Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
A 2003 survey in the United States estimated the annual cost of domestic violence to be $5.9 billion dollars: $4.1 billion in medical and health services and $1.8 billion in lost productivity. По оценке, приводимой в обследовании по Соединенным Штатам за 2003 год, бытовое насилие обходится в 5,9 млрд. долл. США в год: 4,1 млрд. долл. США затрачивается на оплату медицинских услуг и 1,8 млрд. долл. США приходится на стоимость производственных потерь.
The Committee become operational in 2008 and has begun to provide advice to the head, Internal Audit Office on the Internal Audit Office charter and the 2008 annual work plan. Комитет начал функционировать в 2008 году и оказывал консультативные услуги руководителю Службы внутренней ревизии, связанные с хартией Службы внутренней ревизии и планом работы на 2008 год.
In addition, the inflation rate (annual percentage change) increased from 6.9 per cent in December 2007 to 12.5 per cent in July 2008 before falling to 7 per cent in December 2008. Кроме того, уровень инфляции (в процентах в год) вырос с 6,9 процента в декабре 2007 года до 12,5 процента в июле 2008 года, после чего в декабре 2008 года произошло его снижение до уровня 7 процентов.
Article 11 of the law deals with the annual balance sheet and revenue sources and defines revenue sources as subscriptions of the organization's members, its return on the investment of its funds and the unrestricted gifts and donations it receives. В статье 11 Закона говорится о сводной финансовой ведомости за год и об источниках поступлений, в качестве которых рассматриваются взносы членов организации, поступления по процентам на инвестирование ее средств и незапрещенные подарки и пожертвования.
2007: National legislation adapted to comply with the United Nations Convention against Corruption (annual performance reviews for all senior government staff not fully achieved in 2007) Показатель за 2007 год: национальное законодательство приведено в соответствие с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией (ежегодные проверки служебной деятельности всех старших должностных лиц правительства проведены не полностью в 2007 году)
Furthermore, if global poverty is to fall to the levels required to reach the MDGs by 2015, global GDP growth must remain at, or exceed, current annual levels of 3.5 per cent. Кроме того, для того чтобы уровень нищеты в мире снизился до уровня, позволяющего достичь ЦРДТ к 2015 году, необходимо, чтобы общемировой рост ВВП оставался на нынешнем уровне 3,5 процента в год или превышал его.
It is recommended that the Policy Advisory Committee hold two meetings each year, one prior to the first regular session of the Executive Board and the other prior to its annual session. Консультативному комитету по вопросам политики рекомендуется проводить два заседания в год, одно перед началом первой очередной сессии Исполнительного совета и другое - перед его ежегодной сессией.
Effective support to the annual UN Day for SSC (19 December); the 16th and 17th HLC; the UN Conference on SSC (2009); and inter-organization SSC focal points meetings, in conjunction with the HLC. З. Оказание действенной поддержки проведению ежегодного Дня сотрудничества Юг-Юг ООН (19 декабря); шестнадцатой и семнадцатой сессий КВУ; Конференции ООН по СЮЮ (2009 год); и межорганизационных совещаний координаторов по СЮЮ, совместно с КВУ.
For the second successive year, the Democratic People's Republic of Korea is not requesting annual aid of some 350,000 metric tons of fertilizer from the Republic of Korea. Уже второй год подряд Корейская Народно-Демократическая Республика не просит Республику Корея выделить ей, как обычно, 350000 метрических тонн минеральных удобрений.
The annual meeting of Chairpersons of the human rights Treaty Bodies continues to serve as a forum for discussion of harmonization and streamlining of working methods, while the inter-committee meeting, which now meets twice annually, provides a further opportunity for in-depth consideration of these issues. Ежегодное совещание председателей договорных органов по правам человека по-прежнему служит форумом для обсуждения вопросов согласования и упорядочения методов работы, в то время как межкомитетское совещание, которое сейчас созывается дважды в год, дает дальнейшую возможность для углубленного рассмотрения этих вопросов.
The highlight of the annual calendar of events of the Parliamentary Assembly of the Mediterranean is the plenary session which, from year to year, is hosted by the national parliament of a different member country. Главным событием в ежегодном графике работы Парламентской ассамблеи стран Средиземноморья является пленарная сессия, которая каждый год проводится национальным парламентом другого государства-члена.
To that end, OAPR formulated a three-year audit and investigation strategy for 2006 to 2008 and an annual work plan for 2006, to ensure efficient, effective use of UNDP resources. С этой целью УРАР разработало стратегию проведения ревизий и расследований на трехлетний период 2006 - 2008 годов и годовой план работы на 2006 год, направленные на то, чтобы обеспечить эффективное и результативное использование ресурсов ПРООН.
