| The annual project budget is €650,000, with between 15 and 20 applications funded every year. | Ежегодный бюджет по этим проектам составляет 650000 евро, что позволяет удовлетворять каждый год 15-20 запросов о финансировании. |
| Comprehensive annual check-ups are given to over 99 per cent of the children. | Ежегодный охват детей углубленным осмотром превышает 99,0%. |
| Public bodies have an obligation to grant each of their employees a period of annual leave ranging from 15 to 30 days depending on their length of service. | Государственные органы обязаны предоставлять каждому из своих сотрудников ежегодный отпуск продолжительностью от 15 до 30 дней в зависимости от стажа их работы. |
| The University will offer United Nations video products through its annual catalogue and through UNIFEED and promote the use of United Nations radio programmes by its members, who can download them through the Internet. | Университет будет распространять видеопродукцию Организации Объединенных Наций через свой ежегодный каталог, а также через «ЮНИФИД» и содействовать использованию программ Радио Организации Объединенных Наций членами Университета, которые могут сгружать эти программы через Интернет; |
| The annual return on trafficking in people for Russian organized crime groups is estimated at US$ 6 billion. | Ежегодный доход российских организованных криминальных группировок от торговли людьми оценивается в 6 млрд. долл. США. |
| During the second phase (late 1989 to early 1993), the annual rise was stronger (approximately 9%), due mainly to substantial increases in mortgage rates. | Более значительный годовой рост жилой ренты (примерно 9%) был отмечен в ходе второго периода (с конца 1989 года по начало 1993 года), что в значительной степени было обусловлено резким увеличением ипотечного процента. |
| The BPAWG Chairman presented the annual review of the BPAWG. | Председатель РГАДО представил годовой обзор о деятельности РГАДО. |
| 3.1.1 The annual growth rate declined to 1.4 per cent during the 1980-90 periods (GOSL, 1996) but by 1991-1997, it reached negative 4.0 per cent (ADB, 1998). | 3.1.1 В 1980 - 1990 годах годовой показатель роста снизился до 1,4 процента (данные правительства Сьерра-Леоне, 1996 год), а в 1991 - 1997 годах составил минус 4 процента (АБР, 1998 год). |
| The representative of Transfrigoroute International offered to host the workshop at the end of October 2010 in Berlin in conjunction with Transfrigoroute International's annual meeting. | Представитель Международной федерации "Трансфригорут интернэшнл" заявил о намерении своей организации выступить принимающей стороной этого рабочего совещания в конце октября 2010 года, организовав его в Берлине совместно с годовой сессией "Трансфригорут интернэшнл". |
| Annual leave and repatriation liabilities as at 30 June 2008 | Финансовые обязательства по выплатам компенсации за неиспользованный годовой отпуск и пособий на репатриацию по состоянию на 30 июня 2008 года |
| It is greatly encouraged by the fact that, in countries where the Convention's comprehensive programme of mine action is being pursued, the annual number of new mine victims has fallen dramatically. | Нас очень вдохновляет тот факт, что в странах, где осуществляется предусмотренная Конвенцией всеобъемлющая программа разминирования, среднегодовой показатель числа подрывов на минах резко сократился. |
| The gross income of farmers from opium production, at harvest time farm-gate prices, amounted to an estimated annual average of $95 million over the period from 1994 to 2000 (less than $500 per farmer). | По оценкам, среднегодовой валовой доход фермеров от производства опия в закупочных ценах на местах во время сбора урожая составлял в период 1994 - 2000 годов 95 млн. долл. США (менее 500 долл. США на фермера). |
| Note: Annual average growth rate for 2002-2003 over 2000-2001 is estimated at 3.5 per cent. | Примечание: среднегодовой показатель роста в 2002 - 2003 годах по сравнению с 2000 - 2001 годами оценивается в 3,5 процента. |
| Mean annual sulphate throughfall decreased from 8.8 to 5.6 kg ha - 1 year - 1 (228 plots). | Среднегодовой показатель содержания сульфата под пологом леса сократился с 8,8 до 5,6 кг га-1 год-1 (228 участков). |
| Calculated in terms of an annual average, inflation climbed to 5 per cent in 1997 compared to 3 per cent in 1996 and 5.3 per cent in 1995. | Среднегодовой уровень инфляции в 1997 году составил 5% по сравнению с 3% в 1996 году и с 5,3% в 1995 году. |
| The Committee is entitled to an annual six weeks of meeting time (two sessions of three weeks per year). | Комитет ежегодно располагает шестью неделями сессионного времени (две сессии по три недели в год). |
| The Annual Work Plan (2008) has been worked out regarding the future activities. | В отношении деятельности в будущем был разработан годовой рабочий план (2008 год). |
