| The largest annual festival, drawing up to 300,000 visitors. | Крупнейший ежегодный фестиваль, используя до 300 тысяч посетителей. |
| (e) Develop the work programme and annual administrative budget of the secretariat and trustee and submit them for approval by the Board; | ё) разрабатывать программу работы и ежегодный административный бюджет секретариата и доверительного управляющего и представлять их на утверждение Совету; |
| Besides, we are conscious that for a developing country like Nigeria, which really wants to transform its economy, we need an annual GDP growth of about 10 per cent. | Кроме того, мы понимаем, что для того чтобы развивающаяся страна, такая как Нигерия, смогла действительно преобразовать свою экономику, ежегодный рост ВВП должен составлять около 10 процентов. |
| The UNODC annual survey on Afghanistan, released late in August 2007, reported an increase in opium poppy cultivation by 17 per cent and potential opium production of 34 per cent. | Ежегодный обзор ЮНОДК по Афганистану, выпущенный в конце августа 2007 года, содержит информацию об увеличении посевов опийного мака на 17 процентов и увеличении потенциального производства опия на 34 процента. |
| A. Tenth annual progress report | А. Десятый ежегодный доклад о ходе осуществления плана |
| According to table 4.3.3.1, the Section's output is mostly used on an annual basis (not surprising as most of the publications are issued annually). | Согласно информации в таблице 4.3.3.1, материалы Секции используются в основном на годовой основе (что неудивительно, поскольку большинство публикаций издается один раз в год). |
| The finance functions include the uploading of United Nations expenditure into the Fund's accounting system, invoice matching, the release of obligations, the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. | К числу финансовых функций относятся загрузка данных о расходах Организации Объединенных Наций в систему учета Фонда, выверка счетов, выдача разрешений на осуществление расходов, подтверждение выплат и представление годовой отчетности об административных расходах. |
| Annual domestic output first exceeded one million units in 1988. | Годовой объём внутреннего производства впервые превысил один миллион единиц в 1988 году. |
| It has an annual budget of 500000 rials, which is provided by international organizations and the private sector. | Годовой бюджет Ассоциации составляет 500 тыс. йеменских риалов и складывается из пожертвований международных организаций и представителей частного сектора. |
| This grant will allow Cemento Andino expand its production capacity cement plant located in the Junin region, increasing its annual output to at least 800 metric tons (MT) of cement and 700 thousand metric tons of clinker. | Этот грант позволит Cemento Андино расширить свои производственные мощности цементных заводах, расположенных в регионе Хунин, увеличив свой годовой производительностью не менее 800 метрических тонн (МТ) из цемента и 700 тысяч тонн клинкера. |
| On the other hand, the annual average number and amount of paid claims has increased significantly when compared to the figures from 2007 but remains less than half of the figures reported for the period 1999 - 2001 (237). | С другой стороны, по сравнению с данными 2007 года значительно увеличился среднегодовой показатель числа и размера оплаченных претензий, однако он составляет меньше половины показателя, который наблюдался в период 1999-2001 годов (237). |
| The annual average variation was +2.9% between 1994 and 2000 with a peak of +7.5% between 1999 and 2000. | Среднегодовой показатель его роста за период 1994-2000 годов составил +2,9%, причем в 1999-2000 годах он достиг +7,5%. |
| It should be borne in mind, however, that the impact of this total production increase is significantly less if the annual average population growth of 2.3 per cent is taken into consideration. | Следует, однако, помнить о том, что результаты такого общего увеличения объема производства представляются существенно менее значимыми, если принять во внимание, что среднегодовой показатель прироста населения в этот период составлял 2,3 процента. |
| During this period the annual average rate of increase was only 0.2%. | В это время среднегодовой рост составлял всего 0,2%, что соответствует 34470 новых участников на рынке труда в год. |
