| An update on the project governance structure would be provided in the next annual progress report. | Обновленная информация о структуре управления проектом будет включена в следующий ежегодный очередной доклад. |
| We thank the Secretary-General for his annual comprehensive report, which we continue to see as the key to the proper exercise of the General Assembly's responsibilities. | Мы благодарим Генерального секретаря за его ежегодный всеобъемлющий доклад, который мы по-прежнему считаем важнейшим документом, способствующим надлежащему выполнению Генеральной Ассамблеей возложенных на нее функций. |
| In line with the decision that the annual World Economic and Social Prospects published by DESA in New York would, starting with the early 2005 issue, be compiled on the basis of substantive inputs by all UN regional commissions, UNECE's contribution has been provided. | В соответствии с решением о том, что ежегодный Доклад о перспективах мирового экономического и социального развития, публикуемый ДЭСВ в Нью-Йорке, начиная с выпуска начала 2005 года будет составляться на основе материалов всех региональных комиссий ООН, ЕЭК ООН представила свои материалы. |
| This annual ministerial review comes at a critical time for mobilizing substantial increases in political and financial commitments to achieving the Millennium Development Goals and to addressing the unacceptably high global rates of maternal, newborn and child mortality and morbidity. | Настоящий ежегодный обзор на уровне министров осуществляется в решающий момент для мобилизации усилий в интересах принятия политических и финансовых обязательств по достижению Целей развития тысячелетия и осуществления мер по снижению недопустимо высоких глобальных коэффициентов материнской и детской смертности и заболеваемости. |
| Piketty proposes that a progressive annual global wealth tax of up to 2%, combined with a progressive income tax reaching as high as 80%, would reduce inequality, although he says that such a tax "would be politically impossible". | Согласно предложениям Пикетти, ежегодный глобальный налог на богатство в размере до 2 процентов, соединённый с прогрессивным налогом на доходы в размере до 80 процентов, позволил бы снизить неравенство. |
| (c) Form E, annual disbursement report; | с) форма Е (годовой доклад о произведенных платежах); |
| However, the share of heat losses in the heating systems did not vary from an average of 17 per cent of the annual heat generation. | Однако доля потерь в сетях не изменяется, варьируя вокруг отметки в 17% от годовой выработки. |
| The representative of Rwanda announced his Government's pledge to increase its annual contribution to $5,000, although its assessed contribution was only $400. | Представитель Руанды объявил об обязательстве своего правительства повысить свой годовой взнос до 5000 долл. США, хотя по шкале взнос его страны составляет всего 400 долл. США в год. |
| Within that framework, the Board adopted an annual funding target of $1.1 billion by 2007 and stressed the urgent need to achieve annual increases to meet the target. | В этих рамках Совет утвердил годовой показатель обеспечения финансирования в объеме 1,1 млрд. долл. США к 2007 году и подчеркнул настоятельную необходимость добиваться ежегодного прироста до тех пор, пока этот показатель не будет достигнут. |
| The Fund contains an assigned annual budget of 15 million lempiras, which should be increased annually by a percentage equivalent to the inflation index established by the Central Bank of Honduras for the previous year. | Годовой бюджет Фонда установлен в размере 15 миллионов лемпир и подлежит ежегодной индексации на коэффициент инфляции, рассчитанный Центральным банком Гондураса за предыдущий год. |
| In 2001, the OPEC oil price was still at its second highest annual average level since 1986. | Тем не менее в 2001 году цены ОПЕК на нефть по-прежнему сохраняются на уровне второй наивысшей среднегодовой отметки, достигнутой за весь период начиная с 1986 года. |
| This compares to the median annual income of the total population, which was $52,000. | Для сравнения, среднегодовой доход среди населения в целом составлял 52000 долл. США. |
| The current annual average rate of reduction in underweight prevalence is only 1.5 per cent, indicating that many developing countries will not meet the hunger target of Millennium Development Goal 1. | В настоящее время среднегодовой показатель сокращения числа детей с недостаточным весом составляет лишь 1,5 процента, что указывает на то, что многие развивающиеся страны не выполнят целевой показатель по проблеме голода, предусмотренный в цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| If incapacity for work exceeds 13 weeks, the insured person is entitled to an allowance of 85.6 per cent of annual average remuneration in the event of total incapacity (full allowance) and a proportional fraction of the full allowance in the case of partial incapacity. | Если нетрудоспособность длится более 13 недель, то страхователь имеет право на получение пенсии в размере 85,6% от среднегодовой заработной платы в случае полной нетрудоспособности (полная пенсия) и на определенную часть полной пенсии в случае частичной нетрудоспособности. |
