As the coordinator of the Pugwash Group in China, the CPAPD also organized Chinese Scientists to be present at the Pugwash Annual Conferences from 2002 to 2005. |
В качестве координатора пагуошской группы в Китае КНАМР организовала также участие китайских ученых в пагуошских ежегодных конференциях с 2002 по 2005 год. |
Under these two MOUs, and as part of OHCHR Annual Appeal 2005, OHCHR organized in January 2006 a training seminar on the United Nations mechanisms for human rights for the OIC and ISESCO secretariats in Geneva. |
На основании этих двух МОД, а также в контексте ежегодного призыва УВКПЧ за 2005 год Управление Верховного комиссара организовало в январе 2006 года в Женеве для членов секретариатов ОИК и ИСЕСКО учебный семинар по теме "Механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека". |
Annual (first sent in the year after a census took place, then annually until response received) |
Ежегодно (впервые направляется через год после проведения переписи населения, а затем ежегодно, до получения ответа) |
The proposed revised 2009 Annual Programme Budget presented in this document comprises programmed activities of $1,082.2 million, including an allocation of $39.2 million from the United Nations Regular Budget. |
Предлагаемый пересмотренный бюджет годовой программы на 2009 год, представленный в настоящем документе, предусматривает плановую деятельность на сумму 1082,2 млн. долл., включая ассигнования в размере 39,2 млн. долл. из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
UNHCR had thus begun 2006 in a difficult financial position with depleted Annual Budget fund reserves and the obligation to reimburse $12.1 million to the Working Capital and Guarantee Fund. |
Таким образом, УВКБ начало 2006 год, находясь в сложном финансовом положении с исчерпанными резервами средств по годовому бюджету и обязательством возместить 12,1 млн. долл. США Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия. |
Total 2005 expenditures were 99 per cent of total funds available for the Annual Programme Fund, including the borrowing of $12.2 million from the Working Capital and Guarantee Fund. |
Совокупные расходы за 2005 год составили 99% от общей суммы средств, имевшихся в Фонде годовой программы, включая средства в размере 12,2 млн. долл., позаимствованные из Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия. |
Annual support cost income for 1995 was $2.5 million and was estimated at $2.0 million for 1996. |
Сумма годовых поступлений в бюджет вспомогательных расходов составила 2,5 млн. долл. США в 1995 году и оценивается в 2,0 млн. долл. США на 1996 год. |
Table IV shows the net decrease of 108 field and Headquarters posts between the 2009 approved Annual Programme Budget levels and the proposed revised 2009 level. |
В таблице IV показано чистое сокращение количества должностей на местах и в штаб-квартире на 108 должностей в предлагаемом пересмотренном бюджете 2009 года по сравнению с утвержденным бюджетом годовой программы на 2009 год. |
To assist the fund-raising drive for TRC an operational requirement of US$ 4.1 million has been included in the OHCHR Annual Appeal 2003 to support its activities during the year. |
Для оказания содействия в деле мобилизации средств на обеспечение деятельности КИП в ежегодный призыв УВКПЧ к потенциальным донорам за 2003 год была включена сумма в объеме 4,1 млн. долл. США на оперативную поддержку ее деятельности в течение года. |
Part III of the Annual Programme Budget 2001 focuses on programme support and management and administration costs for all posts and related activities both at Headquarters and in the Field. |
Часть III Годового бюджета по программам на 2001 год посвящена расходам на поддержку программ и на управление и администрацию в привязке ко всем должностям и соответствующим направлениям деятельности как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне отделений на местах. |
According to the 2007 Annual Economic Report the total number of fixed and mobile lines was 130,622, which reflected an increase of 6.9 per cent, representing 2.46 lines per resident. |
Согласно докладу об экономическом положении за 2007 год общее количество стационарных и мобильных линий составляет 130622, что говорит об их увеличении на 6,9 процента, или о том, что на каждого жителя приходится 2,46 линии. |
It provides strategic outcomes for all sectors of the economy for the period 2010-2014 to be used in the 2010 Annual Corporate Plans for all Ministries. |
В нем предусматриваются стратегические цели по всем секторам экономики на период 2010 - 2014 годов, которые должны использоваться в годовых внутриведомственных планах работы на 2010 год по всем министерствам. |
Ensure that laws, policies and customs do not discriminate against women and children (Department of Health, Annual National Health Plan 2007/08). |
