Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
During that period, the Committee reviewed the OAPR audit strategy for 2006-2008; endorsed its annual work plan; and held dialogue with the United Nations Board of Auditors on matters of common concern. За это время Комитет рассмотрел стратегию в области ревизии УРАЭР на 2006-2008 годы, одобрил его план работы на год и провел диалог с Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес.
With regard to the State Border Service, EUPM has assisted and monitored the creation of the 2007 annual workplan and has continued to mentor the agency in improving its criminal investigation capacity. В связи с деятельностью Государственной пограничной службы следует отметить, что ПМЕС содействовала разработке плана работы на 2007 год и продолжала давать рекомендации этому ведомству для того, чтобы оно могло более эффективно проводить свои уголовные расследования.
The High Commissioner welcomed the fact that, for the second consecutive year, the issue of "Human rights and corporate responsibility" was on the agenda of the annual meeting. Верховный комиссар приветствовала тот факт, что второй год подряд вопрос о "правах человека и ответственности корпораций" фигурирует в повестке дня ежегодного совещания.
In addition, several EIT Parties did not include the base year in the annual inventory or provided information that did not encompass all years of the time series. Кроме того, некоторые Стороны из числа стран СПЭ не включили в годовой кадастр базовый год или предоставили информацию, которая не охватывала временные ряды за все годы.
The additional expenses of the statutory health insurance caused by this measure were meant to be financed by an annual contribution of DM 20 to be paid by the members of the sickness funds from 1997 to 1999. Дополнительные расходы по обязательному медицинскому страхованию, вызванные этой мерой, планировалось финансировать за счет ежегодного взноса в размере 20 немецких марок, выплачиваемого членами фондов медицинского страхования с 1997 по 1999 год.
As shown in figure 1, urban annual growth rates between 2000 and 2025 are expected to exceed 4 per cent in the least developed countries and in Eastern and Middle Africa. Как показано на диаграмме 1, в период с 2000 по 2025 год годовой темп прироста городского населения, как ожидается, превысит 4 процента в наименее развитых странах и странах Восточной и Центральной Африки.
That has resulted in the annual postponement of the discussion of this question, while major international pressure is being brought to bear on other States as they exercise their sovereign right to possess nuclear energy for peaceful purposes. Это происходит каждый год и приводит к тому, что обсуждения по данной теме откладываются, при этом на другие государства оказывается серьезное международное давление только лишь потому, что они воспользовались собственным суверенным правом на использование ядерной энергии в мирных целях.
They involve the management of missions with annual budgets totalling over two billion dollars per annum, and tens of thousands of military, police and civilian personnel, whose security and safety are directly affected by the decisions taken by the department's senior management. Они включают управление миссиями с годовыми бюджетами свыше 2 млрд. долл. США в год и штатом, насчитывающим десятки тысяч военных, полицейских и гражданских сотрудников, на безопасность и охрану которых непосредственное влияние оказывают решения, принимаемые старшими руководителями Департамента операций по поддержанию мира.
To note that Oman has reported annual data for the controlled substance in Annex B, group III, for 2003 which are above its requirements for that substance. Отметить, что Оман представил ежегодные данные за 2003 год о регулируемом веществе, включенном в группу III приложения B, которые превышают его потребности в этом веществе.
a Since the Tribunals' budgets are prepared on an annual basis, only the approved odd-year totals are shown for comparison purposes. а Поскольку бюджеты трибуналов составляются на ежегодной основе, для целей сопоставления приводятся лишь утвержденные общие цифры на нечетный год.
According to 2001 World Economic and Social Survey published by the United Nations, the annual growth rate of Africa's gross domestic product has been a mere 3 per cent for the last four consecutive years. Согласно опубликованному Организацией Объединенных Наций Обзору мирового экономического и социального положения за 2001 год темпы годового прироста валового внутреннего продукта в странах Африки на протяжении четырех последних лет подряд составляют всего 3 процента.
He also noted that the annual review provided for under the plan would afford the Secretary-General the opportunity to provide guidance and feedback and to set new objectives for the following year. Оратор также привлекает внимание к ежегодному обзору, предусмотренному в плане, что предоставит Генеральному секретарю возможность определять направления деятельности с учетом результатов и устанавливать цели на следующий год.
