| Working hours shall be fixed and workers shall be granted weekly and annual rest days with pay; | рабочие часы фиксируются, и трудящимся предоставляется еженедельный и ежегодный оплачиваемый отпуск; |
| Since Ireland signed up to the Millennium Declaration (resolution 55/2) in 2000, we have tripled the annual volume of our assistance. | После того, как Ирландия в 2000 году подписала Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), мы в три раза увеличили ежегодный объем нашей помощи. |
| Addressing our compatriots present at the reception, the President of Armenia said: 'As you know, the annual fund-raising of the All-Armenian Hayastan Fund, which is often called the "national pledge", has commenced. | Обращаясь к нашим соотечественникам, присутствовавшим на приеме, президент Армении сказал: «Как вам известно, начался ежегодный сбор средств Всеармянского фонда «Айастан», который часто называют «национальной данью». |
| To improve the annual statistical data that the Secretary-General provides Economic and Social Council and General Assembly, on an annual basis, on operational activities by adding a multi-year perspective (para. 22) | Усовершенствовать ежегодный доклад со статистическими данными, представляемый Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету на его этапе оперативной деятельности, добавив в него многолетние прогнозы (пункт 22) |
| More men than women are enrolled in doctoral programmes, even though the annual rate of increase in enrolment by women for the period 2000 - 2009 reached 15.6 per cent. | На уровне докторантуры обучается большее число мужчин чем женщин, несмотря на то, что в период с 2000 по 2009 год ежегодный коэффициент роста числа женщин достиг 15,6%. |
| To put this figure into perspective, it represents about 90 per cent of the annual cost of African food imports. | Другими словами, речь идет о сумме, составляющей порядка 90 процентов годовой стоимости африканского импорта продовольствия. |
| This annual figure will now rise significantly in the years that follow. | Отныне этот годовой показатель будет существенно расти в ближайшие годы. |
| Delegations of other nuclear-weapon States indicated their preference to return back to other aspects of agenda item 1 during the next annual session, especially if START-II enters into force. | Делегации других государств, обладающих ядерным оружием, указали, что они предпочли бы вернуться к другим аспектам пункта 1 повестки дня в ходе следующей годовой сессии, особенно в случае вступления в силу СНВ-2. |
| In February/March it followed-up on issues arising from the plenary debate on the annual theme in 1999 and considered UNHCR's efforts on behalf of refugee children and adolescents, as well as older refugees. | В феврале-марте он дополнительно рассмотрел вопросы, возникшие в связи с обсуждением на пленарных заседаниях годовой темы в 1999 году, а также рассмотрел усилия УВКБ в интересах беженцев-детей, беженцев-подростков и престарелых беженцев. |
| In early 2010, unemployment in the Russian Federation reached 8.6 per cent and in Kazakhstan, the unemployment rate was 6.5 per cent; the annual unemployment rate for Ukraine was 8.8 per cent in 2009. | В начале 2010 года безработица в Российской Федерации достигла 8,6 процента, в Казахстане - 6,5 процента; годовой показатель безработицы за 2009 год в Украине составил 8,8 процента. |
| The annual mean flow of water at the dam is 40.80 cubic metres per second. | Среднегодовой расход воды у плотины - 40,80 кубических метров в секунду. |
| In this way it will be possible to offer programmes reaching about 1.4 million persons on annual average. | Благодаря этому можно будет реализовать программы, охватывающие на среднегодовой основе около 1,4 млн. человек. |
| In 2007, the average gross annual pay of women working full-time throughout the year was 22% lower than that of men (general income report of the Austrian Court of Audit 2008). | В 2007 году среднегодовой валовой оклад женщин, занятых полный рабочий день на протяжении всего года, был на 22% ниже, чем у мужчин (доклад об общих доходах Австрийской счетной палаты, 2008 год). |
| Since 1990, the population has been growing at an annual average of 1 per cent, and was estimated to be approximately 2.5 million in 1995. | Начиная с 1990 года среднегодовой прирост численности населения составляет 1% и, по оценкам, в 1995 году его численность составит приблизительно 2,5 млн. человек. |
| For more than two decades, the population of the region has been growing by an annual rate estimated at 2.9 per cent. | На протяжении более чем двух десятилетий среднегодовой прирост населения составлял 2,9 процента. |
| From September to December 2012, OIAI conducted a similar process for the 2013 annual workplan. | С сентября по декабрь 2012 года аналогичный процесс был проведен в УВРР в отношении годового плана работы на 2013 год. |
| The annual prolongation of the subscription costs 20% of the product price, but it's optional. | Продление подписки составляет 20% от стоимости продукта в год, но оно является опциональным. |