| For dust there are two values, 350 mg/m2/day as an annual mean value and 650 mg/m2/day as a maximum monthly mean value. | По пыли предусмотрено два уровня: среднегодовой - 350 мг/м2/день и максимальный среднемесячный - 650 мг/м2/день. |
| In the period 2001 to 2003 China's traffic death toll exceeded 100,000 per year, with annual injuries averaging more than 500,000 and with economic losses of some 3 billion yuan renminbi: more than $300 million. | За период 2001 - 2003 годов смертность в Китае в результате дорожно-транспортных происшествий превысила 100000 в год, причем ежегодный травматизм превышает 500000 случаев, а наносимый им экономический урон составляет около 3 млрд. юаней или более 300 млн. долл. США. |
| Annual AIDS deaths ('000) Total | Число смертей от СПИДа в год (тыс. чел.) Всего |
| When that war ended with the peace accords of October 1992, damages were estimated at more than $20 billion (10 times the annual GDP in 1992). | Когда эта война закончилась подписанием Мирных соглашений в октябре 1992 года, причиненные стране убытки оценивались более чем в 20 млрд. долл. США (что было в десять раз больше годового показателя ВВП за 1992 год). |
| Decided to derestrict the 1995 annual review for publication after inclusion of corrections and additional information provided to the secretariat before 12 January 1996; | Ь) постановил снять ограничения с распространения ежегодного обзора за 1995 год для его опубликования после включения поправок и дополнительной информации, которая поступит в секретариат до 12 января 1996 года; |
| TOTAL FOR SUPPLEMENTARY PROGRAMME FUND Schedule of appropriations under the annual programme budget Schedule 3 | Ассигнования по линии бюджета годовой программы за год, закончившийся 31 декабря 2005 года |
| As regards a query about the Junior Professional Officer carry-over, he explained that this was because some programmes ran over two years and not just one annual cycle. | По поводу вопроса о переносе расходов на младших сотрудников категории специалистов он пояснил, что это вызвано тем, что некоторые программы продолжались более двух лет, а не всего лишь один годичный цикл. |
| Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. | Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл. |
| Wood supply and carbon sequestration functions: age-class distribution, growing stock and woody biomass, annual increment, fellings and removals, etc; | Функции производства древесины и секвестрации углерода: распределение по классам возраста, запасы древостоя и древесная биомасса, годичный прирост, рубки и вывозки и т.д.; |
| On the basis of an annual analytical report submitted by the Secretary-General, pursuant to the provisions of section 6 below and reflecting the lessons learned, the Assembly and the Peacebuilding Commission may offer overall policy guidance on the use of the Fund. | Опираясь на годичный аналитический доклад, который представляется Генеральным секретарем в соответствии с положениями раздела 6 ниже, и учитывая приобретенный опыт, Ассамблея и Комиссия по миростроительству могут задавать общие установочные ориентиры в отношении пользования Фондом. |
| In almost all countries, the net annual increment is higher than the annual fellings. | Почти во всех странах чистый годичный прирост выше ежегодного объема рубок. |
| With respect to information and data in the field of maritime transport, the speaker praised UNCTAD's annual Review of Maritime Transport, in particular its highly useful data on developments in world seaborne trade. | Остановившись на вопросе информации и данных в морском транспорте, выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта", в частности содержащиеся в нем весьма полезные данные о тенденциях в мировых морских коммерческих перевозках. |
| For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). | Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»). |
| Grain Shipments (annual): details of commercial and non-commercial trade (online, also available by subscription). | Мировой статистический ежегодник по зерновым (ежегодно): сборник временных рядов данных по пшенице, кормовому зерну, рису и маслосеменам (в режиме онлайн, также доступен по подписке). |
| The Commission produced the annual African Statistical Yearbook, with the African Development Bank and the African Union Commission, and continued to publish the African Statistical Newsletter on a quarterly basis. | Вместе с Африканским банком развития и Комиссией Африканского союза Комиссия выпустила «Африканский статистический ежегодник» и продолжала ежеквартально публиковать «Африканский статистический бюллетень». |
| Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). | Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016). |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| The annual flora failed to set seed. | На однолетних растениях не произошло образования семян. |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. | Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The explanation for the character's return was revealed in Batman Annual #25 (2006). | Объяснение возвращения Джейсона было рассказано Batman Annual Nº 25 (2006). |
| In 1990, Machine Man guest-starred in Iron Man Annual #11 (part of the "Terminus Factor" storyline). | В 1990 году Человек-машина был персонажем в Iron Man Annual 11 (часть сюжета Terminus Factor). |
| The journal was established in 1970 as the Annual Review of Ecology and Systematics and changed its name beginning in 2003. | Журнал был основан под названием Annual Review of Ecology and Systematics в 1970 году и сменил своё название на современное в 2003 году. |
| An Ultimate Marvel version of Speedball is mentioned in Ultimate Spider-Man #81, and an overweight man in a Speedball costume is depicted in police custody in Ultimate Spider-Man Annual #2 (2006). | Спидбол в Ultimate Marvel упоминается в Ultimate Spider-Man #81, а мужчина с избыточным весом в костюме Спидбола изображен в полиции под стражей в Ultimate Spider-Man Annual #2 (2006). |
| As late as 1925 the following verse appeared in The Cricketers Annual: So here's to Chapman, Hendren and Hobbs, Gilligan, Woolley and Hearne May they bring back to the Motherland, The ashes which have no urn! | Вот какой стишок был напечатан в ежегоднике The Cricketers Annual в 1925 году: "Вот тост за Чепмена, Хендрена и Хоббса, Гиллигана, Вулли и Хёрна: Могут ли они вернуть на родину Прах, у которого нет урны?" |
| It brings together approximately 50 participants on average during its annual session. | Его ежегодная сессия собирает в среднем приблизительно 50 участников. |
| The Chinese Internet industry had been growing at an annual rate of 30 per cent and that was due to a strategy that prioritized development and adherence to openness, cooperation and mutually beneficial partnerships. | Китайская интернет-отрасль растет в среднем на 30 процентов в год, и это результат стратегии, приоритетами которой являются развитие, а также соблюдение принципов открытости, сотрудничества и взаимовыгодного партнерства. |
| Doing enough would require reducing annual budget deficits by 0.5% of GDP every year during the coming decade just to improve the sustainability of government debt on average. | Для того чтобы сделать достаточно, потребуется каждый год сокращать годовой дефицит бюджета на 0,5% ВВП в течение текущего десятилетия, только чтобы улучшить устойчивость государственного долга в среднем. |
| In the Kyrgyz Republic there is one educational-labour colony for boys with an annual average of about 100 inmates and one children's holding unit with an annual average of 70-80 inmates. | В Республике имеется одна воспитательно-трудовая колония для мальчиков, в которой в среднем в год содержится до ста воспитанников, и один детский следственный изолятор, через который в среднем в год проходит 70-80 человек. |
| If grant-free technical cooperation is defined to include assistance provided by the specialized agencies (excluding the World Bank/IDA), UNFPA and UNDP, then UNDP accounted for an annual average of about 48 per cent during 1982-1992. | Если техническую помощь, оказываемую без предоставления субсидий, определять как включающую помощь, оказываемую специализированными учреждениями (за исключением Всемирного банка/МАР), ЮНФПА и ПРООН, то в 1982-1992 годах на долю ПРООН ежегодно приходилось бы в среднем около 48 процентов. |
| Globally, between 2004 and 2008 annual green investment grew at a compound rate of 37 per cent. | В общемировом масштабе за период 2004-2008 годов годовые темпы инвестиций в развитие зеленой экономики составили в целом 37 процентов. |
| Before the crisis, annual gross domestic product (GDP) growth in Tajikistan was up to 9 per cent and the inflation rate had fallen to single digits. | До кризиса темпы ежегодного прироста валового внутреннего продукта в Республике Таджикистан достигали 9 процентов, а уровень инфляции был снижен до однозначной величины. |
