Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
The 2012 annual ministerial review provides an important opportunity to highlight the importance of health and non-communicable diseases in promoting productive capacity to drive sustainable, equitable economic growth. Проводимый в 2012 году ежегодный обзор на уровне министров дает хорошую возможность для того, чтобы подчеркнуть значение здоровья и борьбы с неинфекционными заболеваниями для увеличения производительного потенциала в интересах обеспечения устойчивого, справедливого экономического роста.
Of course, the old economic model has been a resounding success, producing almost 10% annual growth for 30 years and lifting hundreds of millions of Chinese out of poverty. Безусловно, старая экономическая модель была очень успешной, принося почти 10%-ый ежегодный рост на протяжении 30 лет и вызволяя сотни миллионов китайцев из пропасти бедности.
In 2004, Oskolkov-Tsentsiper launched Afisha Picnic, an annual open-air festival which has grown into Russia's largest music festival. В 2004 году Осколков-Ценципер организовал ежегодный фестиваль под открытым небом «Пикник Афиши», выросший в один из крупнейших в России музыкальных фестивалей.
Bonas was photographed by Mario Testino for Vanity Fair after being included in the magazine's annual "International Best-Dressed List" in 2014. Бонас была героиней фотосессии Марио Тестино для Vanity Fair после того, как в 2014 году её включили в ежегодный «Международный список самых стильных знаменитостей» 2014 года.
The 'Bonn Fund'An annual contribution of the Government of Germany of DM 3.5 million intended largely for the organization of events in Germany. с) средств "Боннского фонда" Ежегодный взнос правительства Германии в размере 3,5 млн. немецких марок предназначен главным образом для организации мероприятий в Германии.
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
I could increase your annual return if you just let me invest a small portion... Я мог бы увеличить ваш годовой доход, если бы вы позволили мне вложить небольшую часть...
The monthly turnover of InstaForex company reachs millions dollars and the annual prize fund of advertising campaigns and contests for clients exceeds 500000 USD. Ежемесячный оборот компании InstaForex составляет миллионы долларов, а годовой призовой фонд рекламных акций и конкурсов для клиентов компании превышает 500000 долларов.
The recommendation that the three special coordinators be reappointed at the beginning of the 2002 annual session can have a positive impact on the work of the Conference on Disarmament, and we also commend Ambassador Reyes on his endeavours in this regard. Рекомендация вновь назначить трех специальных координаторов в начале годовой сессии 2002 года может оказать позитивное воздействие на работу КР, и мы также признательны послу Рейесу за его усилия в этом отношении.
If donors make a multi-year commitment, the activity can be included in the Annual Budget after a year. Если доноры примут обязательство на ряд лет, через год такая деятельность может быть включена в годовой бюджет.
(b) savings from prior years' Annual Programme, the Emergency Fund and the Voluntary Repatriation Fund; Ь) средства, сэкономленные в предшествующие годы по счетам Годовой программы, Чрезвычайного фонда и Фонда для добровольной репатриации;
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
This compares to the median annual income of the total population, which was $52,000. Для сравнения, среднегодовой доход среди населения в целом составлял 52000 долл. США.
The annual average variation was +2.9% between 1994 and 2000 with a peak of +7.5% between 1999 and 2000. Среднегодовой показатель его роста за период 1994-2000 годов составил +2,9%, причем в 1999-2000 годах он достиг +7,5%.
Note: Annual average growth rate for 2002-2003 over 2000-2001 is estimated at 3.5 per cent. Примечание: среднегодовой показатель роста в 2002 - 2003 годах по сравнению с 2000 - 2001 годами оценивается в 3,5 процента.
Annual average budget figures have been provided on the basis of the options available for the administration of the Platform and possible elements of its work programme. Представленный среднегодовой бюджет рассчитан на основе имеющихся вариантов административного обслуживания Платформы и возможных элементов ее программы работы.
In 2001 men had a median annual income of $24,913 and women $14,529. В 2001 году среднегодовой доход мужчины составлял 24913 долларов, тогда как женщины - 14529 долларов.
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
The High Commissioner reports to the General Assembly on an annual basis, outlining the challenges, strategies and accomplishments of the past year. Верховный комиссар на ежегодной основе представляет доклад Генеральной Ассамблее, сообщая о проблемах, стратегиях и достижениях за весь прошедший год.
Gross domestic product was growing at an annual rate of over 10 per cent, and a sound social protection system was in place. Валовой внутренний продукт возрастает на 10 процентов в год, используется надежная система социальной защиты.
It has failed to report data for either of the control periods 1 July 2000-30 June 2001 and 1 July 2001-31 December 2002, and has reported annual data for 2001 which is above its baseline. Уганда не представила данных ни за контрольный период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года, ни за контрольный период с 1 июля 2001 года по 31 декабря 2002 года, а представленные ею ежегодные данные за 2001 год превышают ее базовый уровень.
