Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
In 2009, the Epsilon Chapter of Theta Tau established a similar annual contest at the University of California, Berkeley. В 2009 году отделение Эпсилон того же братства создало аналогичный ежегодный конкурс в университете Калифорнии, Беркли.
Decides also, with reference to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, that the annual recalculation provided for in paragraph 6 shall not be deemed to be a general revision of the scale of assessments; постановляет также со ссылкой на правило 160 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи, что предусмотренный в пункте 6 ежегодный перерасчет не должен рассматриваться как общий пересмотр ставок шкалы взносов;
In October 2009 the 6th annual Adam Smith Russian CFO Summit underlined its status as the premier gathering of senior financial professionals in Russia and proved to be probably the most productive in the series to date. В октябре 2009 г. прошел 6-й ежегодный Саммит финансовых директоров России, который подтвердил свой статус крупнейшего совещания финансовых специалистов высшего звена России и оказался, возможно, самым продуктивным мероприятием этой серии за все время существования.
The legislative branch has yet to take action in this regard (Office of the Ombudsperson. Informe Annual 2005-2006). Законодательная власть еще не устранила правовую лакуну в этой области, которая сохраняется до сих пор (Управление по правам человека, ежегодный доклад за 2005/06 год).
Step 1: Annual base fee to be contributed by all UNDG members and observers as a reflection that the RC system is owned by and benefits all members of the United Nations development system and recognizing that all members place a minimum load on the system: Ступень 1: ежегодный базовый взнос, предоставляемый всеми членами и наблюдателями ГООНВР как воплощение совместного руководства системой КР всеми членами системы развития Организации Объединенных Наций в их же интересах и признание того, что все члены оказывают минимальную нагрузку на систему:
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
The General Assembly, by paragraph 1 of section A of resolution 45/250 of 21 December 1990, decided that, with effect from 1 January 1991, the annual salary of the members of ICJ would be $145,000. В пункте 1 раздела А резолюции 45/250 от 21 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея постановила, что начиная с 1 января 1991 года годовой оклад членов Международного Суда будет составлять 145000 долл. США.
It took note of the summary report on the progress in the investigation of heavy metals deposition on vegetation, the progress in ozone level II critical level modelling for crops and natural vegetation and the programme's 2000 annual progress report. Она приняла к сведению краткий доклад о ходе исследования, касающегося осаждения тяжелых металлов на растительность, прогресс в работе по моделированию критического уровня озона на уровне II по сельскохозяйственным культурам и природной растительности и годовой доклад о ходе выполнения программы за 2000 год.
Annual volume of air pollution emissions (sulphur dioxide, nitrogen oxides, carbon dioxide, carbon monoxide, volatile organic compounds, methane) а) Годовой объем выбросов загрязняющих веществ (диоксид серы, оксид азота, углекислый газ, моноксид углерода, летучие органические соединения, метан)
Schedule of appropriations under the annual programme budget for the year годовой программы за год, закончившийся
The weighted staff position for each Member State comprises the total number of staff of that country by grade, multiplied by the gross annual salary by grade. Взвешенное значение представительства каждого государства-члена в составе персонала определяется путем умножения общего числа сотрудников данной страны в каждом классе на валовой годовой оклад для соответствующего класса.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
The strongest performance was recorded in the years immediately after the crisis, with 10.5 per cent annual average growth in GDP from 1996 to 2002. Наилучшие показатели отмечались на протяжении ряда лет сразу после завершения кризиса, когда в период 1996 - 2002 годов среднегодовой рост ВВП составлял 10,5 процента.
For some sites with an over-representation of sites with low annual mean temperature, corrosion of carbon steel had increased substantially compared to earlier exposures in 2002/2003. В отношении некоторых районов с чрезмерно большим числом участков с низкой среднегодовой температурой степень коррозии углеродистой стали значительно возросла в сравнении с воздействием, ранее наблюдавшимся в 2002/03 году.
Example 1: stock taking (e.g., data flows of annual average concentration of coarse particulate matter (PM10) in urban areas/capital city) Пример 1: Обзор (например, потоки данных о среднегодовой концентрации крупнодисперсных твердых частиц (ТЧ10) в городах/столицах)
Avg. annual growth rate (%) Среднегодовой прирост (%)
Example 1: stock taking (e.g., data flows of annual average concentration of coarse particulate Пример 1: Обзор (например, потоки данных о среднегодовой
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
The costs for 2004 broadly correspond to the annual core requirement for this activity. Расходы за 2004 год в целом соответствуют основным годовым потребностям по этому виду деятельности.
His delegation supported the proposals to make savings by reducing the Commission's annual meeting time to 14 weeks and by reducing the number of documents produced. Его делегация поддерживает предложения об обеспечении экономии посредством сокращения продолжительности совещаний Комиссии до 14 недель в год и уменьшения количества выпускаемых документов.