Обеспечение того, чтобы законы, политические меры и обычаи не ущемляли права женщин и детей (Министерство здравоохранения, ежегодный Национальный план развития здравоохранения на 2007/08 год). |
The 2007 Annual Programme Budget included a net reduction of 612 posts between 1 January 2006 and 1 January 2007. |
Ежегодный бюджет по программам на 2007 год включал в себя чистое сокращение 612 должностей в период с 1 января 2006 года по 1 января 2007 года. |
The 1st Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council on "Strengthening Efforts to Eradicate Poverty and Hunger, including through the Global Partnership for Development," an informal preparatory meeting, United Nations Headquarters New York, 2 April 2007. |
Первое ежегодное рассмотрение Экономическим и Социальным Советом на неофициальном подготовительном заседании Заявления министров, озаглавленного "Активизация усилий по искоренению нищеты и голода, в том числе в рамках глобального партнерства в целях развития", Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 2 апреля 2007 год. |
Annual data on seizures are available for nearly all European countries and the availability of drug seizure data for countries within Europe is very high. This simplifies analysis and removes the potential for variability from year to year due to missing data. |
Годовые данные об изъятиях имеются практически по всем европейским странам, и данных об изъятии наркотиков в странах Европы достаточно много, что упрощает анализ и снижает вероятность сильных колебаний год от года из-за отсутствия данных. |
In addition, the Regional Office encouraged the Ombudsperson to appoint the members of the National Commission against Discrimination and supported the development of the Operational Annual Plan 2012, the Strategic Plan and the Internal Rules of Procedure. |
Кроме того, Региональное отделение рекомендовало Омбудсмену назначить членов Национальной комиссии по борьбе с дискриминацией и оказало поддержку в рамках разработки Оперативного годового плана на 2012 год, Стратегического плана и правил процедуры. |
WELL, EVERY YEAR WENHAVE THIS DINNER BECAUSE IT'S ANNUAL, YOU SEE. |
Каждый год мы устраиваем обед потому что он ежегодный. |
The 2004 Annual Opium Poppy Survey along with two yield surveys (Limited Yield and Method Development) have been conducted and the final report is currently being finalized. The final report will be released in November 2004. |
Проведены ежегодное обследование мака за 2004 год и два обследования урожайности (ограниченная урожайность и разработка методов), и в настоящее время дорабатывается заключительный доклад, который будет выпущен в ноябре 2004 года. |
In the Annual Appeal of the Office for the year 2005, the High Commissioner for Human Rights has invited Governments to contribute to the Fund with a minimum amount of US$ 7.4 million. |
В ежегодном призыве Управления к внесению взносов на 2005 год Верховный комиссар по правам человека предложил правительствам сделать новые взносы в Фонд на сумму не менее 7,4 млн. долл. США. |
A year ago, as I submitted the 2006 Annual Programme Budget to the Executive Committee, I stressed that the right of refugees to seek asylum was at risk, and that all of us had to assume our respective responsibilities to ensure that this right was secure. |
Год назад, представляя Исполнительному комитету годовой бюджет по программам на 2006 год, я подчеркивал, что право беженцев искать убежища находится под угрозой и что все мы должны взять на себя свою долю ответственности за обеспечение гарантий осуществления этого права. |
Annual growth in shale-gas production has increased from 17% between 2000 and 2006 to 48% between 2006 and 2010. |
Годовой рост производства сланцевого газа возрос с 17% в период с 2000 по 2006 год до 48% в период с 2006 по 2010 год. |
(a) Annual Bulletin of Statistics of World Trade in Steel for the year 1997; to be issued in October 1998. |
а) Ежегодный бюллетень статистики мировой торговли сталью за 1997 год; будет издан в октябре 1998 года; |
The Board's review of procurement planning for the year 1993 revealed that Annual Purchase Plans (APP) for at least 20 countries had not been received as at 15 November 1993, i.e. a year after the due date. |
В результате проведенного Комиссией обзора вопросов планирования в области закупок на 1993 год было установлено, что к 15 ноября 1993 года, т.е. спустя год после истечения установленного срока, не были получены годовые планы закупок (ГПЗ) по меньшей мере 20 стран. |
An advance version of The Chemical Industry in 1997 - Annual Review containing data in response to the advance questionnaire is expected to be available for consideration by the Working Party at its seventh session. |
На основе данных, представленных в ответ на предварительный вопросник, подготовлен предварительный вариант Годового обзора химической промышленности за 1997 год для его возможного рассмотрения на седьмой сессии Рабочей группы. |