| In its annual note for the year 1991, the Tribunal requested of the General Assembly that two of the posts in its four-member secretariat, one Professional and one General Service, which had been allotted to the Tribunal on a temporary basis, be made permanent. | Трибунал просил Генеральную Ассамблею в своей ежегодной записке за 1991 год о том, чтобы две должности его четырех членов Секретариата - одна категории специалистов и одна категории общего обслуживания, - которые были выделены Трибуналу на временной основе, стали постоянными. |
| ECE (PAU): Annual Meeting of the Ageing Project's Advisory Board (1998) | ЕЭК (ГДНН): Ежегодное совещание Консультативного совета по проекту в области старения населения (1998 год) |
| Projections for 2007 indicate that the population of Malawi is estimated at 11,937,934 with an annual growth rate estimated at 3.32 percent. | По предварительным оценкам на 2007 год, численность населения Малави составляет 11937934 человека при ежегодном ее приросте в 3,32 процента. |
| An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. | Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
| An annual work plan will enhance the transparency of, and insight in, the operations of MBTOC. | Годичный план работы улучшит транспарентность и внутренний анализ деятельности КТВБМ. |
| Recalling the decision of its forty-sixth session that new Executive Committee working methods would be introduced on an experimental basis for one annual cycle of meetings and that their application would be reviewed at the end of the forty-seventh plenary session in October 1996, 7 | ссылаясь на решение своей сорок шестой сессии внедрить на экспериментальной основе на один годичный цикл заседаний новые методы работы Исполнительного комитета и провести обзор их применения в конце сорок седьмой пленарной сессии в октябре 1996 года 7/, |
| In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. | В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
| In almost all countries, the net annual increment is higher than the annual fellings. | Почти во всех странах чистый годичный прирост выше ежегодного объема рубок. |
| Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия. |
| The English Annual For... | Ежегодник русской армии за... |
| The State Statistical Committee continues publishing an annual statistical yearbook on the environment ("Environment in Azerbaijan"). | Государственный статистический комитет продолжает публиковать статистический ежегодник по окружающей среде ("Окружающая среда Азербайджана"). |
| Annual Abstract of Statistics publication, 2010 edition, Office of National Statistics. | Статистический ежегодник, 2010 год, Управление национальной статистики. |
| They include the Ministry of Planning booklet (see annex 1), and the "Annual Statistical Volume - 1997" (see annex 2). | К их числу относятся брошюра Министерства планирования (см. приложение 1) и "Статистический ежегодник за 1997 год" (см. приложение 2). |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| On October 2, 2009, Gucci Mane was listed at number 6 on MTV's annual Hottest MC in the Game list. | 2 октября 2009 Gucci Mane занял 6 место в ежегодном списке MTV's annual Hottest MC in the Game list. |
| The closing credit music is "Get tough!" by G.P.S. "34th Annual Kodansha Manga Awards Announced". | Открывающая композиция «Му Story» исполнена Черри Коукс, закрывающая тема «Get tough!» - G.P.S. 34th Annual Kodansha Manga Awards Announced (англ.). |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| The weapon's origin is revealed in Thor Annual #11 (1983), although another version is presented in Thor vol. | Источник оружия раскрывается в ежегоднике Thor Annual #11 (1983), хотя и представлена другая версия в Thor vol. |
| Once Upon a Time - Hulton's Children's Annual 1920. | Заводь фей Викторианская сказочная живопись Once Upon a Time - Hulton's Children's Annual 1921. |
| Prior to the earthquake, the Travel Unit handled an average of approximately 3,200 official trips on an annual basis. | До землетрясения Группа оформления поездок оформляла в среднем приблизительно 3200 командировок в год. |
| According to the Poverty Reduction Strategy and Action Plan (PRSAP), 'for the period 1997 - 2002, the country's labour force grew at an annual average rate of 2.9 per cent whilst average employment growth was 1.7 per cent. | Согласно Стратегии борьбы с нищетой и Плану действий на 1997 - 2002 годы, трудовые резервы страны росли в среднем на 2,9% в год, а средние темпы роста занятости составляли 1,7%. |
| Last year, a record 61 drugs were introduced worldwide, compared with an annual average of 34 in the previous decade. | В прошлом году в мире появилось рекордное число новых медикаментов - 61 (для сравнения в течение предыдущего десятилетия в среднем ежегодно появлялись 34 новых лекарства). |
| In some cases these reductions are minimal e.g., a person with an annual average of 20 contributions will receive 98% of the maximum rate of State Contributory Pension. | В отдельных случаях сокращения минимальны: так, лицо, которое в среднем делает 20 взносов в год, получит 98% государственной пенсии из взносов работников и предпринимателей по максимальной ставке. |
| Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). | После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США). |
| The annual rates for inflation when presented in a biennial context involve compounding of inflation. | Годовые темпы инфляции, исчисленные на двухгодичной основе, представляют собой сложный показатель. |
