы вернулись?
We need to let POTUS know you're all alive and back on the ship. Нужно сообщить, что вы живы и вернулись на корабль
I saw you guys leave here, but now you're back here empty-handed. Я видел, как вы уходили, но вы вернулись с пустыми руками.
We went back to the communities and we said we are very ashamed of what we did. Мы вернулись к общинам и сказали, что нам очень стыдно за то, что мы сделали.
They did, but they got their visas, so they're back. Так и есть, но они получили визы, поэтому они вернулись.
So we drove to back to his house, we thought we'll just wait for him to come home, and he does half an hour later. Поэтому мы вернулись к нему домой, думали подождать немного, пока он вернётся, И он вернулся спустя полчаса.
I mean, that's why you're back, right? Потому вы и вернулись, да?
You've said that you went back to your room alone, and then you insisted that this is where Rashid did his research. Вы сказали, что вернулись в одиночестве в комнату, а потом настаивали, что в ней Рашид занимался взломом.
I mean, what if we're back at the hospital? В том смысле... что, если мы вернулись в больницу?
Well, now that you're back, what's your big plan? Ну, теперь вы вернулись, какие планы?