| Regarding informal cooperation, the Russian Federation hosted the annual Russian Competition Day and organized training workshops and study visits for foreign agencies. | Что касается неформального сотрудничества, то Российская Федерация провела ежегодный День конкуренции в России и организовала учебные семинары и ознакомительные поездки для представителей иностранных органов. |
| After Chan became national champion, the school created an annual sporting award in his honour. | После того, как Чан стал национальным чемпионом, школа учредила ежегодный спортивный приз, названный в его честь. |
| An annual Strawberry Festival is also held there. | В городе также проводится ежегодный персиковый фестиваль округа Паркер. |
| After the third sentence, add the following new sentence: "It endeavours to match its programmes with the needs of its audiences on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms, including its annual programme impact review." | После третьего предложения добавить следующее новое предложение: «Он стремится обеспечить соответствие своих программ потребностям своих аудиторий на основе более совершенных обратных связей и механизмов оценки, включая ежегодный анализ воздействия его программы». |
| Moreover, even with United States net foreign liabilities of more than $2 trillion, the annual inflows of income from United States holdings of foreign assets have always been higher than the outflows on its foreign liabilities. | Кроме того, даже в условиях, когда чистые иностранные пассивы Соединенных Штатов превышают 2 трлн. долл. США, ежегодный приток поступлений от принадлежащих Соединенным Штатам иностранных активов по-прежнему оказывается выше, чем отток средств по линии оплаты иностранных пассивов этой страны. |
| This resulted in the annual PPI growth of 14.3%, y/y in January 2010. | В результате годовой ИЦП составил 14.3%, г/г в январе 2010 года. |
| On the understanding that the Institute would undertake such prioritization and intensify its fund-raising efforts, the Advisory Committee recommended approval of an annual subvention for the biennium 2010-2011 on an exceptional basis. | При том понимании, что Институт действительно проделает такую работу по определению приоритетности мероприятий и активизирует свои усилия по привлечению финансовых средств, Консультативный комитет рекомендует утвердить, в виде исключения, предоставление требуемой годовой субсидии на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| One urged UNEP to strengthen the funding of the Scientific Committee so that the Committee could discharge the responsibilities and mandate entrusted to it; the other emphasized the need for holding regular sessions of the Scientific Committee on an annual basis. | В одном из них к ЮНЕП обращен настоятельный призыв увеличить объем ассигнований, выделяемых Научному комитету, с тем чтобы он мог выполнить возложенные на него функции и мандат; во втором подчеркивается необходимость проведения очередных сессий Комитета на годовой основе. |
| In February, the Burundi configuration of the Commission agreed to an annual workplan focusing on fulfilling its engagements, as reflected in the Strategic Framework and in the Monitoring and Tracking Mechanism, and on monitoring the peacebuilding process and providing advice to relevant stakeholders. | В феврале структура по Бурунди Комиссии согласовала годовой рабочий план, ориентированный на выполнение ее обязательств, зафиксированных в Стратегических рамках и в Механизме наблюдения и отслеживания, и наблюдение за процессом миростроительства и оказание консультативной помощи соответствующим заинтересованным сторонам. |
| In landlocked developing countries, FDI represents a major source of development financing and, since 2008, annual FDI inflows have surpassed ODA. | В не имеющих выхода к морю развивающихся странах ПИИ являются одним из основных источников финансирования развития, а с 2008 года годовой приток ПИИ превысил объем ОПР. |
| According to the same statistics, in 2008 the median annual income of households of people of African descent was about $35,400. | Согласно тем же статистическим данным, в 2008 году среднегодовой доход домохозяйств лиц африканского происхождения составлял около 35400 долл. США. |
| In constant United States dollars, the increase over 2006 was 8.3 per cent and the annual average increase since 2003 expressed in real terms is 6.7 per cent. | В долларах США по постоянному курсу увеличение по сравнению с 2006 годом составило 8,3 процента, а среднегодовой прирост за период после 2003 года составил в реальном выражении 6,7 процента. |
