| The annual Kyudo seminar took place in Loughborough, UK on 2 - 14 of July 2008. The seminar was organized by European Kyudo federation (EKF). | С 2 по 14 июля 2008 года в Loughborough, UK прошел ежегодный Kyudo семинар, организованный European Kyudo federation (EKF). |
| The Committee noted that annual recalculation of the scale of assessments would have financial implications, as it was likely to increase the workload of the Secretariat. | Комитет отметил, что ежегодный пересчет шкалы взносов будет иметь финансовые последствия, поскольку, по всей вероятности, он повлечет за собой увеличение рабочей нагрузки Секретариата. |
| Under Security Council resolutions 1822 (2008) and, most recently, 2083 (2012), the Committee is mandated to conduct an annual review of those listings that have not been the subject of examination within a period of three or more years. | В резолюции 1822 (2008) и недавно принятой резолюции 2083 (2012) Совета Безопасности Комитет был уполномочен проводить ежегодный обзор всех позиций, которые не рассматривались в течение трех или более лет. |
| Just had my annual physical. | Только что прошла ежегодный осмотр. |
| The Eighth Annual Rosewood High | Восьмой Ежегодный Благотворительный Показ Мод |
| The second part of this annual Conference has begun in an atmosphere which makes it very difficult to achieve positive results. | Вторая часть этой годовой Конференции начинается в атмосфере, которая весьма затрудняет достижение позитивных результатов. |
| As our annual session draws to a close, it is clear from our deliberations that the prevention of an arms race in outer space is one of the crucial issues raised by delegations in their statements at our plenary meetings. | По мере приближения к концу нашей годовой сессии, судя по нашим дискуссиям, становится ясно, что среди важнейших проблем, поднимавшихся делегациями в своих выступлениях у нас на пленарных заседаниях, фигурирует предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве. |
| With annual contributions in the order of $22.3 million, far short of the target of $30 million endorsed by the Executive Board in its decision 2002/26, UNCDF was obliged to reduce its expenditures significantly. | В связи с тем, что годовой объем взносов составил порядка 22,3 млн. долл. США, что намного меньше целевого показателя в размере 30 млн. долл. США, утвержденного Исполнительным советом в его решении 2002/26, ФКРООН был вынужден пойти на значительное сокращение своих расходов. |
| The Minister's annual budget is 12 Million NIS (US$ 3,243,243) for the year 2009, and 20 Million NIS (US$ 5,405,405) for the year 2010. | Годовой бюджет министра составил 12 млн. новых израильских шекелей (3243243 долл. США) в 2009 году и 20 млн. новых израильских шекелей (5405405 долл. США) в 2010 году. |
| ▸ Considers suggestions by Parties on short- and long-term financial and scientific voluntary contributions to EMEP and, based on the proposals by its Bureau, approves those to be included in the annual EMEP work-plan; | ▸ рассматривает предложения Сторон в отношении краткосрочных и долгосрочных финансовых и научных добровольных взносов в ЕМЕП и, на основе рекомендаций своего Президиума, утверждает их для включения в годовой план работы ЕМЕП; |
| This annual average masks expectations of a somewhat more pronounced strengthening of growth in the second half of 2002. | За этой среднегодовой цифрой скрываются ожидания несколько более заметного усиления роста во второй половине 2002 года. |
| In this way it will be possible to offer programmes reaching about 1.4 million persons on annual average. | Благодаря этому можно будет реализовать программы, охватывающие на среднегодовой основе около 1,4 млн. человек. |
| Electricity production sources (% of total, annual average over period 1993 - 2007) | Источники производства электроэнергии (в процентах от общего объема, среднегодовой показатель за период 1993-2007 годов) |
| Exchange Rates (annual average per FJ $) US $ | Обменные курсы (среднегодовой показатель: за 1 фиджийский доллар) |
| Thus in July the cumulative average reached the annual average for 1994, and by the end of the year the annual average may well exceed it. | Таким образом, в июле совокупный средний показатель достиг среднего уровня 1994 года, а к концу года среднегодовой показатель может превысить этот уровень. |
| The Convention envisages that the Legal and Technical Commission would meet as often as may be required, while the Council would meet four times per year, with the Assembly meeting in annual session. | Конвенция предусматривает, чтобы Юридическая и техническая комиссия заседала так часто, как это требуется, Совет - четыре раза в год, а Ассамблея собиралась на ежегодные сессии. |
| 7.3 With regard to the right to free legal assistance, the author's personal income for 2010 did not exceed the minimum wage; her income was double the statutory annual minimum wage only once her total household income was taken into account. | 7.3 Что касается права на бесплатную юридическую помощь, то личные доходы автора за 2010 год не превышали минимальный размер оплаты труда, и если только взять общий семейный доход за год, тогда сумма превышает годовой межотраслевой минимальный размер оплаты труда в два раза. |
| (c) The Consultative Committee noted the growing gap between an ever-increasing volume of grant requests submitted to the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women each year and the Trust Fund's relatively constant annual resource base. | с) Консультативный комитет отметил растущий разрыв между все возрастающим объемом заявок на субсидии, направляемых Целевому фонду ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин каждый год, и его относительно неизменной годовой базой ресурсов. |
