| Data on annual wages (annual PAYE register) | Данные о годовой зарплате (ежегодный регистр РАУЕ) |
| The annual review will be chaired by the host Government, or co-chaired by the host Government and the PPRR. | Ежегодный обзор будет проводиться под председательством правительства принимающей страны или под сопредседательством правительства принимающей страны и главного представителя-резидента проекта. |
| The Constitution also contains provisions on the right to a minimum wage, an eight-hour working day, one rest day per week, paid annual holidays, trade union rights, the legal status of collective agreements and the right to compensation in the event of arbitrary dismissal. | Кроме того, Основной закон содержит положения относительно права на минимальную заработную плату, 8-часовую продолжительность рабочего дня, один день отдыха в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск, права на объединение в профсоюзы, нормоустанавливающей силы коллективных договоров и права на компенсацию в случае необоснованного увольнения. |
| The Gathering of the Juggalos (The Gathering or GOTJ) is an annual festival put on by Psychopathic Records, featuring performances by the entire label as well as numerous well-known musical groups and underground artists. | The Gathering of the Juggalos (GOTJ, Собрание джаггало) - ежегодный музыкальный фестиваль, проводимый звукозаписывающей студией Psychopathic Records, на котором выступают все артисты, записываемые этой компанией, а также многочисленные популярные музыкальные группы и андеграунд-исполнители. |
| The town is the site of the University of New England and the annual La Kermesse Franco-Americaine Festival. | В городе расположен Университет Новой Англии, также в городе проходит ежегодный франко-американский фестиваль La Kermesse. |
| Each beneficiary will receive an annual income in proportion to the total estate. | Каждый из наследников получит годовой доход пропорционально общему размеру состояния. |
| Once the peace-keeping budget cycle had been regularized, the Secretary-General should present an annual budget for the support account contemporaneously with the other peace-keeping budgets. | После того как бюджетный цикл операций по поддержанию мира будет упорядочен, Генеральный секретарь должен представить годовой бюджет вспомогательного счета одновременно с другими бюджетами операций по поддержанию мира. |
| The cease in production was equivalent to over 1.2 million barrels of loss in crude oil, or 0.2% of the annual oil production in the Gulf of Mexico. | Прекращение производства было эквивалентно более чем 1.2 миллиона баррелей потери в сырой нефти, или 0,2% от годовой добычи нефти в Мексиканском заливе. |
| In the United States, the 2009 household survey found an overall increase in annual prevalence of illicit drug use (from 14.2 per cent in 2008 to 15.1 per cent). | Согласно данным обследования домашних хозяйств, проведенного в 2009 году в Соединенных Штатах, общий годовой показатель распространенности незаконного потребления наркотиков в этой стране увеличился до 15,1 процента (с 14,2 процента в 2008 году). |
| TOTAL FOR SUPPLEMENTARY PROGRAMME FUND Schedule of appropriations under the annual programme budget Schedule 3 | Ассигнования по линии бюджета годовой программы за год, закончившийся 31 декабря 2005 года |
| On the other hand, the annual average number and amount of paid claims has increased significantly when compared to the figures from 2007 but remains less than half of the figures reported for the period 1999 - 2001 (237). | С другой стороны, по сравнению с данными 2007 года значительно увеличился среднегодовой показатель числа и размера оплаченных претензий, однако он составляет меньше половины показателя, который наблюдался в период 1999-2001 годов (237). |
| In 2007, the average gross annual pay of women working full-time throughout the year was 22% lower than that of men (general income report of the Austrian Court of Audit 2008). | В 2007 году среднегодовой валовой оклад женщин, занятых полный рабочий день на протяжении всего года, был на 22% ниже, чем у мужчин (доклад об общих доходах Австрийской счетной палаты, 2008 год). |
| Including the Oklahoma incident, the annual average rose to 54.6, or from 0.007 to 0.019 per 100,000 population | Включая оклахомский инцидент, среднегодовой показатель возрос до 54,6, или с 0,007 до 0,019 на 100000 населения. |
| Attain 8 per cent annual growth rate; this will be increased to 10 per cent in 2017 and sustained. | Среднегодовой темп роста составит 8 процентов; к 2017 году он вырастет до 10 процентов и будет далее поддерживаться на этом уровне. |
| The highest annual discharge rate since 1997 was recorded in the coastal area of Quryat: flood volumes there during 2010 were three times the annual average. | Самый высокий ежегодный уровень осадков с 1997 года был зарегистрирован в прибрежном районе Кириат: объемы паводка в этом районе в 2010 году в три раза превышали среднегодовой уровень. |
| During the reporting period, KSF members attended a number of courses, in accordance with the 2012 annual training plan. | В отчетный период сотрудники СБК посещали ряд учебных курсов, проводимых в соответствии с программой ежегодной подготовки на 2012 год. |
| Morales and others (2012), for example, calculated the annual cost of inaction in terms of total productive factor and gross value product as a proportion of agricultural GDP. | Например, Моралес и его соавторы (2012 год) рассчитали годовые издержки бездействия как отношение совокупного значения факторов производства и валового прибавочного продукта сельскохозяйственному ВВП. |