| Annual policy dialogue and a regional review and assessment system on the implementation of the outcomes of the Forum were discussed at the regional policy dialogue in December 2013. | В ходе регионального политического диалога в декабре 2013 года обсуждались итоги за год, а также система регионального обзора и оценки осуществления итогов Форума. |
| Our audit was based on the prior year's annual financial statements, audited by PricewaterhouseCoopers and given an unqualified audit opinion dated 16 May 2004. | При проведении ревизии мы руководствовались годовыми финансовыми ведомостями за предыдущий год, проверенными компанией «Прайс уотерхаус куперс», которая 16 мая 2004 года вынесла заключение ревизоров без оговорок. |
| Figure I. Top panel: Volume-weighted annual mean acid neutralizing capacity concentrations in run-off in the calibration year 2000 and the predicted value for 2030 assuming no climate change. | Диаграмма I. Вверху: взвешенные по объему среднегодовые показатели концентраций в стоке в пересчете на эквивалент кислотно-нейтрализующей способности в 2000-ом калибровочном году и прогнозируемые значения на 2030 год при том допущении, что не произойдет изменения климата. |
| As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. | Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
| In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
| For the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the status reported is in respect of the period ended 31 December 2000, since UNHCR has an annual financial cycle. | Что касается Канцелярии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), то состояние выполнения рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2000 года, поскольку в УВКБ принят годичный финансовый цикл. |
| A. Annual Support Budget | А. Годичный бюджет вспомогательных расходов |
| Annual fellings and total annual increment of forest growing stock | Ежегодные рубки и общий годичный прирост запасов леса на корню |
| Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| Yearbook of the United Nations: An annual English language compendium that covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. | «Ежегодник Организации Объединенных Наций»: Ежегодный сборник на английском языке, который освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| The Commission produced the annual African Statistical Yearbook, with the African Development Bank and the African Union Commission, and continued to publish the African Statistical Newsletter on a quarterly basis. | Вместе с Африканским банком развития и Комиссией Африканского союза Комиссия выпустила «Африканский статистический ежегодник» и продолжала ежеквартально публиковать «Африканский статистический бюллетень». |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. | В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| In 1962, she was selected Queen of the 28th annual Sugar Bowl in New Orleans. | В 1962 году она была выбрана Queen of the 28th annual Sugar Bowl в Новом Орлеане. |
| American Horror Story's Costume Designers Guild Awards nominations and wins: "Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards". | Победы и номинации «Американской истории ужасов» на премию Гильдии художников по костюмам: Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards (неопр.). |
| In the Ultimate X-Men/Fantastic Four Annual, she is revealed to be the "Human Torch member" of the future Fantastic Four team. | В альтернативном будущем из Ultimate X-Men/ Fantastic Four Annual она является "Человеком-факелом" новой Фантастической четвёрки. |
| The Annual Review of Biophysics is a peer-reviewed scientific journal published by Annual Reviews covering all aspects of biophysics. | Annual Review of Biophysics - американский научный журнал, печатающий обзорные статьи по различным проблемам биофизики. |
| A similar, worldwide program-the "Zyvox Annual Appraisal of Potency and Spectrum Study", or ZAAPS-has been conducted since 2002. | Похожая международная программа - Zyvox Annual Appraisal of Potency and Spectrum Study или ZAAPS - действует с 2002 года. |
| Inflation continued to rise during the period 1975-1980, with an annual average of 15.7%. | Инфляция продолжала расти в период 1975-1980 годов в среднем на 15,7 процента в год. |
| The five-year projection of UNIDO places the GDP growth rate for all developing countries at an annual average of 4.4 per cent (excluding China, which is forecast to grow at 8 per cent per year). | Согласно прогнозу ЮНИДО на пятилетний период, среднегодовые темпы роста ВВП во всех развивающихся странах в среднем составят 4,4 процента (за исключением Китая, в котором они достигнут 8 процентов в год). |
| Completed new housing in cities and towns between 1998 and 2001 amounted to 2.16 billion square metres making for an annual average of 540 million square metres. | За период с 1998 по 2001 год в городах и поселках сдано в эксплуатацию 2,16 млрд. м2 нового жилья, или в среднем 540 млн. м2 в год. |
