Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
UNCTAD has, in cooperation with other UN agencies and through its annual Information Economy Report, continued to provide substantive support on free and open source issues. В сотрудничестве с другими учреждениями ООН и через свой ежегодный Доклад об информационной экономике ЮНКТАД продолжала оказывать весомую поддержку по вопросам бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами.
Annual Programme Budget document for 2008 to be made available to delegations by the end of August 2007 for consultation in advance of the September Standing Committee. З. Предоставить в распоряжение делегаций для ознакомления ежегодный бюджет по программам на 2008 год к концу августа 2007 года заблаговременно до сентябрьского совещания Постоянного комитета.
The following titles changed: "Forest Products Annual Market Review" becomes "Forest Products Annual Market Analysis"; а. "Ежегодный обзор рынка лесных товаров" теперь называется "Ежегодный анализ рынка лесных товаров";
My predecessors at this rostrum - particularly the most recent of them, Presidents Bedjaoui and Schwebel - have offered an annual review of the Court's activities and of the progress achieved and problems encountered in international justice. Ораторы, выступавшие передо мною с этой трибуны, особенно председатели Беджауи и Швебель, представили ежегодный доклад о деятельности Суда и о достигнутом прогрессе, а также рассказали о проблемах в области международного правосудия.
Proposal 11/rationale: The Task Force has requested guidance on the scope of national totals, including, inter alia, whether emissions from forest fires should be included in the annual total emission figure. Предложение 11/обоснование: Целевая группа просила дать ей руководящие указания относительно сферы охвата данных об общем количестве национальных выбросов, в том числе о необходимости включения в ежегодный показатель общих выбросов выбросов в результате лесных пожаров.
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
Assessment of the quality of annual hours of work. Оценка качества показателей годовой продолжительности рабочего времени в часах.
With the relevant government agencies, develop and adopt an annual plan of action to combat xenophobia. Разработать и утвердить годовой план мероприятий по противодействию проявлениям ксенофобии заинтересованными органами государственной власти.
The TEM and TER PCOs will process the data obtained and prepare an annual summary report on the results of the Master Plan Revision monitoring for submission to the TEM and TER Steering Committees for examination. ЦУП ТЕА и ТЕЖ будут обрабатывать полученные данные и готовить краткий годовой доклад по результатам мониторинга пересмотра Генерального плана для его представления на рассмотрение руководящим комитетам ТЕА и ТЕЖ.
Annual number of pages in six languages Годовой объем в страницах на шести языках
Additionally, the Government of Ireland approved the transfer of an unspent balance of $10,729 related to a particular JPO to the Annual Programme Fund as an unearmarked contribution. Помимо этого, правительство Ирландии одобрило перевод в Фонд годовой программы в качестве нецелевого взноса неизрасходованного остатка в размере 10729 долл. США, предназначавшегося для финансирования конкретной должности младшего сотрудника категории специалистов.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
The annual average activity rate was by far the highest within the age group 2554 years (female 84.9 per cent, male 91.2 per cent). Среднегодовой показатель трудовой активности был выше в возрастной группе от 25 до 54 лет (женщины - 84,9%, мужчины - 91,2%).
The calculations shown in Table 3 are based on various model assumptions, with a baseline scenario assuming a long-term real discount rate of 3 per cent and an annual real wage growth of 1.5 per cent. Результаты расчетов в таблице З основаны на разных гипотезах, причем базовый сценарий предполагает долгосрочную реальную ставку дисконтирования на уровне З% и среднегодовой рост реальной заработной платы на 1,5%.
Annual withdrawals as percentage of annual availability Stressed Среднегодовые объемы забора как процентная доля среднегодовой обеспеченности
The Panel finds that PIC has not demonstrated that its projected production of ammonia for sale would have exceeded the annual average production volume of ammonia for sale achieved during the two financial years immediately preceding the invasion, namely 241,536 metric tons annually. Группа приходит к выводу о том, что "ПИК" не доказала того, что ее прогнозный объем производства аммиака на продажу превысил бы среднегодовой объем производства аммиака на продажу за два финансовых года непосредственно перед вторжением, т.е. 241536 т в год.