| Austria has three health-related deposition standards, expressed in g/m2 as an annual average. These are: particulate matter, 210; lead in deposited particulate matter, 0.1; and cadmium in deposited particulate matter, 0.002. | В Австрии имеется три санитарно-гигиенические нормы, регламентирующие среднегодовой уровень осаждения в г/м2: по твердым примесям - 210, содержанию свинца в осаждениях твердых примесей - 0,1 и содержанию кадмия в осаждениях твердых примесей - 0,002. |
| The average overall cost of contracts for the provision of food rations and associated services for peacekeeping missions has decreased, resulting in annual savings of approximately $45 million. | В среднем общая сумма контрактов на поставку продовольственных пайков и сопутствующих услуг уменьшилась, что позволило достичь экономии в размере порядка 45 млн. долл. США в год. |
| However, from 2005 to 2006 the annual cost increased from $5.2 million to $7.8 million. | Вместе с тем в период с 2005 по 2006 год среднегодовая величина соответствующих расходов возросла с 5,2 млн. долл. США до 7,8 млн. долл. США. |
| The pilot survey is the basis of a new Institute survey on the integration of ICT in education, tentatively scheduled for distribution in 2010 with the annual Institute education survey. | Экспериментальное обследование служит основой для нового обследования Института по вопросам учета вопросов ИКТ в системе образования, которое предварительно намечено на 2010 год в рамках проводимого Институтом ежегодного обзора системы образования. |
| Note:Table 1: Number of Parties to the Basel Convention compared with the annual approved budget of the Basel Convention Trust Fund from 1998 to 2004. | Таблица 1: Количество Сторон Базельской конвенции в сравнении с утвержденным годовым бюджетом Целевого фонда Базельской конвенции в период с 1998 года по 2004 год |
| Jefferey Willowboughby Prize, 1997 (International Bar Association annual publication award). | Премия им. Джеффри Уиллоубугби, 1997 год (ежегодная премия в области публикаций Международной ассоциации юристов). |
| As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. | Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
| The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. | Разный правовой статус земель, используемых оленеводами за годичный цикл их кочевки, затрудняет получение официального разрешения на землепользование. |
| At the same time, it was recognized that there are constraints, most importantly the annual cycle of two sessions per year, which severely limits the time for preparation. | В то же время было признано, что существуют определенные сдерживающие факторы, наиболее серьезным из которых является годичный цикл, состоящий из двух сессий в год, который серьезно ограничивает время подготовки. |
| Wood supply and carbon sequestration functions: age-class distribution, growing stock and woody biomass, annual increment, fellings and removals, etc; | Функции производства древесины и секвестрации углерода: распределение по классам возраста, запасы древостоя и древесная биомасса, годичный прирост, рубки и вывозки и т.д.; |
| A. Annual Support Budget | А. Годичный бюджет вспомогательных расходов |
| UNCTAD's annual Review of Maritime Transport was commended as a standard reference in respect of developments in maritime transport. | Выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта" как стандартный справочник по тенденциям в морском транспорте. |
| Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that the Migration Annual 2004, which contained the most recent data on immigration in Lithuania, would be placed at the disposal of members. | Г-жа КУДРЕВИСИУТЭ (Литва) говорит, что Миграционный ежегодник 2004, в котором содержатся самые последние данные по миграции в Литве, будет предоставлен в распоряжение членов Комитета. |
| In addition, gender statistics are published in the Rosstat compendia Demographic Annual of Russia, Labour and Employment in Russia, Economic Activity of the Populace, Social Status and Standard of Living in Russia, Family in Russia, Health Care in Russia and Education in Russia. | Кроме того, гендерная статистика отражена в сборниках Росстата «Демографический ежегодник России», «Труд и занятость в России», «Экономическая активность населения», «Социальное положение и уровень жизни в России», «Семья в России», «Здравоохранение в |
| He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. | Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