No serious issues of non-compliance have yet been raised, but one may note that 18 States Parties are late in submitting their annual Article 7 transparency reports covering the year 2012, and that 16 States Parties are late in submitting their initial reports. Пока серьезных вопросов несоблюдения не возникало, но следует отметить, что 18 государств-участников задерживают представление ежегодных докладов в порядке обеспечения транспарентности согласно статье 7 за 2012 год и что 16 государств-участников задерживают представление первоначальных докладов.
The performance contract would incorporate the yearly goals of the enterprise and the indicators by which the achievement of the goals was to be measured, annual targets, the support the enterprise sought from the ministry, and management incentives. В этом соглашении указывались бы цели предприятия на год и показатели, на основе которых можно было бы судить о достижении этих целей, а также оговаривались бы годовые целевые показатели, меры поддержки предприятия со стороны министерства и управленческие стимулы.
The Department of Public Information produces its regular video output, including the series of video news magazine features UN in Action and the annual UN Year in Review in all official languages as required by partner stations and other outlets. По запросам партнерских станций и других телестудий Департамент общественной информации готовит свои регулярные видеоматериалы, включая серию новостных видеожурналов «ООН в действии» и ежегодный выпуск «Обзора деятельности Организации Объединенных Наций за год», на всех официальных языках.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
The electronic performance appraisal system follows its own annual cycle starting in April each year. Электронная система служебной аттестации имеет свой собственный годичный цикл, начинающийся в апреле каждого года.
Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных.
A national annual implementation plan had been developed, and training courses organized for military trainers, as well as workshops on China's obligations under the Protocol. Был разработан национальный годичный реализационный план, и были организованы курсы подготовки военных инструкторов, а также практикумы относительно обязательств Китая по Протоколу.
Recalling the decision of its forty-sixth session that new Executive Committee working methods would be introduced on an experimental basis for one annual cycle of meetings and that their application would be reviewed at the end of the forty-seventh plenary session in October 1996, 7 ссылаясь на решение своей сорок шестой сессии внедрить на экспериментальной основе на один годичный цикл заседаний новые методы работы Исполнительного комитета и провести обзор их применения в конце сорок седьмой пленарной сессии в октябре 1996 года 7/,
A. Annual Support Budget А. Годичный бюджет вспомогательных расходов
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
With respect to information and data in the field of maritime transport, the speaker praised UNCTAD's annual Review of Maritime Transport, in particular its highly useful data on developments in world seaborne trade. Остановившись на вопросе информации и данных в морском транспорте, выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта", в частности содержащиеся в нем весьма полезные данные о тенденциях в мировых морских коммерческих перевозках.
In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права.
It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций».
For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»).
Annual statistical volume, 1997. Статистический ежегодник, 1997 год
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков.
At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор.
Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000".
The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур.
The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках.
In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин.
Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год".
(b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2)
Annual publication (item 4a) Ежегодное издание (пункт 4 а))
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
On October 2, 2009, Gucci Mane was listed at number 6 on MTV's annual Hottest MC in the Game list. 2 октября 2009 Gucci Mane занял 6 место в ежегодном списке MTV's annual Hottest MC in the Game list.
The journal was established in 1970 as the Annual Review of Ecology and Systematics and changed its name beginning in 2003. Журнал был основан под названием Annual Review of Ecology and Systematics в 1970 году и сменил своё название на современное в 2003 году.
Leist's illustrations also were included in books such as the 1902 Commonwealth Annual. Иллюстрации Лейста также были включены в книгу Commonwealth Annual 1902 года.
For six years she served on the committee of selection for the Annual Modern Exhibition. Шесть лет Бланш работала в комитете, выбиравшем работы для Ежегодной выставки модерна (англ. Annual Modern Exhibition).
From 1923 to 1925, he was also a staff editor/writer for the Penrose Annual, a graphic arts journal. С 1923-го по 1925-й Морисон был редактором и автором «Penrose Annual», журнала посвященного графическим искусствам.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
Debt forgiveness or reduction, annual average Списание или сокращение задолженности, в среднем за год
Only 8 per cent of annual targets were, again on average, not achieved. Лишь 8 процентов ежегодных целевых показателей не были, опять-таки в среднем, выполнены.
During the past four years, Latin America attracted an annual average of $61 billion in foreign direct investment, 60% of which went to Brazil and Mexico. В течение последних четырех лет приток прямых иностранных инвестиций в Латинскую Америку составлял в среднем 61 миллиард долларов в год, тогда как 60% этой суммы осело в Бразилии и Мексике.
In 2001, the OPEC oil price was still at its second highest annual average level since 1986. По предварительным оценкам, производство нефти в регионе ЭСКЗА в 2001 году в среднем составило 18 млн. баррелей в день, т.е. на 608500 баррелей в день меньше, по сравнению с уровнем 2000 года.