| True, according to some estimates, the eurozone economy may now be growing at an annual rate of 1.6%, up from 0.9% in the year to the fourth quarter of 2014. | Правда, по некоторым оценкам, экономика еврозоны возможно теперь растет в среднем на 1,6%, по сравнению с 0,9% в год в четвертом квартале 2014 года. |
| The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. | В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек. |
| By comparison, there are 176 other cities with at least 750,000 inhabitants growing at an annual rate of 2.5 per cent or higher. | В отличие от этого, в 176 других городах с населением по меньшей мере 750000 человек ежегодные темпы прироста численности населения составляют не менее 2,5 процента. |
| C. Population density, annual population growth, | С. Плотность населения, годовые темпы прироста населения, |
| Annual rate of growth in cereal production in the least developed countries, 2000-2005 and 2005/06 | Ежегодные темпы роста производства зерновых в наименее развитых странах в 2000 - 2005 годах и 2005/06 году |
| With an annual growth rate of 5 per cent, Peru was now the Latin American country that had grown the most in the past four years. | Имея годовые темпы прироста на уровне 5%, сегодня Перу является той страной в Латинской Америке, где на протяжении четырех последних лет регистрировались самые высокие темпы экономического роста. |
| The data that emerged from the 2002 indigenous census suggests that in the past 21 years the growth of the indigenous population has been larger than that of the national population, which grew at an accumulative annual rate of 2.7 per cent. | Данные, собранные в рамках переписи коренного населения 2002 года, указывают на то, что за последний 21 год темпы роста численности коренного населения превышали темпы роста численности населения страны, которая ежегодно увеличивалось на 2,7%. |
| As long as lived he was in charge of all annual religious activities. | Покуда жил, на нём лежала ответственность за все ежегодные религиозные церемонии. |
| In February 1992, at the annual BRIT Awards ceremony, May and Taylor announced plans for the concert. | В феврале 1992 года на ежегодной церемонии BRIT Awards Мэй и Тейлор объявили о планах относительно концерта. |
| On September 8, 2007, Rev Run was honored as a BMI Icon at the annual BMI Urban Awards. | 8 сентября 2007 года Джозеф Симмонс был награждён премией BMI Icon на ежегодной церемонии MTV Urban Awards. |
| In 2013 a performance management training programme was introduced for all supervisors, while the initiative led to the recognition of more than 20 colleagues for their exceptional contributions during an annual awards ceremony. | В 2013 году была введена программа обучения в области управления результатами работы для всех руководящих работников, что также позволило отметить выдающийся вклад более 20 сотрудников в ходе ежегодной церемонии награждения. |
| Aldean and Clarkson performed the song at the 44th Annual CMA Awards on November 10, 2010. | Олдин и Кларксон презентовали песню 10 ноября 2010 года на 44-й ежегодной церемонии CMA Awards. |
| The editorial staff has six members and will soon publish the regular issue of the annual magazine. | Коллектив редакции насчитывает шесть человек и скоро издаст очередной номер ежегодного журнала. |
| In addition, the Committee on Contributions should recommend practical ways in which it could consider, in a timely manner, requests for exemption received after its annual regular session. | Необходимо также, чтобы Комитет по взносам рекомендовал практические меры для своевременного рассмотрения просьб о применении изъятия, поступающих по окончании очередной ежегодной сессии. |
| The Executive Board, in its second regular session, 10-13 May 1994, decided to defer adoption of a decision on the OPS issue until its annual session in Geneva from 6-17 June 1994. | На своей второй очередной сессии, состоявшейся 10-13 мая 1994 года, Исполнительный совет постановил отложить принятие решения по вопросу об УОП до проведения своей ежегодной сессии в Женеве 6-17 июня 1994 года. |
| She also noted that the Commission had decided to focus on sustainable agriculture and food security at its next annual session and that ICT had a central role to play in promoting food security. | Она также отметила, что Комиссия приняла решение о том, чтобы в ходе своей очередной ежегодной сессии уделить основное внимание устойчивому сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, и что ИКТ надлежит играть центральную роль в содействии обеспечению продовольственной безопасности. |
| The Code currently in force expressly provides that such leave must be counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth-month bonus. | Действующий Кодекс однозначно устанавливает, что отпуск по беременности и родам засчитывается в непрерывный трудовой стаж и не влияет на право женщины на очередной отпуск и на выплату вознаграждения по итогам года в размере месячного оклада ("тринадцатая зарплата"). |