Countries that remained retentionist at the end of 2003 and in which there were reports of at least 20 persons having been executed in either of the periods 1994-1998 or 1999-2003, with the estimated annual average rate per one million of the populationa Страны и территории, продолжавшие выступать за сохранение смертной казни по состоянию на конец 2003 года и сообщившие о смертной казни по меньшей мере 20 человек в период либо 1994-1998 годов, либо 1999-2003 годов, и оценочный среднегодовой показатель числа казней на 1 млн. жителейа
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
The facility became a separate line in the current financial framework with a total annual allocation of $6.0 million. В рамках существующей системы финансирования этот фонд превратился в отдельную статью ассигнований на общую сумму в 6,0 млн. долл. США в год.
OIOS was advised that the Economic Report on Africa 2002, the ECA annual flagship publication, was insufficiently peer-reviewed by experts drawn from the African region, which differed from past practice. УСВН было проинформировано о том, что, в отличие от прошлых лет, ЭКА не был обеспечен достаточно полный независимый анализ Доклада об экономическом положении в Африке за 2002 год с привлечением региональных экспертов.
The variance is attributable to reduced travel as a result of conducting biannual training conferences instead of annual training conferences for DPKO and DFS. Разница обусловлена сокращением числа поездок, что связано с проведением конференций ДОПМ и ДПП по учебной подготовке один раз в два года вместо одного раза в год.
The Committee expresses concern that the Party's nomination for 2010 of 156.7 tonnes for domestic market use implies a growth that is much higher than the annual growth rates of around 13 per cent recorded for the period 2004 - 2008. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что заявка Стороны на 2010 год общим объемом в 156,7 тонны для использования на внутреннем рынке означает увеличение уровня потребления, намного превышающего ежегодные темпы роста, составляющие около 13 процентов, которые были зарегистрированы в период 20042008 годов.
The Croatian Ministry of Health sent annual legitimate requirements for ephedrine, pseudoephedrine, 3,4-MDP-2P and P-2-P for 2012, and was planning to send the annual requirements for 2014 by the end of June 2013. Министерство здравоохранения Хорватии представило сведения о годовых законных потребностях в эфедрине, псевдоэфедрине, 3,4-МДФ-2-П и Ф-2-П на 2012 год и сообщило о намерении представить сведения о годовых потребностях на 2014 год к концу июня 2013 года.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл.
For example, the budget cycle for peacekeeping operations is annual, rather than biennial, and the appropriation structure reflects the understanding by the General Assembly of the need to enable the shifting of resources. Например, в операциях по поддержанию мира принят годичный, а не двухгодичный бюджетный цикл, и структура ассигнований отражает понимание Генеральной Ассамблеей необходимости предоставить возможность перераспределения ресурсов.
a The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has an annual financial cycle and therefore the figures reported are for recommendations made up to 31 December 2008. а В Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принят годичный финансовый цикл, и в этой связи информация о выполнении рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2008 года.
The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. План включает годичный график расчистки 20 минных полей в районах, находящихся под контролем Республики.
In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
In addition, gender statistics are published in the Rosstat compendia Demographic Annual of Russia, Labour and Employment in Russia, Economic Activity of the Populace, Social Status and Standard of Living in Russia, Family in Russia, Health Care in Russia and Education in Russia. Кроме того, гендерная статистика отражена в сборниках Росстата «Демографический ежегодник России», «Труд и занятость в России», «Экономическая активность населения», «Социальное положение и уровень жизни в России», «Семья в России», «Здравоохранение в
The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ.
For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»).
He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год.
They include the Ministry of Planning booklet (see annex 1), and the "Annual Statistical Volume - 1997" (see annex 2). К их числу относятся брошюра Министерства планирования (см. приложение 1) и "Статистический ежегодник за 1997 год" (см. приложение 2).