The decline amounted to 6 per cent of 2008 levels; aside from being the first reduction since 1980, that contrasts markedly with annual increases averaging 18 per cent from 2000 to 2008. Снижение составило 6 процентов от уровня 2008 года; помимо того, что этот показатель отражает первое снижение с 1980 года, он резко контрастирует с ежегодным увеличением в среднем на 18 процентов за период 2000 - 2008 годов.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
The Board has noted a similar annual escalation in the level of unpaid assessments. Комиссия отметила, что ежегодные темпы роста объема непогашенных взносов были того же порядка.
Cross-border exports in financial services reached $445 billion in 2013, with an annual growth rate of 10 per cent between 2000 and 2013. Международный экспорт финансовых услуг достиг в 2013 году 445 млрд. долл., продемонстрировав в период 2000-2013 годов среднегодовые темпы прироста в 10%.
The annual rate of inflation for 2000 was 2.8 per cent and the inflation rate for 2001 averaged 3.13 per cent. Годовые темпы роста инфляции за 2000 год равнялись 2,8 процента, а темпы роста инфляции за 2001 год составили 3,13 процента11.
Overall, between 2005 and 2012 there has been about 2 per cent growth in real gross domestic product (GDP), implying an annual compound growth rate of about 0.4 per cent in real national income. В целом в период 2005 - 2012 годов валовой внутренний продукт (ВВП) в реальном выражении вырос приблизительно на 2 процента; таким образом, среднегодовые сложные темпы роста национального дохода в реальном выражении составили приблизительно 0,4 процента.
This figure rose to 400,000 in 1947, representing an annual growth of 3.2 per cent, and reached 586,000 in 1952, representing an annual growth of 7.9 per cent over five years. К 1947 году эта цифра выросла до 400000 человек - среднегодовые темпы прироста составляли 3,2 процента - и достигла 586000 человек в 1952 году при среднегодовых темпах прироста, составлявших на протяжении этих пяти лет 7,9 процента.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
"Vision of Love" was performed on several television and award show ceremonies, such as The Arsenio Hall Show, Good Morning America, and the 33rd Annual Grammy Awards. Певица выступала с «Vision of Love» на нескольких телевизионных шоу и церемониях, таких как «Шоу Опры Уинфри», The Arsenio Hall Show и на 33-й церемонии «Грэмми».
However, three staff members could not participate in the annual awards ceremony held in Washington, D.C., because their visas to enter the United States were not approved. Однако три сотрудника не смогли принять участие в Ежегодной церемонии награждения, которая проводилась в Вашингтоне, О.К., поскольку их визы на въезд в Соединенные Штаты утверждены не были.
The launching ceremony offered an opportunity for UNOWA, UNIFEM and other members of the Working Group on Women, Peace and Security to review and adopt the 2010 joint annual workplan for the implementation of the Secretary-General's campaign to end violence against women. На церемонии презентации ЮНОВА, ЮНИФЕМ и другие члены Рабочей группы по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, получили возможность рассмотреть и утвердить совместный ежегодный план работы на 2010 год для проведения кампании Генерального секретаря по борьбе с насилием в отношении женщин.
At the 37th Annual Songwriters Hall of Fame Induction Ceremony in 2006, Mayer received the Hal David Starlight Award. На 37-й ежегодной церемонии введения в Зал Славы авторов песен (en:Songwriters Hall of Fame) в 2006 году Мэйер был удостоен награды Hal David Starlight Award.
Results of the 36th annual survey were announced today. Победители исследования были объявлены в среду 17 июня в ходе торжественной церемонии в Лондоне.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
Accordingly, the third annual comprehensive progress report will be submitted to the Assembly during the main part of its sixty-sixth session. В этой связи Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии будет представлен третий ежегодный всеобъемлющий очередной доклад.
The United Nations Pledging Conference for Development Activities became a regular annual event, which took place early in November during the regular session of the Assembly. Конференция Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития стала регулярным ежегодным мероприятием, проводимым в начале ноября в ходе очередной сессии Ассамблеи.
The annual overview report for 1992 covered, on an exceptional basis, not only the work of ACC for that year but also decisions taken at the first regular session of 1993. Годовой обзорный доклад за 1992 год охватывал, в порядке исключения, не только работу АКК за этот год, но и решения, которые были приняты на первой очередной сессии 1993 года.
She also noted that the Commission had decided to focus on sustainable agriculture and food security at its next annual session and that ICT had a central role to play in promoting food security. Она также отметила, что Комиссия приняла решение о том, чтобы в ходе своей очередной ежегодной сессии уделить основное внимание устойчивому сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, и что ИКТ надлежит играть центральную роль в содействии обеспечению продовольственной безопасности.
Full recognition of liabilities for employee benefit obligations such as after-service health insurance (ASHI) and other accruing compensatory benefits, e.g. annual leave and repatriation grants; полный учет обязательств по выплате сотрудникам пособий, таких как медицинское страхование сотрудников после выхода в отставку (МССВО), и других накапливаемых компенсационных пособий, например пособий на очередной отпуск и пособий на переезд по возвращению на родину;
Больше примеров...