| In addition, not all planned assignments could be completed as at 31 December; in general, 25 per cent of the assignments in a given annual plan would be carried forward to the next year. | Наряду с этим не все запланированные проверки могут завершаться к 31 декабря; как правило, 25 процентов проверок по конкретному годовому плану переносится на следующий год. |
| As regards world pelletizing capacity, the most recent information based on the annual survey carried out by the U.S Bureau of Mines for 1992, shows increases in Brazil, China, India and Sweden. | Что касается мировых мощностей по производству окатышей, то последняя информация, основанная на ежегодном обзоре, проведенном горнорудным управлением США за 1992 год, свидетельствует о расширении этих мощностей в Бразилии, Индии, Китае и Швеции. |
| Output expected: Annual Review of NST 2007 with the frequent asked questions to be published on the website Priority: 2 | Применительно ко всей железнодорожной сети каждой страны следует указывать число поездо-километров в разбивке по различным категориям поездов за год обследования. |
| An annual work plan will enhance the transparency of, and insight in, the operations of MBTOC. | Годичный план работы улучшит транспарентность и внутренний анализ деятельности КТВБМ. |
| Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. | На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных. |
| 20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. | "Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3. |
| The request further indicates that the inter-ministerial committee proceeded to develop a national plan for implementing the Convention containing an annual timetable for the clearance of the 20 minefields under the effective control of Cyprus. | Запрос далее указывает, что межведомственный комитет предпринял разработку национального плана по осуществлению Конвенции, содержащего годичный график расчистки 20 минных полей, находящихся под эффективным контролем Кипра. |
| Furthermore, the number of reports would increase as entities moved from a biennial to an annual reporting cycle with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | Кроме того, с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) подразделения перейдут с двухгодичного на годичный цикл представления отчетности, что приведет к увеличению числа докладов. |
| Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
| Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия. |
| In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. | Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права. |
| Responding to the Mongolian proposal on the possibility of producing an annual documentary on the work of the United Nations, he said that the Department was already producing such a documentary and was distributing it to television broadcasters all over the world. | В ответ на предложение Монголии относительно возможности выпуска документального ежегодника, посвященного работе Организации Объединенных Наций, оратор заявляет, что Департамент уже выпускает такой ежегодник и распространяет его по телевизионным станциям всех стран мира. |
| In 1893, students began publishing a monthly newspaper, The Battalion, and two years later, they began publishing an annual yearbook, known as The Olio. | В 1893 году студенты начали издавать ежемесячную газету The Battalion, а два года спустя - ежегодник The Olio. |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. | Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок. |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| On October 2, 2009, Gucci Mane was listed at number 6 on MTV's annual Hottest MC in the Game list. | 2 октября 2009 Gucci Mane занял 6 место в ежегодном списке MTV's annual Hottest MC in the Game list. |
| Justice League Dark Annual No. 1. | Он сначала помогает команде в Justice League Dark Annual Nº1. |
| The organization sponsors several conferences, including the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. | Организация финансирует некоторые конференции, такие как Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. |
| Bahorek played the role of Leaf Coneybear on Broadway in The 25th Annual Putnam County Spelling Bee. | Вскоре Барретту предложили роль Лифа Конейбера в бродвейском мюзикле The 25th Annual Putnam County Spelling Bee. |
| Whilst most of Pérez' Fantastic Four issues were written by Roy Thomas or Len Wein, it would be a Fantastic Four Annual where he would have his first major collaboration with writer Marv Wolfman. | Большая часть выпусков серии «Фантастическая четвёрка», иллюстрированных Пересом, были созданы по сценариям Роя Томаса и Лена Уэйна, но, при создании «Fantastic Four Annual» Перес начал работать в тесном сотрудничестве с писателем Марвом Вольфманом. |
| Over the course of Uribe's presidency, foreign investment increased 50% and annual economic growth averaged 4%. | За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%. |
| The thematic working groups reported that they each have their own terms of reference and annual work plan and that they meet formally on average from three to six times per year. | Тематические рабочие группы доложили, что у каждой из них есть свой круг ведения и ежегодный план работы и что официально они встречаются в среднем три-шесть раз в год. |
| The Order also provided that, by 31 December 1983 at the latest, the working week of permanent employees who worked successive shifts in a continuous cycle must not exceed an annual average of 35 hours. | Этот ордонанс также гласит, что продолжительность рабочего времени лиц, постоянно занятых на посменной работе в условиях замкнутого цикла, в среднем за год не должна превышать 35 часов в неделю, считая не позднее чем с 31 декабря 1983 года. |
| Between 1998 and 2009, total financing had increased from 13.53 billion yuan to 137.79 billion yuan, an annual average increase of about 23.5 per cent. | С 1998 по 2009 год общий объем финансирования возрос с 13,53 млрд. юаней до 137.79 млрд. юаней, или в среднем примерно на 23,5 процента в год. |
