Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
Only a year ago, at the IMF's annual meeting in Washington, DC, senior staff were telling anyone who would listen that the whole European sovereign-debt panic was a tempest in a teapot. Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
Employees are entitled to pro-rata annual leave pay on completion of three - but less than 12 - months'service in a leave year if their employment contracts are terminated for whatever reasons, excluding summary dismissal due to serious misconduct. В случае прекращения трудовых договоров по какой-либо причине, исключая немедленное увольнение за серьезное нарушение дисциплины, лица, проработавшие в год ухода со службы в течение трех, но менее 12 полных месяцев, имеют право на соответствующую пропорциональную часть оплачиваемого ежегодного отпуска.
This document, along with Finland's annual information-exchange document were annexed to the Finnish return for the Register of Conventional Arms for the year 1993. Этот материал вместе с ежегодно представляемым Финляндией документом об обмене информацией был включен в качестве приложения в отчет Финляндии для Регистра обычных вооружений за 1993 год.
Cuba's potato output reached a record 370000 tonnes in the year 2000 and, since then, annual harvests have averaged more than 300000 tonnes. В 2000 году производство картофеля на Кубе выросло до рекордных 370 тысяч тонн. С тех пор средняя урожайность превышает 300 тысяч тонн в год.
On 20 January 1904, Bruce confirmed an agreement whereby three scientific assistants of the Argentine government would travel back to Laurie Island to work for a year, under Robert Mossman, as the first stage of an annual arrangement. 20 января 1904 года он подписал соглашение, согласно которому в первый год трое научных ассистентов от аргентинского правительства должны были быть доставлены на остров Лори и работать там в течение года под руководством Роберта Моссмена.
Between 1997-2007, the facility was one of Europe's fastest growing airports, increasing annual passenger numbers from 689,468 in 1997 to 5,470,000 in 2007. В последние годы является одним из самых быстрорастущих аэропортов Европы, пассажирооборот увеличился с 875 тыс. в год в 1998 до 5,46 млн в 2007.
By 1981, the arcade video game industry was generating an annual revenue of $5 billion in North America, equivalent to $12.3 billion in 2011. За один только 1981 год индустрия аркадных игр в США заработала $5 млрд, то есть $12,3 млрд в ценах 2011.
Her professional debut was in 2002 in Cornellà de Llobregat, in an annual benefit fashion show the city held to raise money for Alzheimer's sufferers. Её профессиональный дебют пришёлся на 2002 год, когда в своем родном городе Корнелья-де-Льобрегате проходил благотворительный показ мод, целью которого был сбор средств для людей страдающих болезнью Альцгеймера.
If France decided to abandon nuclear power, she would sacrifice a large number of these RME's and lose the annual 6 thousand million Euro's worth of French exports of nuclear equipment and services. Если бы Франция решила отказаться от ядерной энергии, она должна была бы пожертвовать большим количеством этих предприятий и потерять 6 тысяч миллионов евро в год от французского экспорта ядерного оборудования и услуг.
The reduced requirements under this heading reflect the revised agreement with the Government of Italy, effective 1 July 1993, for the provision of a fleet of four Bell 205 helicopters at an annual cost of $1,140,000. Уменьшение потребностей по этой статье отражает изменение соглашения с правительством Италии, действие которого началось 1 июля 1993 года, о предоставлении четырех вертолетов "Белл-205" по цене 1140000 долл. США в год.
While detection of a neuropsychiatric deficit in an HIV-infected person at annual or semi-annual intervals could be sufficient to allow timely medical intervention, this may not be an adequate safeguard for aviation. И хотя проверки на невропсихиатрическую недостаточность у лиц, инфицированных ВИЧ, раз в год или в полгода может быть достаточно для своевременного медицинского вмешательства, для авиации такой гарантии может оказаться недостаточно.
Mali's plan explicitly addresses the mobilization of resources for nationally selected critical areas of concern, and indicates the annual budgeted amounts and the funding source(s) for each sector over a five-year period from 1996-2000. В плане Мали со всей определенностью говорится о мобилизации ресурсов для отобранных на национальном уровне важнейших проблемных областей и сообщается об объеме средств в рамках бюджета в расчете на год и об источнике/источниках финансирования деятельности в каждом секторе на протяжении пятилетнего периода 1996-2000 годов.
Funding for the operations of the National Monitoring Service comes from the annual federal budget allocation made to Rosgidromet and other federal government bodies involved in environmental monitoring under their established terms of reference. Финансирование деятельности ГСН осуществляется в пределах средств, предусматриваемых в федеральном бюджете на соответствующий год Росгидромету, другим федеральным органам исполнительной власти, осуществляющим в соответствии с установленной им компетенцией мониторинг состояния окружающей природной среды.
