The Conference reconfirmed that submissions using the new forms should be sent to the United Nations Department (now Office) for Disarmament Affairs (UNODA) no later than 15 April on an annual basis and should cover the previous calendar year. |
Конференция вновь подтвердила, что представления с использованием новых форм должны направляться в Департамент (ныне Управление) Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВР) на ежегодной основе не позднее 15 апреля и должны охватывать предыдущий календарный год. |
Mr. Kemal (Chairperson, Committee on the Elimination of Racial Discrimination) said that his Committee had greatly appreciated General Assembly resolution 63/243, which had extended its annual meeting time by two weeks from 2009 to 2011. |
Г-н Кемаль (Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации) говорит, что его Комитет высоко оценил резолюцию 63/243 Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой на период с 2009 по 2011 год продолжительность его ежегодных заседаний была увеличена на две недели. |
The estimated annual labour costs for this carbon adsorber is about $10,000 per year and the estimated carbon replacement cost is $54,000 per year. |
Предполагаемые годовые затраты на рабочую силу для обслуживания этого угольного абсорбера составляют около 10000 долларов США в год, а оценочная стоимость замены угля составляет 54000 долл. США в год. |
In turn, through a tax on carbon dioxide emissions from aviation fuel, Norway has made steady annual contributions from 2006/07 to 2010, which represent 7 per cent of the UNITAID cumulative cash receipts. |
В то же время благодаря налогообложению выбросов двуокиси углерода воздушными судами Норвегия стабильно вносила ежегодные взносы в период с 2006/2007 года по 2010 год, на долю которых приходится 7 процентов от общего объема поступающих в ЮНИТЭЙД наличных средств. |
Following a sharp contraction in 2009, world merchandise exports recorded their largest ever annual expansion of 14 per cent in volume (22 per cent in value) in 2010. |
После резкого сокращения в 2009 году мировой экспорт товаров достиг в 2010 году рекордной величины - увеличился на 14 процентов за год в объемном выражении (22 процента в стоимостном выражении). |
The recovery is expected to endure over the longer term with 4 per cent annual growth in international arrivals projected through 2020, when it should reach 1.6 billion - nearly 70 per cent above current levels. |
Такой подъем, как ожидается, продолжится в более долгосрочном плане на уровне 4-процентного прироста числа прибывающих иностранных туристов в год за период до 2020 года, когда, по прогнозам, оно достигнет 1,6 млрд. человек, примерно на 70% выше нынешнего уровня. |
The status of all open recommendations has in the past been updated twice a year, regardless of criticality consideration, in preparation for the OIOS annual and semi-annual reports. |
В прошлом информация о ходе выполнения всех остающихся в силе рекомендаций обновлялась два раза в год, независимо от степени их важности, при подготовке годовых и полугодовых докладов УСВН. |
FAO estimated that the annual landings of deep-water species in 2006 from areas beyond national jurisdiction were approximately 250,000 tons and the number of vessels engaged in high seas deep-water fishing that year was 285. |
По оценкам ФАО, объем выгруженных за 2006 год особей глубоководных видов, пойманных в районах за пределами национальной юрисдикции, составил приблизительно 250 тысяч тонн, а количество судов, занятых глубоководным промыслом в открытом море, составило за этот же год 285. |
By the end of the reporting period, the Mostar City Council had still not adopted an annual budget for 2010, although the deadline for doing so had expired on 31 March. |
К концу отчетного периода городской совет Мостара еще не принял годичный бюджет на 2010 год, хотя срок для этого истек 31 марта. |
Having achieved our goal of stability we were in a position to prepare a 20-year strategic development plan, which would replace the annual plan for each fiscal year. |
Достигнув нашей цели установления стабильности, мы смогли подготовить план стратегического развития на 20-летний период, который придет на смену планам на каждый финансовый год. |
Some of the reviewed countries publish it on an annual basis, others every two years and still others at intervals of more than two years or at irregular intervals. |
Некоторые из охваченных обзором стран выпускают их каждый год, другие - каждые два года, а третьи - с интервалами больше двух лет или на нерегулярной основе. |
To this end, the Committee is required to submit an annual progress report; the regulatory authorities are also involved. |
С этой целью она должна представлять каждый год доклад о действиях, предпринятых в этой области, зная, что органы регулирования будут привлечены к этой работе. |
Depending on the business volume in respective programme countries, price reductions through the implementation and management of common long-term agreements can result in annual savings of several million dollars for the United Nations entities in one programme country alone. |