| In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). | В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego). |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. | Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. | В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин. |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The Rogues appeared in The Flash Annual #1 in a war against Captain Cold, the Flash and the Pied Piper. | В выпуске The Flash Annual #1 Негодяи появляются и вступают в бой с Капитаном Холодом, Флэшем и Крысоловом. |
| #1-19 and Eternals Annual #1, 1976-1978, Marvel Omnibus hardback, 392 pages, July 2006, ISBN 0-7851-2205-2) collected as a softcovers: Volume 1 (collects Eternals (vol. | #1-19 и Eternals Annual #1, 1976-1978, в твёрдом переплёте Marvel Omnibus, 392 страницы, июль 2006, ISBN 0-7851-2205-2) собранные в виде мягких обложек: Volume 1 (коллекция Eternals (vol. |
| Retrieved after Thanos' defeat, this original Cube featured in several Project Pegasus stories in Marvel Two-in-One #42-43 (Aug.-Sept. 1978), Marvel Two-in-One #57-58 (Dec. 1979-Jan. 1980), and Marvel Team-Up Annual #5 (1982). | Полученный после поражения Таноса, этот оригинальный куб был показан в нескольких историях Project Pegasus в Marvel Two-in-One 42-43 (август-сентябрь 1978), Marvel Two-in-One 57-58 (декабрь 1979- Январь 1980) и Marvel Team-Up Annual 5 (1982). |
| Runique performed with Carmen De La Paz the opening of the 24th Annual Latin Imagen Awards at Beverly Hilton. | Annual Latin Imagen Awards in Beverly Hilton Hotel statt. Runique performte das Opening der Awards mit Carmen De La Paz und einer Mischung Puerto Rico geladenen Rhytmen. |
| From 1923 to 1925, he was also a staff editor/writer for the Penrose Annual, a graphic arts journal. | С 1923-го по 1925-й Морисон был редактором и автором «Penrose Annual», журнала посвященного графическим искусствам. |
| The annual decrease in the number of emergencies by an average of 0.9 per cent is a continuing trend. | Сохраняется тенденция к ежегодному уменьшению количества чрезвычайных ситуаций в среднем на 0,9 %. |
| The average overall cost of contracts for the provision of food rations and associated services for peacekeeping missions has decreased, resulting in annual savings of approximately $45 million. | В среднем общая сумма контрактов на поставку продовольственных пайков и сопутствующих услуг уменьшилась, что позволило достичь экономии в размере порядка 45 млн. долл. США в год. |
| The activities provided income for the centres as well as employment and income-generation opportunities for women in camps (an annual average of 80 employment opportunities at the centres and several hundred others in homes). | Эти мероприятия приносили центрам доход, а также создавали возможности занятости и получения дохода женщинами, проживающими в лагерях (ежегодно в среднем 80 рабочих мест создавалось в центрах, а еще несколько сотен - на дому). |
| Travel allowance and daily subsistence allowance (DSA) are paid to the 18 members of the Committee attending the annual sessions, and DSA is paid to an average of only 5 members participating in the pre-sessional working group meetings; | Оплата путевых расходов и выплата суточных предусматриваются для 18 членов Комитета, участвующих в работе ежегодных сессий, а только суточных - в среднем для пяти членов Комитета, участвующих в заседаниях предсессионной рабочей группы; |
| Common Cancers; 1994-1998, Annual Average | число смертельных исходов, 1994 - 1998 годы (в среднем за год) |
| The growth rate of annual freshwater withdrawals between 1950 and 1990 outstripped the rate of population growth: annual freshwater withdrawals increased from 1,365 km3 in 1950 to 3,580 km3 in 1990 (see figure 1). | Темпы роста объема ежегодного забора пресной воды в период с 1950 года по 1990 год опережали темпы роста численности населения: ежегодный забор пресной воды возрос с 1365 км3 в 1950 году до 3580 км3 в 1990 году (см. диаграмму 1). |
| Cross-border exports in financial services reached $445 billion in 2013, with an annual growth rate of 10 per cent between 2000 and 2013. | Международный экспорт финансовых услуг достиг в 2013 году 445 млрд. долл., продемонстрировав в период 2000-2013 годов среднегодовые темпы прироста в 10%. |
| This can be seen in the positive economic results achieved in 1995, when Slovakia ranked second among the countries of Central and Eastern Europe, with a real annual gross domestic product growth of 7.4 per cent. | Доказательством этому служат позитивные экономические результаты, достигнутые в 1995 году, когда Словакия заняла второе место среди стран Центральной и Восточной Европы, обеспечив реальные ежегодные темпы роста валового национального продукта на уровне 7,4 процента. |
| The annual rate of growth in exports by the least developed countries in 2006 decreased by 9 per cent compared to 2005 but was still double the rate of global exports. | Ежегодные темпы роста экспорта наименее развитых стран в 2006 году сократились на 9 процентов по сравнению с уровнем 2005 года, но все еще вдвое превышали темпы роста мирового экспорта. |