In the case of one fish, horse mackerel, it is reported that the industrial fishery sector obtained 98 per cent of the annual quota. Так, сообщается, что на вылов только одного вида рыбы - чилийской скумбрии - сектор промышленного рыболовства получил 98 процентов квот, предусмотренных на год.
If the current trend continued, it was estimated that by 2050, approximately 100,000 lives would be lost each year to natural disaster at an annual cost of $300 billion. Если такая тенденция закрепится, то к 2050 году ежегодно от стихийных бедствий будет гибнуть до 100 тыс. человек, а ущерб от этого будет составлять 300 млрд. долл. США в год.
Moreover, we cannot be complacent about the annual deaths of some 42,000 United States citizens or simply accept that significant loss as an unavoidable part of living in a heavily-motorized society. Кроме того, мы не можем спокойно наблюдать за тем, как каждый год гибнет 42000 американских граждан, или мириться с тем, что эти существенные потери являются неотъемлемой частью жизни в моторизованном обществе.
Data from the Ministry of Finance and Economy treasury show that for the first half of 2007, budget execution was slow, with only 37 per cent of the authorized annual expenditure having been spent, largely because of underspending on capital projects. Данные министерства финансов и экономики показывают, что в первую половину 2007 года исполнение бюджета шло медленными темпами: было освоено лишь 37 процентов ассигнованных на год средств, главным образом по причине недостаточного расходования средств по инвестиционным проектам.
The World Institute for Development Economics Research expects that annual new portfolio investment in the developing countries will grow to $100 billion per annum by the end of this decade. По прогнозам Международного научно-исследовательского института экономики развития, к концу нынешнего десятилетия объем новых портфельных инвестиций в развивающихся странах возрастет и будет составлять до 100 млрд. долл. США в год.
Delegations noted, for example, that the annual overview report for 1994 of ACC (E/1995/21), while providing valuable information on ACC proceedings, did not focus sufficiently on the coordination issues that were of primary concern to CPC. Делегаты отмечали, например, что годовой доклад АКК за 1994 год (Е/1995/21), хотя и содержит ценную информацию о работе АКК, тем не менее недостаточно четко формулирует вопросы, относящиеся к координации, а именно они представляют наибольший интерес для КПК.
The first scenario is based on voluntary contributions of $1 billion for the base year 1997, and estimated annual increases of 4 per cent for the other years of the programming period. Первый сценарий основан на добровольных взносах в размере 1 млрд. долл. США за базовый 1997 год и их предполагаемом ежегодном увеличении на 4 процента для других лет периода программирования.
A person is entitled to a supplementary pension if her or his annual income exceeded the average basic amount of any year for at least three years after 1966, when the National Insurance Scheme was introduced. На дополнительную пенсию имеет право лицо, ежегодный доход которого превышает среднюю базовую сумму за любой год в течение не менее трех лет начиная с 1966 года, когда был введен план национального страхования.
Estimated quantities arising from the annual purchasing plan and figures from the last year's exercise are included in quotation requests. В просьбы о представлении предложений включаются данные о предположительном объеме закупок, определяемом на основе годового плана закупок и данных за предшествующий год.
The resulting savings under "business-as-usual" conditions will be 100 EJ per year by the year 2000 - 80 per cent of the present annual consumption of oil. Полученная экономия по сравнению с вариантом сохранения нынешнего характера предпринимательской деятельности достигнет к 2000 году 100 ЭДж в год, что составляет 80 процентов ежегодного потребления нефти в настоящий момент.
The resource growth of $95,000 is attributable to the latter requirement in the light of the Staff-Management Coordination Committee's practice of recent years of holding one special session a year as well as inter-sessional meetings, in addition to a regular annual session. Увеличение объема ресурсов на 95000 долл. США объясняется указанными потребностями в свете практики Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией проводить в последние годы помимо очередной годовой сессии одну специальную сессию в год, а также межсессионные заседания.
The annual financial implications for the United Nations common system as a whole with regard to the proposed salary scale, including the increase in the level of dependency allowances, for General Service and Language Teacher categories of the Geneva-based organizations, have been estimated at $5,573,000. Финансовые последствия для общей системы Организации Объединенных Наций в целом, связанные с введением предлагаемых шкал окладов, включая повышение размеров надбавок на иждивенцев, для сотрудников категорий общего обслуживания и преподавателей иностранных языков базирующихся в Женеве организаций, оцениваются в 5573000 долл. США в год.