В зависимости от объема операций в соответствующих странах осуществления программ сокращение затрат за счет внедрения общих долгосрочных соглашений и управления ими может дать организациям системы Организации Объединенных Наций экономию в размере нескольких миллионов долларов США в год только в одной стране. |
Iceland had not submitted its annual emission data for 2008 by the legally binding deadline, upon which the secretariat had referred the question of Iceland's compliance back to the Committee. |
Исландия не представила свои ежегодные данные о выбросах за 2008 год в требуемые Протоколом сроки, после чего секретариат вновь передал Комитету на рассмотрение вопрос о соблюдении Исландией своих обязательств. |
It also noted that Croatia, which had ratified the Protocol in March 2008, had also submitted annual emission data for 2008 (on 24 February 2010). |
Кроме того, Комитет отметил, что Хорватия, ратифицировавшая Протокол в марте 2008 года, также представила годовые данные о выбросах за 2008 год (24 февраля 2010 года). |
At the global level, it is estimated that the annual income foregone in the areas immediately affected by desertification amounts to approximately $42 billion each year. |
По некоторым оценкам, на глобальном уровне потерянный доход в районах, непосредственно подверженных опустыниванию, составляет около 42 млрд. долл. США в год. |
Tajikistan reported that demining is taking place with accordance to its Article 5 extension request, which was granted in 2009, and that annual work plans are developed containing tasks for the year. |
Таджикистан сообщил, что разминирование осуществляется в соответствии с его запросом на продление по статье 5, который был удовлетворен в 2009 году, и что составляются ежегодные планы работы, содержащие задачи на год. |
For example, one team established its own funding mechanism with an annual budget to which each participating organization annually contributes some $34,500 (2008 figure); another team was supported by an expert in coherence, funded by UNICEF. |
Одно отделение, например, создало свой собственный механизм финансирования с ежегодным бюджетом, в который каждая участвующая организация ежегодно вносит примерно 34500 долл. США (данные за 2008 год); другое отделение получает поддержку от эксперта по вопросам координации работы, расходы на которого покрывает ЮНИСЕФ. |
Since the adoption of the Law of 13 July 1983, Government departments and businesses have been required to prepare annual comparative status reports on the employment and training conditions of women and men. |
Со времени принятия закона от 13 июля 1983 года отрасли и предприятия стремятся готовить каждый год доклад о сравнительном положении, касающийся условий труда и подготовки женщин и мужчин. |
Over the past financial year, the State has provided these associations with over $17 million in the form of annual subsidies for their participation in regional and international conferences and meetings. |
За последний финансовый год, Государство предоставило этим объединениям свыше 17 млн. долл. в форме годовых субсидий для их участия в региональных и международных конференциях и встречах. |
Enforcement authorities, including the State Agency for Environmental Protection and Forestry, can carry out only one annual planned inspection, regardless of the risk posed by the industrial site. |
Правоприменительные органы, включая Государственное агентство по охране окружающей среды и лесным ресурсам, могут проводить лишь одну плановую инспекцию в год, несмотря на риск, связанный с таким промышленным объектом. |
The increase in international basic commodity prices in 2008 accelerated inflation, which reached an annual average of 10.4 per cent, though it retreated in 2009. |
Рост мировых цен на основные сырьевые товары в 2008 году ускорил темпы инфляции, которая составляла в среднем 10,4 процента в год, хотя ее темпы и сократились в 2009 году. |
Over a period of 15 years, the number of Member States for which annual data on forms of conventional crime is available is comparatively small, and most reporting countries are located in Central and Eastern Europe. |
Количество стран, представлявших данные о формах общеуголовной преступности за каждый год в течение 15 лет, сравнительно невелико, и большинство таких стран расположены в Центральной и Восточной Европе. |
She also gave a brief overview of the 2012 annual budget, which was approved by the Executive Committee in October 2011, including adjustments made since then for supplementary budgets. |
Контролер также дала краткий обзор годового бюджета на 2012 год, который был утвержден Исполнительным комитетом в октябре 2011 год, включая поправки, внесенные с тех пор в дополнительные бюджеты. |
The Controller noted that the updated 2013 Global Appeal would be launched after review of the revised 2013 budget by the Executive Committee at its upcoming annual session. |
Контролер отметила, что после рассмотрения пересмотренного бюджета на 2013 год Исполнительным комитетом на его предстоящей ежегодной сессии будет издан обновленный глобальный призыв на 2013 год. |