Also decides that, in considering each annual theme, the Commission will continue to review and assess both its substantive and policy aspects as well as the progress made in programme implementation in relation to that theme; З. постановляет также, что при рассмотрении каждой выбранной на год темы Комиссия будет продолжать проводить обзор и оценку основных и программных аспектов своей работы, а также прогресса, достигнутого в осуществлении программы по данной теме;
This Annex sets out UNHCR's comments on the ACABQ's observations on UNHCR's Annual Programme Budget 2005, as found in the ACABQ's Report has progressed significantly. МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ В СВЯЗИ С ЗАМЕЧАНИЯМИ ККАБВ ПО ГОДОВОМУ БЮДЖЕТУ ПО ПРОГРАММАМ УВКБ НА 2005 ГОД
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
These annual financial statements of UNDP are the first to be prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3. Настоящие ведомости представляют собой первые финансовые ведомости ПРООН за годичный период, подготовленные в соответствии с МСУГС и некоторыми переходными положениями, которые указаны в примечании З.
However, the annual nature of article 7 reporting means that awareness of this obligation must constantly be promoted. Вместе с тем годичный цикл отчетности по статье 7 означает, что надо постоянно поощрять осведомленность об этом обязательстве.
20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. "Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3.
Political leaders should also seek to stabilize defense budgets by creating separate funds for unforeseen multilateral peacekeeping operations, like the Balkans and Afghanistan, and by putting defense planning on a multi-year rather than an annual cycle. Политические лидеры должны также стремиться стабилизировать оборонный бюджет, создавая отдельные фонды для непредвиденных многосторонних операций по поддержанию мира, как на Балканах и в Афганистане, и включая оборонное планирование в многолетний, а не годичный цикл.
For the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the status reported is in respect of the period ended 31 December 2000, since UNHCR has an annual financial cycle. Что касается Канцелярии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), то состояние выполнения рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2000 года, поскольку в УВКБ принят годичный финансовый цикл.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
The English Annual For... Ежегодник русской армии за...
Grain Shipments (annual): details of commercial and non-commercial trade (online, also available by subscription). Мировой статистический ежегодник по зерновым (ежегодно): сборник временных рядов данных по пшенице, кормовому зерну, рису и маслосеменам (в режиме онлайн, также доступен по подписке).
In addition to the Statistical Yearbook, other annual reference volumes published included the Demographic Yearbook, Industrial Commodity Statistics Yearbook, National Accounts Yearbook and Energy Statistics Yearbook. Помимо «Статистического ежегодника» публикуются и другие ежегодные справочные издания, в том числе «Демографический ежегодник», «Ежегодник статистики промышленных товаров», «Ежегодник статистики национальных счетов» и «Ежегодник энергетической статистики».
Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016).
In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego).
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims).
At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор.
Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000".
This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга.
The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин.
The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода.
The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники.
The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED.
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
In 1962, she was selected Queen of the 28th annual Sugar Bowl in New Orleans. В 1962 году она была выбрана Queen of the 28th annual Sugar Bowl в Новом Орлеане.
In Ultimate Spider-Man Annual #2, an adult Foggy Nelson talks with Spider-Man. В Ultimate Spider-Man Annual #2 Фогги беседует с Человеком-пауком.
Justice League Dark Annual No. 1. Он сначала помогает команде в Justice League Dark Annual Nº1.
The second Marvel Two-in-One Annual was a crossover with Avengers Annual #7 both of which were written and drawn by Jim Starlin. Второй Marvel Two-in-One Annual представлял кроссовер с Avengers Annual #7, приём оба были проиллюстрированы Джимом Старлином.
The character first appeared as Paragon in The Incredible Hulk Annual #6 and was created by Len Wein, David Kraft, and Herb Trimpe. Как Парагон, персонаж впервые появился в The Incredible Hulk Annual #6 (1977) и был создан Леном Уэйном, Дэвидом Крафтом и Гербом Тримпом.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
At an annual average of LM 4196, women were paid LM 707 less than men whose mean salary stood at LM 4983. Женщины получали в год в среднем 4196 мальтийских лир, т. е. на 707 мальтийских лир меньше, чем мужчины, средняя заработная плата которых составляла 4983 мальтийских лир.
In the ECLAC region, food consumer price indexes have risen in the majority of the regional economies at an annual rate of between 6 and 20 per cent, with an average of about 15 per cent during 2007. В регионе ЭКЛАК индексы потребительских цен на продовольствие возрастали в большинстве стран на 6 - 20 процентов в год, а в 2007 году этот показатель составил в среднем около 15 процентов.
Between 1996 and 2002 annual real growth in Gross Domestic Product averaged 6 per cent per annum, with high variability from year to year: from highs of 19 per cent and 14 per cent, to lows of -6 per cent and -1 per cent. В период с 1996 по 2002 год среднегодовые темпы роста валового внутреннего продукта составляли в среднем 6 процентов в год, отличаясь при этом существенными ежегодными колебаниями и достигая 19 процентов и 14 процентов и опускаясь до -6 процентов и - 1 процента.
The managerial responsibilities of the job have grown with increasing use of contractual services, involving an annual average of some 45,000 pages and an annual budget in excess of $1 million. В связи с увеличением объема услуг по контрактам, составляющего в среднем около 45000 страниц в год при годовом бюджете свыше 1 млн. долл. США.
