Thing is, we went back and had a longer conversation with your secretary Elaine. |
Так получилось, что мы туда вернулись и подольше поговорили с вашей секретаршей Элейн. |
The fact that her heart rate went back to normal when we stopped the meds pretty much... |
Тот факт, что показатели сердца вернулись к норме, когда мы остановили лечение, скорее всего... |
Didn't realize you were back from your sabbatical already. |
Не знал, что вы уже вернулись из отпуска. |
We're back to Miss Swan? |
Мы опять вернулись к "мисс Свон"? |
And the shoes came back and Bates was in them. |
Туфли вернулись обратно, а в них был Бейтс. |
I do wish we were back there. |
Я бы хотел, чтобы мы вернулись туда. |
Mr. And Mrs. Sinclair, it's so wonderful to have you back. |
Мистер и Миссис Синклер, так замечательно что вы вернулись. |
He, just had it when I got back from our vacation. |
Он у него уже был, когда мы вернулись из отпуска. |
My children came back to live with us. |
Мои дети вернулись, чтобы жить с нами. |
If the ice formation had been there, they would be back by now. |
Если льдина была там, они уже бы вернулись к этому времени. |
We went back to square one. |
Значит, вернулись на исходную позицию. |
We're back to Laura, again. |
Мы вернулись к Лоре, снова. |
We got back late from the cottage. |
Мы поздно вернулись из загородного дома. |
The three farmers had gone back to Wan Nang in search of their cattle. |
Эти трое крестьян вернулись в Ван Нанг в поисках своего скота. |
The few who remained in Tashkent were recently brought back to Dushanbe. |
Те немногие, кто оставался в Ташкенте, недавно вернулись в Душанбе. |
By 31 July, ECOMOG troops moved back in force into Kabala as rebel forces withdrew. |
К 31 июля крупные силы ЭКОМОГ вернулись в Кабалу, а силы мятежников отошли. |
Once the reconnaissance was over, they both came back to Addis Ababa for the second time. |
После проведения разведки оба вернулись в Аддис-Абебу во второй раз. |
As at 26 August 1996, 96,000 Rwandan refugees had gone back to their respective rural communities in Rwanda. |
По состоянию на 26 августа 1996 года 96000 руандийских беженцев вернулись в свои сельские общины в Руанде. |
They came back the next day and asked the occupants to evacuate the ground floor. |
На следующий день они вернулись, чтобы потребовать от жителей покинуть первый этаж. |
In the words of one returnee: We came back because we heard there was peace and security. |
Как сказал один из бывших беженцев: «Мы вернулись, потому что услышали о том, что в стране наступили мир и безопасность. |
The jets flew over Kodori gorge and retreated back to Russian airspace. |
Эти самолеты пролетели над Кодорским ущельем и вернулись в воздушное пространство России. |
Montserrat recognized the need to attract its population back to its shores. |
Монтсеррат осознает необходимость создания условий для того, чтобы его жители вернулись на остров. |
Well, we were, but we moved back two years ago with the girls. |
Жили, а 2 года назад вернулись сюда с девочками. |
Over 800,000 refugees who had fled to neighbouring countries had returned and life was coming back to normal. |
Более 800000 беженцев, бежавших в соседние страны, вернулись домой, и жизнь медленно нормализуется. |
The staff and families were brought back in November 2000 after the situation stabilized. |
Сотрудники и семьи вернулись в страну в ноябре 2000 года после стабилизации обстановки. |