| The annual average growth of the consumer price index fell in 1997 as compared with previous years, reflecting a general deflationary trend. | Среднегодовые темпы роста индекса потребительских цен снизились в 1997 году по сравнению с предыдущими годами, отражая общую дефляционную тенденцию. |
| In several developed countries demand is growing at annual rates of 15 to 20 per cent a year. | В ряде развитых стран ежегодные темпы роста спроса составляют 15-20%. |
| Energy demand in Asia and the Pacific is projected to increase by about 80 per cent (almost double) in the next 20 years at an annual rate of 2.4 per cent, which represents a faster rate than the world average growth rate of 1.5 per cent. | Спрос на энергию в Азиатско-Тихоокеанском регионе, согласно прогнозам, увеличится примерно на 80 процентов (почти в два раза) в течение следующих 20 лет годовыми темпами 2,4 процента, что является более быстрыми темпами, чем мировые темпы роста в среднем в 1,5 процента. |
| The results are now beginning to emerge: the annual rate of reduction in maternal mortality rose from 2.5 per cent between 1995 and 2000 to 3.4 per cent between 2000 and 2004 (for additional data see table 12.1 and 12.3 of the Annex to this Article.) | Результаты этой работы не замедлили сказаться: темпы снижения материнской смертности повысились с 2,5 процента в 1995 - 2000 годах до 3,4 процента в 2000 - 2004 годах (см. также сведения в таблицах 12.1 и 12.3 дополнений к настоящей части). |
| On February 13, 2011, Perry performed "Teenage Dream" at the 53rd Annual Grammy Awards. | Наконец, 13 февраля 2011 года Кэти Перри исполнила хит «Teenage Dream» во время 53-й церемонии премии Грэмми. |
| The President and First Lady attend the annual Kennedy Center Honors. | Президент США и первая леди обычно присутствуют на церемонии, поскольку Первая леди является почётным председателем совета попечителей Центра Кеннеди. |
| In 2013 a performance management training programme was introduced for all supervisors, while the initiative led to the recognition of more than 20 colleagues for their exceptional contributions during an annual awards ceremony. | В 2013 году была введена программа обучения в области управления результатами работы для всех руководящих работников, что также позволило отметить выдающийся вклад более 20 сотрудников в ходе ежегодной церемонии награждения. |
| Since 2003 best students of IAB are annually awarded in 10 nominations at annual ceremony «Gold Snail» with encouragement of winners in form of 10-60% discount for education fee. | Начиная с 2003 года лучшие студенты AlmaU ежегодно награждаются премиями в 10 номинациях на ежегодной церемонии «Золотая улитка» с поощрением победителей в виде 10-60 % скидки на обучение. |
| On June 8, the boy band won the "Discovery of the Year" nomination at the 6th annual "Fashion People Awards-2015" award ceremony. | 8 июня бой-бэнд одержал победу в номинации «Открытие года» на 6-й ежегодной церемонии вручения премии «Fashion People Awards-2015». |
| In this context, the Administrator was encouraged to continue his efforts to focus UNDP's programmes by operationalizing elements identified in his report and to report back to the Board at its 1995 annual session on progress made. | В этом контексте Администратору было рекомендовано продолжать его усилия по обеспечению целенаправленности программ ПРООН путем использования элементов, определенных в его докладе, и представить Совету на его очередной сессии 1995 года доклад о достигнутом прогрессе. |
| These meetings were held in addition to the regular annual session of JUNIC, which also had the Summit on its agenda. | Эти совещания проводились в дополнение к очередной ежегодной сессии ОИКООН, на повестке дня которой также стояли вопросы, связанные с Встречей на высшем уровне. |
| Eight of the formal meetings (four days) took place during the annual session in June; the remaining formal meeting took place during the regular session in October. | Восемь официальных заседаний (четыре дня) состоялись во время ежегодной сессии в июне; девятое официальное заседание состоялось во время очередной сессии в октябре. |
| The Executive Board in its decision 1994/A/8 adopted at the 1994 annual session, requested that a status report be presented at the third regular session on the preparation of the documents due for submission in 1995. | Исполнительный совет в своем решении 1994/А/8, принятом на ежегодной сессии 1994 года, просил представить на третьей очередной сессии доклад о ходе подготовки документации, подлежащей представлению в 1995 году. |
| Requests the Executive Director, in further developing the multi-year planning, management and funding framework beyond 2000, to ensure that the funding session and the annual reporting on the framework are both held at the second regular session in accordance with the principles contained in decision 98/24; | просит Директора-исполнителя при дальнейшей разработке рамок долгосрочного планирования, управления и финансирования на период после 2000 года обеспечить, чтобы сессия по объявлению размеров финансирования и ежегодное представление отчетности в отношении рамок проводились на второй очередной сессии в соответствии с принципами, изложенными в решении 98/24; |