The 2004 dashboard data was widely shared with all units and field offices, and was also discussed by staff from the UNFPA geographical divisions and country offices during their respective regional annual planning meetings. Данные программы за 2004 год были широко распространены среди всех подразделений и отделений на местах, а также обсуждены сотрудниками географических отделов и страновых отделений на их соответствующих ежегодных собраниях, посвященных вопросам планирования.
The main constraining factor which reduces access to all levels of education is insufficient funding, the rise in the direct cost of education, linked with the 2.5 per cent annual increase in the number of students, the fall in family incomes and the growth of inflation. Основными сдерживающими факторами в плане доступа на все уровни образования являются нехватка финансовых ресурсов, увеличение прямых расходов на образование, связанных с приростом учащихся до 2,5 % в год, снижением уровня доходов семей и ростом инфляции.
The target set by the Protocol is for national annual emissions not to exceed by 31 December 1994 their 1987 level (with the exception of the United States that chose 1978 as its base year). Протокол устанавливает, что к 31 декабря 1994 года национальные годовые показатели не должны превысить соответствующий уровень 1987 года (за исключением Соединенных Штатов, которые в качестве базового года выбрали 1978 год).
The Panel wrote to the Minister of Planning and Economic Affairs on 21 October 2008 and met with the Chief of Staff on 13 November 2008 in an attempt to ascertain whether the annual timber concession plan had been developed for 2008-2009. Группа 21 октября 2008 года направила письмо министру планирования и экономики, а 13 ноября 2008 года провела встречу с руководителем его аппарата, чтобы убедиться в том, что годовой план предоставления концессий на 2008/09 год был разработан.
Some members supported the idea and considered that annual recalculation of the scale would better approximate the current capacity of Member States to pay, as each year the scale would be based on the most up-to-date data available. Некоторые члены Комитета поддержали эту идею, считая, что ежегодный пересчет шкалы позволит получить более точное представление о текущей платежеспособности государств-членов, поскольку каждый год для расчета шкалы будут использоваться самые последние имеющиеся данные.
As many international organizations based in Geneva plan and recruit freelance interpreters one year ahead of their annual general conferences, they can pick and choose the best talent in the market. Поскольку многие из базирующихся в Женеве международных организаций планируют и осуществляют набор внештатных устных переводчиков за год до проведения своих ежегодных общих конференций, они могут выбирать и выбирают лучших переводчиков на рынке труда.
Delegations thanked the Director of the CEB secretariat for his presentation, expressed their appreciation for the comprehensive annual overview report of CEB for 2008/09 and commended the work of CEB on strengthening coordination within the United Nations system. Делегации поблагодарили Директора секретариата КСР за выступление, выразили свою признательность за всеобъемлющий годовой обзорный доклад КСР за 2008/09 год и высоко оценили работу КСР в деле укрепления координации в системе Организации Объединенных Наций.
Without annual remittances from the diaspora in excess of $1 billion, constituting an estimated 70 per cent of Somalia's gross domestic product, the majority of Somalis would be without any means of livelihood today. Если бы не денежные переводы членов диаспоры, превышающие 1 млрд. долл. США в год, что составляет, по оценкам, 70 процентов от валового внутреннего продукта Сомали, большинство сомалийцев сегодня не имели бы никаких средств к существованию.
Experts agreed that three annual sessions, at least one of which would be held in chambers, would ensure that the Committee could discharge all its responsibilities under the Convention as well as the Optional Protocol in a timely manner. Эксперты согласились, что проведение трех сессий в год, причем, по крайней мере, одной из них в формате камер, позволит Комитету своевременно выполнять свои обязанности по Конвенции и Факультативному протоколу к ней.
For services rendered by out of network providers, the reimbursement is limited to 80 per cent of reasonable and customary charges and in all cases the current maximum annual reimbursement is US$ 2,250. Возмещение платы за услуги, предоставляемые за пределами сети, ограничиваются 80% разумных и обычных расходов, и во всех случаях максимальное возмещение за текущий год составляет 2250 долл. США.
I've had annual MRls since that time, so over the course of the last eight years, annual MRls have confirmed, all that's left of the tumor is scar tissue С тех пор каждый год я делаю МРТ, и за последние 8 лет каждый год на снимках виден только шрам, оставшийся от опухоли.
The Ministry of Social Development allocated approximately BHD 1.5 million out of its 2007/2008 annual budget for development programmes geared towards children. Министерство социального развития в рамках своего годового бюджета на 2007/2008 год выделило на программы развития в интересах детей порядка 1,5 млн. бахрейнских динаров;
If the condition of pension entitlement is not met, she is entitled to a retirement remuneration of 15% of annual salary for each full year of service plus half of the remuneration as compensation. Если данное условие, необходимое для получения пенсии по старости, не выполняется, женщина имеет право на получение суммы в размере 15 процентов ежегодного оклада за каждый полный год службы плюс половину пособия в качестве компенсации.