| At the Merikoski monitoring site, the mean annual discharge for the period 1970-2006 was 259 m3/s. | В 1970-2006 годах на участке мониторинга Мерикоски среднегодовой расход воды составил 259 м3/сек.. |
| Annual average 2012 (thousands) | Среднегодовой показатель 2012 года (тыс. чел.) |
| After positive development in 1995 with approximately 431,000 unemployed persons on annual average (9.5 per cent), the rate had gone up to about 12.2 per cent (approximately 501,000 persons on annual average) by 1997; | После позитивного развития событий в 1995 году, когда среднегодовой показатель безработных составил примерно 431000 человек (9,5%), к 1997 году наблюдалось увеличение этого показателя почти до 12,2% (среднегодовая цифра - приблизительно 501000 человек); |
| Labour productivity in metal mining in Canada increased at an annual rate of 12 per cent during the period 1986 to 1996, while that in non-ferrous metal smelting increased at an even higher rate of 13 per cent per year. | В период 1986-1996 годов производительность труда в секторе добычи металлов в Канаде повышалась в среднем на 12% в год, тогда как в цветной металлургии она возрастала еще более высокими темпами, составлявшими 13% в год. |
| Total annual turnover of the company - about 2 million tons. | Предприятие обрабатывает до 2-х миллионов тонн грузов в год. |
| Japan's annual 15-20 trillion yen infrastructure-intensive stimulus didn't prevent its lost decade. | Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить «потерянного десятилетия». |
| Furthermore, the Department of Economic and Social Affairs selected international migration as the special topic for its World Economic and Social Survey, 2004.9 This publication provides an annual analysis of the state of the world economy and emerging policy issues. | Кроме того, Департамент по экономическим и социальным вопросам выбрал проблему международной миграции в качестве специальной темы своего «Обзора мирового экономического и социального положения, 2004 год»9. |
| From 1991 through 1998, world food production grew at an annual average rate of 1.67 per cent, below both the 4 per cent goal and the 2.4 per cent average rate achieved in the 1980s (see table 7). | В период с 1991 по 1998 год среднегодовые темпы роста производства продовольствия в мире составляли 1,67 процента, что уступает как поставленному целевому показателю в размере 4 процентов, так и среднему показателю в размере 2,4 процента, достигнутому в 80-е годы (см. таблицу 7). |
| As regards a query about the Junior Professional Officer carry-over, he explained that this was because some programmes ran over two years and not just one annual cycle. | По поводу вопроса о переносе расходов на младших сотрудников категории специалистов он пояснил, что это вызвано тем, что некоторые программы продолжались более двух лет, а не всего лишь один годичный цикл. |
| A national annual implementation plan had been developed, and training courses organized for military trainers, as well as workshops on China's obligations under the Protocol. | Был разработан национальный годичный реализационный план, и были организованы курсы подготовки военных инструкторов, а также практикумы относительно обязательств Китая по Протоколу. |
| The request further indicates that the inter-ministerial committee proceeded to develop a national plan for implementing the Convention containing an annual timetable for the clearance of the 20 minefields under the effective control of Cyprus. | Запрос далее указывает, что межведомственный комитет предпринял разработку национального плана по осуществлению Конвенции, содержащего годичный график расчистки 20 минных полей, находящихся под эффективным контролем Кипра. |
| At the same time, it was recognized that there are constraints, most importantly the annual cycle of two sessions per year, which severely limits the time for preparation. | В то же время было признано, что существуют определенные сдерживающие факторы, наиболее серьезным из которых является годичный цикл, состоящий из двух сессий в год, который серьезно ограничивает время подготовки. |
| Recalling the decision of its forty-sixth session that new Executive Committee working methods would be introduced on an experimental basis for one annual cycle of meetings and that their application would be reviewed at the end of the forty-seventh plenary session in October 1996, 7 | ссылаясь на решение своей сорок шестой сессии внедрить на экспериментальной основе на один годичный цикл заседаний новые методы работы Исполнительного комитета и провести обзор их применения в конце сорок седьмой пленарной сессии в октябре 1996 года 7/, |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
