| In September a colourful annual music festival is organized by the Union of Nationalities in Erevan, and all ethnic groups participate. | Усилиями Союза национальностей в Ереване в сентябре проводится ежегодный красочный музыкальный фестиваль с участием всех этнических групп. |
| Thereafter, an annual fee is applied, based on the number of square kilometres retained multiplied by a factor. | После этого выплачивается ежегодный взнос, равный числу оставляемых квадратных километров, умноженному на коэффициент. |
| The annual budget for medicines had remained the same at 115 million Vatu (about USD$1 million) per year for the last ten years. | Ежегодный бюджет на закупку лекарств в последние 10 лет остается на одном уровне 115 млн. вату (примерно 1 млн. долл. США в год). |
| With regard to item 6, which dealt with the financing of UNIDO programmes, it should be noted that annual funds mobilization for integrated programmes had increased from $23.7 million in 1999 to $32.4 million in 2000. | В связи с пунктом 6, который касается финансирования программ ЮНИДО, следует отметить, что ежегодный объем мобилизации ресурсов для осуществления комплексных программ возрос с 23,7 млн. долл. США в 1999 году до 32,4 млн. долл. США в 2000 году. |
| The changes will be incorporated into the 1998 edition of the questionnaire, and in the editions of The Chemical Industry: Annual Review and the Annual Bulletin of Trade in Chemical Products to be issued in 1999. | Эти изменения будут включены в вопросник 1998 года и в издания Годовой обзор химической промышленности и Ежегодный бюллетень торговли химическими продуктами, которые будут опубликованы в 1999 году. |
| Article 32, paragraph 1, of the Statute stipulates that "Each member of the Court shall receive an annual salary". | В пункте 1 статьи 32 Статута предусматривается, что «члены Суда получают годовой оклад». |
| The Fund confirmed that due to the inherent unreliability of the initial data received from the organizations, the reconciliation of contributions receivable cannot be performed until the annual general ledger closing is completed, in late April. | Фонд подтвердил, что вследствие неизбежной ненадежности первоначальных данных, получаемых от организаций, выверка размера причитающихся взносов не может быть осуществлена до полного закрытия счетов в годовой общей бухгалтерской книге в конце апреля. |
| Obligation of Member States in arrears to pay 10% thereof annually, added to the State's annual share: | Обязательство государств-членов, имеющих задолженность, ежегодно выплачивать 10% задолженности дополнительно к годовой доле государства: |
| Table IV shows the net decrease of 108 field and Headquarters posts between the 2009 approved Annual Programme Budget levels and the proposed revised 2009 level. | В таблице IV показано чистое сокращение количества должностей на местах и в штаб-квартире на 108 должностей в предлагаемом пересмотренном бюджете 2009 года по сравнению с утвержденным бюджетом годовой программы на 2009 год. |
| The funding level of the Annual Programme Budget in 2006 was 84 per cent, compared to 90 per cent in 2005 and 97 per cent in 2004. | Уровень финансирования бюджета годовой программы в 2006 году составил 84% против 90% в 2005 году и 97% в 2004 году. |
| On the other hand, the annual average number and amount of paid claims has increased significantly when compared to the figures from 2007 but remains less than half of the figures reported for the period 1999 - 2001 (237). | С другой стороны, по сравнению с данными 2007 года значительно увеличился среднегодовой показатель числа и размера оплаченных претензий, однако он составляет меньше половины показателя, который наблюдался в период 1999-2001 годов (237). |
| This growth rate has slowed in recent years, falling to an annual average growth of 0.3 per cent between 1988 and 1992, primarily because of declines in industrial output in Eastern Europe and the former Soviet Union. | В последние годы эти темпы роста замедлились - в период с 1988 по 1992 год среднегодовой рост составлял 0,3 процента - ввиду, главным образом, уменьшения объема промышленного производства в странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза. |
| The gross income of farmers from opium production, at harvest time farm-gate prices, amounted to an estimated annual average of $95 million over the period from 1994 to 2000 (less than $500 per farmer). | По оценкам, среднегодовой валовой доход фермеров от производства опия в закупочных ценах на местах во время сбора урожая составлял в период 1994 - 2000 годов 95 млн. долл. США (менее 500 долл. США на фермера). |
| The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. | Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей. |
| Mean annual sulphate throughfall decreased from 8.8 to 5.6 kg ha - 1 year - 1 (228 plots). | Среднегодовой показатель содержания сульфата под пологом леса сократился с 8,8 до 5,6 кг га-1 год-1 (228 участков). |
| 3.1.1 The annual growth rate declined to 1.4 per cent during the 1980-90 periods (GOSL, 1996) but by 1991-1997, it reached negative 4.0 per cent (ADB, 1998). | 3.1.1 В 1980 - 1990 годах годовой показатель роста снизился до 1,4 процента (данные правительства Сьерра-Леоне, 1996 год), а в 1991 - 1997 годах составил минус 4 процента (АБР, 1998 год). |
| The Evaluation Committee meets biannually to review the corporate evaluation plan, corporate evaluation reports and the corresponding management responses and action plans, and the annual evaluation report to the Executive Board, and to consider any other significant evaluation-related issue. | Комитет по вопросам оценки собирается два раза в год для рассмотрения плана общесистемной оценки, отчетов об общесистемной оценке и соответствующих ответных мер руководства и планов действий, ежегодного отчета об оценке для Исполнительного совета и любых других важных проблем, связанных с оценкой. |