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким.
While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков.
Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур.
The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур.
The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год".
(b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2)
The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED.
Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
In Ultimate X-Men/Fantastic Four Annual #1, a young Franklin Richards is part of a future team of X-Men. В Ultimate X-Men/Ultimate Fantastic Four Annual #1 юный Франклин Ричардс является частью будущей команды Люди-Икс.
In New Avengers Annual #1, she is shown in casual clothes lacking these markings. В New Avengers Annual #1 она появляется в обычной одежде и без этих отметин.
In 2013, Roman Miroshnichenko won first prize at the 18th Annual USA Songwriting Competition. В 2013 году Роман Мирошниченко стал победителем ведущего американского конкурса композиторов 18th Annual USA Songwriting Competition в категории «Instrumental».
A major element was added to the Cube's origin-that each is in fact an evolving sentient being-in Captain America Annual #7 (1983). Основной элемент был добавлен к происхождению Куба - что каждый из них на самом деле является эволюционирующим разумным существом - в ежегоднике Captain America Annual 7 (1983).
Natalia Roslavleva writing in The Ballet Annual observed of Sibley and the Royal Ballet when dancing in Moscow, Youthful charm, good technique and engaging personalities do part of the work for these dancers. Наталья Рославлева писала для The Ballet Annual по итогам выступлений в Москве: «Очарование юности, хорошая техника и привлекательная внешность являются составляющей успеха этих танцоров.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
However, between 1996 and 1998 Mozambique's GDP experienced a significant growth, reaching a real annual average of 11%1. Однако в период 1996 - 1998 годов в Мозамбике наблюдался значительный рост ВВП, достигавший в реальном выражении в среднем 11 процентов в год.
The amount of voluntary contributions for technical cooperation activities has also increased significantly, from an annual average of US$ 22 million between 2000 and 2004 to US$ 34.8 million in 2005, with almost one third originating in developing countries. Объем добровольных взносов на деятельность в области технического сотрудничества также существенно возрос: с в среднем 22 млн. долл. США в год в 2000-2004 годах до 34,8 млн. долл. США в 2005 году, при этом почти одна треть ресурсов выделяется развивающимися странами.
When the construction of Kolbäcksbron began in 1998, Kyrkbron had approximately 16,600 and Tegsbron approximately 21,600 vehicles per mean annual day. Когда в 1998 году началось строительство Колбексброна, по Кюркброну проезжало в среднем примерно 16600, а по Тегсброну - около 21600 автомобилей в день.
If the higher number is taken, World Bank forest-related loans accounted for an annual average of about $580 million over the past three years, and about 20 bilateral programmes accounted for about $1 billion per year. Если взять более высокий показатель, то на долю займов Всемирного банка, относящихся к лесу, приходилось в среднем в год приблизительно 580 млн. долл. США в год.
Based on the assumption of an average interest rate of 1.1 per cent, a fund amounting to $2,299,070 could generate the income to meet this expenditure. a Annual inflation adjustment: 1.5%. Из расчета того, что процентная ставка составит в среднем 1,1 процента, фонд в размере 2299070 долл. а Ежегодная корректировка на инфляцию: 1,5 процента.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
The Dutch economy entered recession in the fourth quarter of 2008, but annual GDP growth that year was still 2.0%. В четвертом квартале 2008 года в экономике Нидерландов начался спад, однако годовые темпы прироста ВВП в этом году еще составляли 2,0%.
However, inflation adjustments could be more closely estimated, with preliminary calculations indicating that, assuming annual inflation of 2.8 per cent until 2009, an adjustment of approximately $235 million would be needed. Вместе с тем поправки на инфляцию могут быть более точно оценены, и предварительные расчеты указывают на то, что, если предположить, что ежегодные темпы инфляции до 2009 года будут составлять 2,8 процента, то потребуется корректировка в размере приблизительно 235 млн. долл. США.