| As a result, the annual growth rate declined from more than 5 per cent in 2010 to about 2.5 per cent in 2011; in 2012, the economic growth rate was negative. | В результате этого годовые темпы роста снизились с более чем 5 процентов в 2010 году до примерно 2,5 процента в 2011 году; в 2012 году темпы экономического роста были отрицательными. |
| Annual average growth of quantity in % (1995-2003) | Среднегодовые темпы роста физического объема в % (1995-2003 годы) |
| It is estimated that the global market value of creative industries will increase to US$ 1.3 trillion in 2005 (from $831 billion in 2000), an annual compound growth rate of over 7 per cent. | Подсчитано, что в 2005 году объем мирового рынка культурно-развлекательной индустрии увеличится до 1,3 триллиона долл. США (с 831 млрд. долл. США в 2000 году), т.е. ежегодные темпы роста превысят 7%. |
| The Fund was launched at a special event organized during the 32nd annual meeting of the Islamic Development Bank on 29 May 2007. | Презентация Фонда состоялась на специальной церемонии, организованной в ходе тридцать второй ежегодной сессии Исламского банка развития 29 мая 2007 года. |
| In 2008, World of Warcraft was honoured-along with Neverwinter Nights and EverQuest-at the 59th Annual Technology & Engineering Emmy Awards for advancing the art form of MMORPG games. | В 2008 году игра Everquest была удостоена награды (наряду с Neverwinter Nights и World of Warcraft) на 59й ежегодной церемонии Эмми в области технологии и инженерии за выдающиеся художественные формы в MMORPG играх. |
| It later won for Outstanding Achievement in Original Music Composition at the 17th Annual D.I.C.E. Awards, and won for Best Music in a Game at the 3rd Annual New York Videogame Critics Circle Awards. | Позже она получила приз за выдающееся достижение в области музыкальной композиции на 17-й ежегодной церемонии награждения игрового саммита D.I.C.E. и приз за лучшую музыку в игре на 3-й ежегодной церемонии награждения New York Videogame Critics Circle. |
| NEW DELHI - Indians haven't often had much to root for at the Oscars, Hollywood's annual celebration of cinematic success. | НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. |
| Since 2005, the entire Hall of Fame ceremony has been packaged as part of the annual WrestleMania DVD release, and from 2014, has been broadcast live on the WWE Network. | Начиная с 2005 года, запись церемонии стала частью DVD, посвящённого Рестлмании, а с 2014 года транслируются на WWE Network. |
| An update on the project governance structure would be provided in the next annual progress report. | Обновленная информация о структуре управления проектом будет включена в следующий ежегодный очередной доклад. |
| In addition, the report of the second regular session 1996 would not be available in languages until the second week of the annual session, given its submission after the deadline. | Кроме того, ввиду того, что доклад о работе второй очередной сессии 1996 года был представлен после установленного срока, он будет издан на остальных языках не ранее второй недели работы ежегодной сессии. |
| Draft versions of the CPDs are presented to the Executive Board during its annual session for discussion and review; the Executive Board then approves the final version of the CPDs at the first regular session of the subsequent year. | Проекты страновых программных документов представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обсуждения в ходе его ежегодной сессии; затем Исполнительный совет утверждает окончательный вариант страновых программных документов на первой очередной сессии следующего года. |
| Requests the Administrator of UNDP to provide informal briefings on the four main thematic areas of the strategic plan before the first regular session of 2011, in light of the mid-term review of the strategic plan during the annual session of 2011; | просит Администратора ПРООН в свете результатов среднесрочного обзора стратегического плана на ежегодной сессии 2011 года провести неофициальные брифинги по четырем основным тематическим областям стратегического плана до начала первой очередной сессии 2011 года; |
| While the use of maize and other grains in the bio-ethanol sector will again rise significantly, annual growth appears to have peaked in 2007/08. | Несмотря на очередной прогноз существенного роста использования кукурузы и других видов зерна в секторе производства биоэтанола, максимальный годовой прирост в нем, судя по всему, пришелся на 2007/08 год. |