| Source: Sri Lanka Bureau of Foreign Employment (Annual Statistics Report, 2007) | Источник: Бюро по трудоустройству за рубежом (годовой статистический отчет, 2007 год). |
| Out of the total annual pledge received from the Government of Greece, $3,710,602 remains unpaid. | Из общей суммы взносов, объявленных правительством Греции на год, невыплаченными остаются З 710602 долл. США. |
| Draft decisions, C. Policy issues, paragraph 3 should read: Approves an interim one-month allocation for January 2010 in the amount of $12 million, to be absorbed in the annual PFP budget for 2010. | Проекты решений, С. Вопросы политики, пункт З следует читать: США, которые будут покрыты в ежегодном бюджете ОМЧП на 2010 год. |
| These annual financial statements of UNDP are the first to be prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3. | Настоящие ведомости представляют собой первые финансовые ведомости ПРООН за годичный период, подготовленные в соответствии с МСУГС и некоторыми переходными положениями, которые указаны в примечании З. |
| An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. | Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
| Furthermore, the number of reports would increase as entities moved from a biennial to an annual reporting cycle with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | Кроме того, с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) подразделения перейдут с двухгодичного на годичный цикл представления отчетности, что приведет к увеличению числа докладов. |
| Because of the change of the financial period for peacekeeping operations from biennial to annual, as a transitional arrangement the report covered the 18-month period from 1 January 1996 to 30 June 1997. | Ввиду перехода применительно к операциям по поддержанию мира с двухгодичного на годичный финансовый период в настоящем докладе в качестве переходной меры охватывается 18-месячный период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года. |
| Recalling the decision of its forty-sixth session that new Executive Committee working methods would be introduced on an experimental basis for one annual cycle of meetings and that their application would be reviewed at the end of the forty-seventh plenary session in October 1996, 7 | ссылаясь на решение своей сорок шестой сессии внедрить на экспериментальной основе на один годичный цикл заседаний новые методы работы Исполнительного комитета и провести обзор их применения в конце сорок седьмой пленарной сессии в октябре 1996 года 7/, |
| Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". | Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
| In addition to the Statistical Yearbook, other annual reference volumes published included the Demographic Yearbook, Industrial Commodity Statistics Yearbook, National Accounts Yearbook and Energy Statistics Yearbook. | Помимо «Статистического ежегодника» публикуются и другие ежегодные справочные издания, в том числе «Демографический ежегодник», «Ежегодник статистики промышленных товаров», «Ежегодник статистики национальных счетов» и «Ежегодник энергетической статистики». |
| Annual statistical volume, 1997. | Статистический ежегодник, 1997 год |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. | С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| An Annual Return must be submitted every 12 months after the date of registration. | Сдача ежегодного отчёта (Annual Return) осуществляется через каждые 12 месяцев после регистрации. |
| In The Flash Annual #7, an alternate universe is shown where shortly after Wally West became Kid Flash, he became a superstar celebrity. | В комиксе The Flash Annual Nº 7 действие развивается в параллельной вселенной, где Уолли Уэст, вскоре после того, как надел костюм Кид Флэша, стал звездой кино. |
| Retired miner Reg Mellor, from Barnsley, set the new world record time of five hours and twenty-six minutes on 5 July 1981 at the Annual Pennine Show at Holmfirth, Yorkshire. | Шахтер-пенсионер Редж Меллор из Барнсли 5 июля 1981 года установил новый мировой рекорд - 5 часов 26 минут на «Annual Pennine Show» в городе Холмферт, Йоркшир. |
| Paul Harris Society members make a commitment to contribute $1000 each year to the Annual Program Fund. | Члены Общества Пола Харриса обязуются ежегодно вносить 1000 долларов в Фонд Годовой программы (англ. Annual Program Fund) Ротари. |
| The story was originally titled A Tangled Skein, and was eventually published by Ward Lock & Co. in Beeton's Christmas Annual 1887, after many rejections. | После ряда отказов повесть впервые была опубликована издательством Ward and Lock в журнале Beeton's Christmas Annual за 1887 год. |
| The annual 5-14 year population growth rate in this period averaged 1.9 per cent. | Темпы прироста населения в возрасте 5-14 лет в этот период в среднем составляли 1,9 процента в год. |
| Skills training and income generation activities continued during the period under review, creating an annual average of 186 employment opportunities at the centres and several hundred others in home settings. | В течение рассматриваемого периода продолжалось профессиональное обучение и организация приносящей доход деятельности, благодаря чему ежегодно в центрах создавалось в среднем 186 рабочих мест, а еще несколько сотен мест было создано для надомных работников. |