Among the developing countries, the member countries of OPEC and other oil-exporting developing countries registered annual growth rates of 9.4 and 6.9 per cent respectively and the oil-importing developing countries, 5.4 per cent. Что касается развивающихся стран, то для стран - членов ОПЕК и других развивающихся стран - экспортеров нефти ежегодные темпы роста соответственно составили 9,4 и 6,9 процента, а для развивающихся стран - импортеров нефти - 5,4 процента.
To that end, LDCs, with the support of their partners, will strive to attain annual growth rates of 5-6 per cent by 2006 and 6-8 per cent by the end of the decade. С этой целью НРС при поддержке своих партнеров приложат все усилия для того, чтобы выйти на 5-6-процентные годовые темпы прироста к 2006 году и на 6-8-процентные темпы к концу десятилетия.
During the period 1990-1993 the volume of world trade expanded at an annual rate of over 4 per cent, or six times as fast as world output (0.7 per cent). В период 1990-1993 годов объем мировой торговли увеличивался более чем на 4 процента в год, что в 6 раз превышало темпы прироста мирового производства (0,7 процента).
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
The President and First Lady attend the annual Kennedy Center Honors. Президент США и первая леди обычно присутствуют на церемонии, поскольку Первая леди является почётным председателем совета попечителей Центра Кеннеди.
The Fund was launched at a special event organized during the 32nd annual meeting of the Islamic Development Bank on 29 May 2007. Презентация Фонда состоялась на специальной церемонии, организованной в ходе тридцать второй ежегодной сессии Исламского банка развития 29 мая 2007 года.
Aldean and Clarkson performed the song at the 44th Annual CMA Awards on November 10, 2010. Олдин и Кларксон презентовали песню 10 ноября 2010 года на 44-й ежегодной церемонии CMA Awards.
Lipscomb, along with several other Nobel laureates, was a regular presenter at the annual Ig Nobel Awards Ceremony, last doing so on September 30, 2010. Наряду с многими другими лауреатами Нобелевской премии, Липскомб регулярно выступал на ежегодной церемонии вручения Нобелевских премий влоть до 30 сентября 2010 года.
The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
Some delegations reiterated their request that the Executive Board discuss progress in UNICEF gender equality work every year at the annual session. Некоторые делегации вновь повторили просьбу о том, чтобы Исполнительный совет каждый год на очередной сессии обсуждал прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в области гендерного равенства.
This question should be subject to inter-session consultations and to consideration by the Board at its first regular session and annual session 2004. Этот вопрос должен быть рассмотрен на межсессионных консультациях и в Совете на его первой очередной сессии и годовой сессии 2004 года.
By its decision 1999/8, adopted at the first regular session of 1999, the Executive Board noted that the MTP for 1998-2001 forecast an annual growth in income of 3 to 4 per cent to be used for planned organizational expenditures. Исполнительный совет в своем решении 1999/8, принятом на первой очередной сессии 1999 года, отметил, что прогнозируемый в ССП на 1998 - 2001 годы ежегодный рост поступлений на 34 процента следует использовать для покрытия запланированных организационных расходов.
Inter-agency initiatives under way to this end, including the outcome of ACC's consideration of the matter at its first regular session of 1995, will be covered in ACC's annual overview report for 1995. Предпринимаемые в этих целях межучрежденческие инициативы, включая итоги рассмотрения АКК данного вопроса на его первой очередной сессии 1995 года, будут отражены в годовом обзорном докладе АКК за 1995 год.
Right to rest is exercised through such systems as rest after the 8 hour work, rest on Sundays and holidays, annual paid leave, supplementary leave, maternity leave, recuperation and recreation at state expense. Право на отдых обеспечивается системами отдыха, содержащими ежедневный отдых по системе 8-часовового рабочего дня, еженедельный отдых, праздничный отдых, оплачиваемый очередной отпуск и дополнительный отпуск в течение года, оплачиваемый отпуск по беременности и родам, предоставление трудящимся домов отдыха и санаториев за счет государства.
Больше примеров...