| According to the World Bank, the annual growth rate of almost 10 per cent that Kazakhstan enjoyed between 2000 and 2007 was reduced to 3.3 per cent in 2008 and 1.2 per cent in 2009. | По данным Всемирного банка, ежегодные темпы прироста экономики Казахстана, составившие почти 10% в период 2000-2007 годов, снизились до 3,3% в 2008 году и до 1,2% в 2009 году. |
| Holding the annual World AIDS Orphans Day ceremony on 7 May. | Проведение ежегодно 7 мая церемонии, приуроченной к Всемирному дню осиротевших от СПИДа. |
| Progress will be celebrated on an annual basis, culminating in a national celebration event with awards to the best-performing communities and provinces. | Достигнутые успехи будут рассматриваться на ежегодной основе с проведением общенациональной церемонии награждения общин и провинций, добившихся наилучших результатов. |
| In 2013 a performance management training programme was introduced for all supervisors, while the initiative led to the recognition of more than 20 colleagues for their exceptional contributions during an annual awards ceremony. | В 2013 году была введена программа обучения в области управления результатами работы для всех руководящих работников, что также позволило отметить выдающийся вклад более 20 сотрудников в ходе ежегодной церемонии награждения. |
| The launching ceremony offered an opportunity for UNOWA, UNIFEM and other members of the Working Group on Women, Peace and Security to review and adopt the 2010 joint annual workplan for the implementation of the Secretary-General's campaign to end violence against women. | На церемонии презентации ЮНОВА, ЮНИФЕМ и другие члены Рабочей группы по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, получили возможность рассмотреть и утвердить совместный ежегодный план работы на 2010 год для проведения кампании Генерального секретаря по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| NEW DELHI - Indians haven't often had much to root for at the Oscars, Hollywood's annual celebration of cinematic success. | НЬЮ-ДЕЛИ - Индийцам не так уж часто приходилось болеть за кого-либо на церемонии вручения Оскара, голливудской церемонии, отмечающей успех на поприще кинематографии. |
| 6.11 The High Commissioner shall report to the Executive Committee at each annual session, and at each regular session of its Standing Committee, on the use made of the Operational Reserve. | 6.11 Верховный комиссар отчитывается перед Исполнительным комитетом на каждой годовой сессии, а также на каждой очередной сессии его Постоянного комитета об использовании средств оперативного резерва. |
| At an informal meeting held during its annual session 1995, the Board reviewed the draft terms of reference for the external evaluation of UNIFEM, and requested that further information on the external evaluation be submitted at the third regular session 1995. | На неофициальном заседании, проведенном в рамках своей ежегодной сессии в 1995 году, Совет рассмотрел проект документа, содержащего информацию о сфере охвата внешней оценки ЮНИФЕМ, и просил на третьей очередной сессии 1995 года представить дальнейшую информацию о внешней оценке. |
| Further consultations with the Executive Board, in addition to those at the third regular session 1996 and the first regular session 1997, were planned before the 1997 annual session. | Дополнительно к консультациям в рамках третьей очередной сессии 1996 года и первой очередной сессии 1997 года были запланированы дополнительные консультации с Исполнительным советом в период до начала ежегодной сессии 1997 года. |
| The Secretary ad interim of the Executive Board summarized preparations for the Board's annual session in June and the second regular session in September, noting that the current time slots for each session would remain as scheduled. | Временный Секретарь Исполнительного совета вкратце рассказала о подготовке к ежегодной сессии Совета в июне и второй очередной сессии в сентябре, отметив, что отведенные в настоящее время для каждой сессии сроки останутся неизменными, как это было запланировано ранее. |
| The reduced requirements were partially offset by the higher-than-budgeted cost of termination indemnities, lump-sum payments for annual leave balances, repatriation grants and other separation costs arising from the repatriation of international staff and separation of national staff. | Неполное расходование средств было частично компенсировано расходами на выплату выходных пособий, паушальных сумм за неиспользованный очередной отпуск и субсидий на репатриацию и другие выплаты при увольнении в связи с репатриацией международного персонала и прекращением службы национального персонала, уровень которых превысил объем, предусмотренный в бюджете. |