| As a result, the Unit was able to service triple the average number of customers per day, while reducing the annual time required to service their requests by 776 business days. | В результате этого Группа смогла обслужить в день в среднем в три раза больше клиентов, одновременно сократив ежегодные затраты необходимого для этого времени на 776 человеко-дней. |
| According to the Eastern Caribbean Central Bank, industrial GDP increased by an annual average of 8.6 per cent from 1993 to 1999 and by 8.5 per cent in 1998. | Согласно Восточно-карибскому центральному банку, объем создаваемого в промышленности ВВП увеличивался в среднем на 8,6 процента в год в течение 1993 - 1999 годов, а в 1998 году возрос на 8,5 процента. |
| The number of fishers has been growing at an average rate of 2.2 per cent per annum since 1990, whereas aquaculture workers have increased by an annual average of 7 per cent. | С 1990 года численность рыбаков возрастала в среднем на 2,2 процента в год, а работников сектора аквакультуры - на 7 процентов. |
| The annual average growth in the value of world merchandise exports in the last two decades has exceeded 8 per cent. | В последние два десятилетия среднегодовые темпы роста стоимости мирового товарного экспорта превышали 8%. |
| Taking into account projected population and GDP growth, an annual growth rate of 3.2 per cent is projected for this decade. | С учетом предполагаемых темпов прироста численности населения и ВВП предполагается, что ежегодные темпы прироста в этом десятилетии составят 3,2 процента. |
| Studies have noted that while per capita energy consumption in developing countries is still lower than in developed countries, the annual rate of growth in energy consumption is three to four times higher than in developed countries. | Результаты исследований указывают на то, что, хотя душевое энергопотребление в развивающихся странах по-прежнему ниже, чем в развитых, ежегодные темпы роста энергопотребления в них в четыре раза выше по сравнению с развитыми странами. |
| The real economic growth rate, taking inflation into account, went from an annual average of 3 per cent between 2001 and 2005 to 4.8 per cent in 2006 and 5.3 per cent in 2007. | Реальные темпы экономического роста за вычетом инфляции увеличились с З% в 2001-2005 годах до 4,8% в 2006 году и до 5,3% в 2007 году. |
| Under her leadership, Congress has pursued a populist agenda that increased transfer payments and reduced India's annual economic-growth rate to less than 4% in 2013. | Под ее руководством партия Индийского Национального Конгресса управляется популистскими намерениями, которые увеличили трансфертные платежи и снизили годовые темпы экономического роста Индии до менее 4% в 2013 году. |
| On February 13, 2011, Perry performed "Teenage Dream" at the 53rd Annual Grammy Awards. | Наконец, 13 февраля 2011 года Кэти Перри исполнила хит «Teenage Dream» во время 53-й церемонии премии Грэмми. |
| In the annual meeting of Clinton Global Initiative held on September 21-24, 2014, Dr. Sindi was awarded with 'Leadership in Civil Society' prize. | В ежегодной церемонии Clinton Global Initiative, состоявшейся 21-24 сентября 2014, Хайат Синди была награждена премией за «лидерство в гражданском обществе». |
| Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. | С учетом практического опыта прошлых двух лет ПРООН будет сотрудничать с "Сиско системз" в целях организации ее ежегодной церемонии награждения тех лиц, которые проявили мужество в борьбе с нищетой в своих общинах. |
| In 2012, Chipotle aired its first nationally televised commercial during the 54th Annual Grammy Awards ceremony. | В 2012 Chipotle в ходе 54-й ежегодной церемонии вручения наград «Грэмми» выпустила свой первый рекламный ролик по национальному телевидению. |
| NEW DELHI - Indians haven't often had much to root for at the Oscars, Hollywood's annual celebration of cinematic success. | НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. |
| An annual work plan for the Executive Board was initiated with the approval of the work plan for 1997 at the first regular session of 1997. | Выполнение годового плана работы Исполнительного совета началось с утверждения плана работы на 1997 год на первой очередной сессии 1997 года. |
| In addition, the Committee on Contributions should recommend practical ways in which it could consider, in a timely manner, requests for exemption received after its annual regular session. | Необходимо также, чтобы Комитет по взносам рекомендовал практические меры для своевременного рассмотрения просьб о применении изъятия, поступающих по окончании очередной ежегодной сессии. |
| Adopted an oral decision to postpone the presentation of the mid-term review of the UNFPA strategic plan from the annual session 2011 to the second regular session 2011. | Принял устное решение отложить представление среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА с ежегодной сессии 2011 года до второй очередной сессии 2011 года. |
| The Fund should report orally on progress at the first regular session 1997 and present the strategy paper and business plan during the annual session 1997; | Фонду следует представить устный доклад о достигнутом прогрессе на первой очередной сессии 1997 года, а стратегический документ и план практической работы - на ежегодной сессии 1997 года; |
| Requests the Executive Director of UNFPA to provide briefings on the three main thematic areas of the strategic plan before the first regular session of 2011, in the light of the mid-term review of the strategic plan during the annual session 2011; | просит Директора-исполнителя ЮНФПА организовать до начала первой очередной сессии 2011 года брифинги по трем основным тематическим областям стратегического плана в свете проведения среднесрочного обзора стратегического плана в ходе ежегодной сессии 2011 года; |