| The State Statistical Committee continues publishing an annual statistical yearbook on the environment ("Environment in Azerbaijan"). | Государственный статистический комитет продолжает публиковать статистический ежегодник по окружающей среде ("Окружающая среда Азербайджана"). |
| Grain Shipments (annual): details of commercial and non-commercial trade (online, also available by subscription). | Мировой статистический ежегодник по зерновым (ежегодно): сборник временных рядов данных по пшенице, кормовому зерну, рису и маслосеменам (в режиме онлайн, также доступен по подписке). |
| (a) Twenty-eight issues of recurrent publications: Statistical Yearbook (annual); Monthly Bulletin of Statistics (24 issues); and World Statistics in Brief (annual); | а) двадцать восемь периодических публикаций: "Статистический ежегодник" (ежегодно); "Ежемесячный бюллетень статистики" (24 выпуска) и "Краткий бюллетень мировой статистики" (ежегодно); |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. | В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| In New Mutants Annual #2 (1986), Claremont integrated Braddock into the X-Men franchise. | В New Mutants Annual Nº 2 (1986), Клермонт ввел Брэддок в серию Люди Икс. |
| He made guest appearances in X-Force and Cable Annual 1997 and Heroes for Hire #14 (August 1998) before again battling Thor in Thor vol. | Он выступал с гостями в фильмах «X-Force» и «Cable Annual 1997» и «Heroes for Hire 14» (август 1998), а затем снова сражался с Тором в Thor vol. |
| In the New Avengers Annual #2 (2008), though Strange has at first retained both the Eye and the Cloak, the Hood, on Dormammu's commands, has targeted Strange to eliminate him and seize the Eye of Agamotto. | В New Avengers Annual #2 (2008), хотя Стрэндж сначала сохранил Глаз и Плащ, Кап, по командам Дормамму, предназначался Странному, чтобы уничтожить его и захватить Глаз Агамотто. |
| The ninth film was nominated for the feature film category at the 5th Annual Tokyo Anime Awards, and the next five films were nominees for the Japan Academy Prize for Animation of the Year in their respective years of release. | Девятый фильм был номинирован на пятую премию Annual Tokyo Anime Awards, а следующие пять фильмов номинировались на премию Японской академии за лучший анимационный фильм года. |
| The thematic working groups reported that they each have their own terms of reference and annual work plan and that they meet formally on average from three to six times per year. | Тематические рабочие группы доложили, что у каждой из них есть свой круг ведения и ежегодный план работы и что официально они встречаются в среднем три-шесть раз в год. |
| Real Gross Domestic Product in the EECCA region increased at an annual average rate of 7.5 per cent between 2000 and 2006, fuelled by strong global demand for energy products and other raw materials. | В период 2000-2006 годов реальный валовой внутренний продукт в регионе ВЕКЦА увеличивался в среднем на 7,5% в год благодаря высокому уровню мирового спроса на энергоносители и другие виды сырья. |
| An annual sum of more than DM 1 billion in additional funds (including DM 500 million from the Federal Budget) means that roughly 80,000 new entitled persons are promoted during their training. | Ежегодное выделение суммы более чем в 1 млрд. немецких марок в качестве дополнительных фондов (включая 500 млн. немецких марок из федерального бюджета) означает, что в среднем примерно 80000 дополнительно получили поддержку для их обучения. |
| At the inter-cantonal level, 14 cantons allocated an annual average (1986, 1987, 1988) of over 5 per cent of their cantonal revenue to education and research, while two cantons were below the 4 per cent mark. | На кантональном уровне 14 кантонов ежегодно (в 1986, 1987 и 1988 годах) выделяли на нужды образования и научных исследований в среднем более 5% своего дохода и два кантона - менее 4%. |
| Annual incoming delivery to the main fund averages 3780 items for the last 10 years. | Ежегодное поступление предметов основного фонда за последние 10 лет в среднем составляет 3780 музейных предметов. |
| Globally, between 2004 and 2008 annual green investment grew at a compound rate of 37 per cent. | В общемировом масштабе за период 2004-2008 годов годовые темпы инвестиций в развитие зеленой экономики составили в целом 37 процентов. |