Annual GDP growth averaged 3.2% over this period; and, unlike in the rich West, both inequality and unemployment have actually fallen, with growth mainly benefiting the middle three quintiles of the income distribution. Ежегодный прирост ВВП составлял в среднем 3.2% за этот период; и, в отличие от богатого Запада, как неравенство, так и безработица снизились, причем рост главным образом приносил пользу средним трем квинтилям общества в распределении доходов.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
Capital spending has been slower, however, with only 12 per cent of the annual budget allocation spent as at the end of June. Темпы капиталовложений были, однако, ниже - к концу июня было освоено всего лишь 12 процентов средств, выделенных на эти цели в годовом бюджете.
While the absolute size of the world's population has grown substantially since the Cairo Conference, the annual increase in that population has been declining since the late 1960s. Хотя в абсолютном выражении численность мирового населения значительно возросла после Каирской конференции, ежегодные темпы прироста населения снижаются с конца 1960х.
The annual inflation rate declined to about 8 per cent last year, down from 30 to 40 per cent a few years earlier, and the currency has remained stable. Ежегодные темпы инфляции снизились примерно до 8 процентов в прошлом году по сравнению с 30-40 процентами несколькими годами ранее, и валюта остается стабильной.
This is the case of Colombia, for example, where exports of business services have recorded an annual growth rate of 13 per cent in recent years, with Andean countries absorbing 31 per cent of total exports. Например, в Колумбии в последние годы темпы прироста экспорта деловых услуг составляют 13% в год, а в андских странах на них приходится 31% совокупного экспорта.
Within the UNECE region, annual growth in consumption of paper and paperboard halved within the CIS subregion (from 12.9% in 2003 to 6.5% in 2004), while growth rebounded in North America (from - 0.7% to 4.5%). Что касается отдельных субрегионов ЕЭК ООН, то ежегодные темпы роста потребления бумаги и картона в СНГ сократились вдвое (с 12,9% в 2003 году до 6,5% в 2004 году), а в Северной Америке значительно повысились (с - 0,7% до 4,5%).
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
Her cover of"(I Can't Get No) Satisfaction" was recorded with Rodney Jerkins at Pacifique Recording Studios in Hollywood, California during February 24-26, 2000 after attending the 42nd Annual Grammy Awards. Бритни замахнулась также и на кавер-версию «(I Can't Get No) Satisfaction», в чём ей помог Родни Джеркинс на Pacifique Recording Studios в Голливуде, Калифорния, 24-26 февраля 2000 после посещения 42-я церемонии «Грэмми».
Originally known as the Youth In Film Awards for the first twenty years, the name was officially changed to the Young Artist Awards for the 21st annual awards ceremony in March 2000. Первоначально известное название Youth In Film Awards впервые за двадцать лет, название было официально изменено на Премию «Молодой актёр» на 21-й ежегодной церемонии награждения в марте 2000 года.
The game won three awards at the 12th Annual Game Audio Network Guild Awards for Music of the Year, Best Original Instrumental ("Lighter Than Air"), and Best use of Licensed Music. Игра получила награды Game Audio Network Guild на 12-й ежегодной церемонии в номинациях «Музыка года», «Лучшее инструментальное произведение» (трек «Lighter Than Air») и «Лучшее использование лицензированной музыки».
One of the Thunderbirds' standing engagements is the annual commencement ceremony at the United States Air Force Academy in Colorado Springs. Одна из постоянных традиций «Буревестников», это ежегодное участие в церемонии присвоения офицерских званий курсантам в Академии ВВС США в Колорадо-Спрингсе.
Because Emmy Awards are given in various sectors of the American television industry, they are presented in different annual ceremonies held throughout the year. Награды «Эмми» представляют разные сектора индустрии американского телевидения и церемонии вручения наград проводятся ежегодно, но в разные месяцы каждая в своей области.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
Accordingly, the third annual comprehensive progress report will be submitted to the Assembly during the main part of its sixty-sixth session. В этой связи Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии будет представлен третий ежегодный всеобъемлющий очередной доклад.
These performance reports and results will also be reported to the Executive Board at its second regular session 2002 as was done at the annual session. Соответствующие отчеты об исполнении и результаты также будут доведены до сведения Исполнительного совета на его второй очередной сессии 2002 года, как это было сделано на ежегодной сессии.
Once again, the annual Afghan opium poppy survey provided accurate estimates of the level of opium poppy cultivation, enabling a calculation of the likely production potential to be made. Ежегодное обследование опийного мака в Афганистане в очередной раз представило точные оценки масштаба культивирования опийного мака, что дало возможность рассчитать вероятный объем производства опия.
(a) A decision to establish annualized budget estimates for the support account, covering the period from 1 January to 31 December, and that the first annual budget estimate shall be presented for the year 1995 to the General Assembly at its forty-ninth session; а) решение о подготовке ежегодной бюджетной сметы для вспомогательного счета, охватывающей период с 1 января по 31 декабря, а также о том, чтобы первая ежегодная бюджетная смета на 1995 год была представлена Генеральной Ассамблее на ее очередной сорок девятой сессии;
2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...