| Export values of biofuels, whose traded volumes are the smallest among the energy products listed, increased at an annual average rate of over 25 per cent, thus significantly outpacing export value growth for all other energy products. | Стоимостной объем экспорта биотоплива, на которое приходится наименьшая доля в совокупной торговле перечисленными энергоносителями, увеличивался в среднем более чем на 25% в год, что существенно превосходило соответствующий показатель для всех других энергопродуктов. |
| Economic growth had more than doubled to an annual rate of 6 per cent since 1990, but had slowed slightly in the previous five years. | С 1990 года темпы экономического роста выросли более чем в два раза и составляют 6 процентов в год, но в предыдущие пять лет они незначительно снизились. |
| Sri Lanka remains the region's fastest growing economy, with annual growth forecast to stay above 7 per cent in the outlook period. | Страной с самой быстрорастущей экономикой в регионе остается Шри-Ланка: в рассматриваемый период ее прогнозируемые годовые темпы роста будут по-прежнему превышать 7 процентов. |
| The introduction of a higher rate of VAT in October 1997 did not significantly affect overall inflation; the annual inflation rate fell to 2 per cent. | Повышение в октябре 1997 года НДС не оказало серьезного влияния на инфляцию; годовые темпы инфляции снизились до 2 процентов. |
| Similarly, the annual inflation in Geneva was 1.6 per cent during 1994 as against the assumed rate of 4 per cent for that year. | Аналогичным образом, годовые темпы инфляции в Женеве составили в 1994 году 1,6 процента, а не 4 процента, как предусматривалось в прогнозах темпов инфляции на тот год. |
| The annual growth rates of the energy generation capacities for selected renewable energy sources averaged over the period 2000-2004 are shown in table 3. | Среднегодовые темпы роста мощностей по производству электроэнергии за период 2000 - 2004 годов в разбивке по отдельным видам возобновляемых источников энергии приведены в таблице 3. |
| On February 13, 2011, Perry performed "Teenage Dream" at the 53rd Annual Grammy Awards. | Наконец, 13 февраля 2011 года Кэти Перри исполнила хит «Teenage Dream» во время 53-й церемонии премии Грэмми. |
| The presidency was also invited to read out the presidential statement at the annual United Nations commemoration of International Women's Day on 8 March in the General Assembly. | Председателю было также предложено зачитать заявление Председателя Совета 8 марта в Генеральной Ассамблее на ежегодной церемонии Организации Объединенных Наций, посвященной Международному женскому дню. |
| Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. | С учетом практического опыта прошлых двух лет ПРООН будет сотрудничать с "Сиско системз" в целях организации ее ежегодной церемонии награждения тех лиц, которые проявили мужество в борьбе с нищетой в своих общинах. |
| On Human Rights Day, the United Nations Information Centre at Beirut provided the Joseph Mogheizel Foundation with media contact for its annual award ceremony for outstanding work in the field of human rights and civil peace. | В День прав человека Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте организовал для Фонда Джозефа Могейзеля встречу с представителями средств массовой информации в рамках церемонии, посвященной присуждению его ежегодной награды за выдающиеся достижения в области прав человека и гражданского мира. |
| On March 2, 1988, Jackson performed at the 30th Annual Grammy Awards, receiving an enormous standing ovation after performing "The Way You Make Me Feel" and "Man in the Mirror". | 2 марта 1988 года на 30-й церемонии вручения премии «Грэмми» Джексон исполнил песни «The Way You Make Me Feel» и «Man in the Mirror». |
| The strategic plan, a draft of which is being considered by the Executive Board at this annual session, will be presented for approval at the second regular session 2007. | Стратегический план, проект которого рассматривается Исполнительным советом на нынешней ежегодной сессии, будет представлен на утверждение на второй очередной сессии 2007 года. |
| At its second regular session 1996, the Executive Board requested UNDP and UNFPA to report, on an annual basis, on internal audit and oversight activities. | На своей второй очередной сессии 1996 года Исполнительный совет просил ПРООН и ЮНФПА ежегодно представлять доклады о деятельности в области внутренней ревизии и надзора. |
| These issues were discussed by the Bureau following the annual session of 2003, when some delegations expressed interest in further discussion on the Board's working methods at the second regular session of 2003. | Эти вопросы были обсуждены Бюро по окончании ежегодной сессии 2003 года, когда некоторые делегации выразили заинтересованность в дальнейшем обсуждении методов работы Совета в ходе второй очередной сессии 2003 года. |
| Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director, said that the education and child protection elements of the MTSP would be presented at the annual session and second regular session, respectively. | Заместитель Директора-исполнителя г-жа Рима Салах сказала, что элементы ССП, касающиеся образования и защиты детей, будут представлены на ежегодной сессии и второй очередной сессии, соответственно. |
| Regarding the implementation of the ERP and PeopleSoft, the Director reported that UNDP would brief the Executive Board at its annual session or second regular session 2003. | В связи с вопросом о внедрении общеорганизационной системы планирования ресурсов и программного обеспечения «Пиплсофт» Директор сообщил, что ПРООН проинформирует Исполнительный совет об этом на своей ежегодной сессии или второй очередной сессии 2003 года. |