| By achieving a consecutive annual growth of 3.8 per cent and 5.8 per cent in those years, the growth rate returned to approximately its 1988 level. | Темпы роста, составившие в эти годы соответственно 3,8% и 5,8%, затем снизились практически до уровня 1988 года. |
| r is the annual rate of growth in the stock of dwellings, and | г - ежегодные темпы прироста размера жилого фонда и |
| Within the UNECE region, annual growth in consumption of paper and paperboard halved within the CIS subregion (from 12.9% in 2003 to 6.5% in 2004), while growth rebounded in North America (from - 0.7% to 4.5%). | Что касается отдельных субрегионов ЕЭК ООН, то ежегодные темпы роста потребления бумаги и картона в СНГ сократились вдвое (с 12,9% в 2003 году до 6,5% в 2004 году), а в Северной Америке значительно повысились (с - 0,7% до 4,5%). |
| Such growth is provided mainly on the account bottles and jars production of "Rusdzam-Ufa", where the annual product manufacture amounted to its estimated capacity and came up to 1 billion and 200 millions of bottles. | Эти темпы обеспечиваются в основном за счет стеклотарного производства "РУСДЖАМ-Уфа", где годовой выпуск продукции достиг проектной мощности и составил более одного миллиарда 200 миллионов бутылок. |
| On March 14, 2018, Carlile performed the song on The Late Show with Stephen Colbert, in November 2018, at the Americanafest, and in February 2019 at the 61st Annual Grammy Awards. | 14 марта 2018 года Carlile исполнила песню на шоуThe Late Show with Stephen Colbert, в ноябре 2018 спела её на Americanafest, а в феврале 2019 года - на 61-й церемонии Грэмми. |
| Holding the annual World AIDS Orphans Day ceremony on 7 May. | Проведение ежегодно 7 мая церемонии, приуроченной к Всемирному дню осиротевших от СПИДа. |
| The BBC World Sport Star of the Year (formerly known as the BBC Overseas Sports Personality of the Year) is an award presented at the annual BBC Sports Personality of the Year award ceremony. | Иностранный спортсмен года по версии ВВС (англ. ВВС Overseas Sports Personality of the Year) - награда, вручаемая на ежегодной церемонии чествования лучших спортсменов года по версии BBC. |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| Since 2005, the entire Hall of Fame ceremony has been packaged as part of the annual WrestleMania DVD release, and from 2014, has been broadcast live on the WWE Network. | Начиная с 2005 года, запись церемонии стала частью DVD, посвящённого Рестлмании, а с 2014 года транслируются на WWE Network. |
| Some speakers requested that a comprehensive report be submitted at the annual session 2001 and progress reports as applicable at prior sessions. | Ряд ораторов высказали просьбу о представлении на очередной сессии 2001 года всеобъемлющего доклада и, при необходимости, докладов о ходе работы на предыдущих сессиях. |
| While the extension of the meeting time would enable the Committee to eliminate the backlog of reports awaiting consideration, a considerable number of reports are received annually, thus necessitating a third regular annual session. | Хотя увеличение продолжительности сессий позволит Комитету проделать накопившийся объем работы по рассмотрению докладов, значительное количество докладов, которые он получает ежегодно, вызывает необходимость проведения третьей очередной ежегодной сессии. |
| The President stated that in accordance with decision 2002/4, the Board had commented on the draft country programme documents and approved the aggregate indicative budgets for 27 country programmes at the annual and second regular sessions of 2005. | Председатель сообщил, что в соответствии с решением 2002/4 Совет на своих ежегодной и второй очередной сессиях 2005 года сформулировал замечания по проектам страновых программных документов и утвердил совокупные ориентировочные бюджеты 27 страновых программ. |
| They asked to continue the dialogue with the Board of Auditors either at the annual session 2009 or at the second regular session 2009. 48. | Делегации призвали продолжить диалог с Комиссией ревизоров на ежегодной сессии 2009 года или на второй очередной сессии 2009 года. |
| It is normally presented to the second regular session, but this year it has been moved to the annual session because of the shortened second regular session in September 2005. | Обычно он представляется на второй очередной сессии, однако в этом году сроки его представления были перенесены на ежегодную сессию ввиду укороченных сроков проведения второй очередной сессии в сентябре 2005 года. |