In future, UNOPS proposes to present financial results only once a year, at the annual session, in line with the practice followed by other United Nations entities. В будущем ЮНОПС предлагает представлять отчеты о финансовых результатах деятельности только один раз в год - на ежегодной сессии - в соответствии с практикой других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
In several cases, constraints identified in the annual review remained unaddressed in the subsequent year, with the result that the achievement of expected results was at risk. В ряде случаев трудности, выявленные в ходе годового обзора, так и остались непреодоленными в последующий год, в результате чего достижение ожидаемых результатов оказалось под угрозой.
For the traditional pollutants, annual totals and sectoral totals (at SNAP level 1) for 1998 have been reported by approximately 65% of the Parties to the Convention. По традиционным загрязнителям итоговые данные за 1998 год (на уровне 1 ИНЗВ) представили около 65% Сторон Конвенции.
The four latest reports from MINUGUA, covering a period of three years from January 1997 to June 2000, showed that the annual average number of cases of torture had nearly doubled, from 12 to 21. Четыре последних доклада МИНУГУА, охватывающих трехлетний период с января 1997 по июнь 2000 года, свидетельствуют о том, что среднее количество случаев пыток в год почти удвоилось и возросло с 12 до 21.
The reinstatement of the two annual ministerial meetings of the Committee, funded from the regular budget, makes it possible to better implement the Committee's programme of work. Возобновление практики проведения Комитетом двух совещаний на уровне министров в год, финансируемых за счет регулярного бюджета, позволяет обеспечить более эффективное осуществление программы работы Комитета.
This income projection for regular resources is based on an annual increase of 4 per cent using the 2007 estimated contributions as the base. Этот прогноз поступлений в счет регулярных ресурсов основывается на ежегодном росте поступлений на 4 процента, при этом в качестве базы используются расчетные поступления за 2007 год.
Furthermore, if the Parties decided to collapse all deliberations into one meeting of the Parties each year, an annual saving of $400,000 to $500,000 could be realized. Более того, если Стороны примут решение о сворачивании всей работы в одно совещание Сторон ежегодно, то можно будет добиться экономии на 400000 - 500000 долл. СШАв год.
According to table 4.3.3.1, the Section's output is mostly used on an annual basis (not surprising as most of the publications are issued annually). Согласно информации в таблице 4.3.3.1, материалы Секции используются в основном на годовой основе (что неудивительно, поскольку большинство публикаций издается один раз в год).
The Order also provided that, by 31 December 1983 at the latest, the working week of permanent employees who worked successive shifts in a continuous cycle must not exceed an annual average of 35 hours. Этот ордонанс также гласит, что продолжительность рабочего времени лиц, постоянно занятых на посменной работе в условиях замкнутого цикла, в среднем за год не должна превышать 35 часов в неделю, считая не позднее чем с 31 декабря 1983 года.
Real Gross Domestic Product in the EECCA region increased at an annual average rate of 7.5 per cent between 2000 and 2006, fuelled by strong global demand for energy products and other raw materials. В период 2000-2006 годов реальный валовой внутренний продукт в регионе ВЕКЦА увеличивался в среднем на 7,5% в год благодаря высокому уровню мирового спроса на энергоносители и другие виды сырья.
An oral annual progress report on the 2007 gender action plan and the corporate gender equality strategy/action plan will be presented under this item. В рамках этого пункта будут представлены устный годовой доклад об осуществлении гендерного плана действий на 2007 год и корпоративная стратегия/план действий по обеспечению гендерного равенства.
The annual informal consultations on the omnibus draft resolution serve as a forum for Member States to come together and discuss key developments on oceans issues over the past year. Ежегодные неофициальные консультации по сводному проекту резолюции представляют собой форум, где государства-члены собираются вместе, чтобы обсудить основные события в области Мирового океана, произошедшие за минувший год.
One year ago, the international community significantly strengthened its commitment to reverse the spread of HIV and the annual death toll caused by AIDS. Год тому назад международное сообщество заявило о своей приверженности вести более решительную борьбу с распространением ВИЧ и сократить число людей, ежегодно умирающих от СПИДа.