| The need for additional teachers by the target year will be 17,191 at a growth rate of 2,865 teachers per year, requiring an additional 913 secondary schools by the target year, an annual average increase of 162; | К этому году дополнительно потребуется подготовить 17191 преподавателя при увеличении их числа на 2865 преподавателей в год и открыть 913 школ при ежегодном увеличении их количества в среднем на 162 школы; |
| Annual performance targets will be directed to those priorities as agreed at the Ministerial Council on Employment, Education, Training and Youth Affairs (MCEETYA) in December 1995. | Согласно решению, принятому Министерским советом по вопросам трудоустройства, образования, подготовки и по делам молодежи в декабре 1995 года, намечаемые на каждый учебный год цели следует согласовывать с этими приоритетами. |
| In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
| Because of the change of the financial period for peacekeeping operations from biennial to annual, as a transitional arrangement the report covered the 18-month period from 1 January 1996 to 30 June 1997. | Ввиду перехода применительно к операциям по поддержанию мира с двухгодичного на годичный финансовый период в настоящем докладе в качестве переходной меры охватывается 18-месячный период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года. |
| The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. | План включает годичный график расчистки 20 минных полей в районах, находящихся под контролем Республики. |
| In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. | В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
| Annual fellings and total annual increment of forest growing stock | Ежегодные рубки и общий годичный прирост запасов леса на корню |
| An annual Collier's Year Book was also published. | Кроме того выпускался «Ежегодник Колльера» (англ. Collier's Year Book). |
| Since 2000, MoWECP and BPS have also been publishing annual "Profile of Women and Men" which highlights the status of the role and participation of women and men in the development. | С 2000 года министерство по защите прав женщин и детей и Центральное статистическое управление также выпускают ежегодник «Положение женщин и мужчин», в котором освещается роль и участие женщин и мужчин в процессе развития. |
| It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". | Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
| In addition to the Statistical Yearbook, other annual reference volumes published included the Demographic Yearbook, Industrial Commodity Statistics Yearbook, National Accounts Yearbook and Energy Statistics Yearbook. | Помимо «Статистического ежегодника» публикуются и другие ежегодные справочные издания, в том числе «Демографический ежегодник», «Ежегодник статистики промышленных товаров», «Ежегодник статистики национальных счетов» и «Ежегодник энергетической статистики». |
| Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). | Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016). |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. | С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр. |
| This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. | Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| In Ultimate X-Men/Fantastic Four Annual #1, a young Franklin Richards is part of a future team of X-Men. | В Ultimate X-Men/Ultimate Fantastic Four Annual #1 юный Франклин Ричардс является частью будущей команды Люди-Икс. |
| Wildcat's origin is chronicled in Sensation Comics #1 as well as Secret Origins #3 (1973) and All-Star Squadron Annual #1 (1982). | Происхождение Дикого Кота было рассказано в Sensation Comics Nº 1 и в Secret Origins и в All-Star Squadron Annual Nº 1 (1982 год). |
| The journal was established in 1970 as the Annual Review of Ecology and Systematics and changed its name beginning in 2003. | Журнал был основан под названием Annual Review of Ecology and Systematics в 1970 году и сменил своё название на современное в 2003 году. |
| It does this through publications, on-line activity and sponsoring conferences including the World Anti-Aging Congress and Exposition and the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. | Академия делает это с помощью публикаций, онлайн деятельности и проведения конференций, таких как «World Anti-Aging Congress and Exposition» и"Annual World Congress on Anti-Aging Medicine". |
| From 1923 to 1925, he was also a staff editor/writer for the Penrose Annual, a graphic arts journal. | С 1923-го по 1925-й Морисон был редактором и автором «Penrose Annual», журнала посвященного графическим искусствам. |
| On average, a country can only capture about one third of the annual flow of water in its rivers using dams, reservoirs and intake pipes. | Любая страна с помощью плотин, водохранилищ и водозаборных сооружений может забирать в среднем не более одной трети ежегодного стока своих рек. |
| By 1996, the Government had achieved macroeconomic stability, registering an average 10 per cent real annual growth rate in a non-inflationary environment. | К 1996 году правительство добилось макроэкономической стабильности, при этом реальные ежегодные темпы роста составили в среднем 10 процентов при отсутствии инфляции. |
| True, according to some estimates, the eurozone economy may now be growing at an annual rate of 1.6%, up from 0.9% in the year to the fourth quarter of 2014. | Правда, по некоторым оценкам, экономика еврозоны возможно теперь растет в среднем на 1,6%, по сравнению с 0,9% в год в четвертом квартале 2014 года. |
| As societies in many OECD countries age, and catch-up growth in large emerging economies begins to wind down, global GDP growth is expected to fall from its annual average of 3.6% in the 2010-2020 period to an estimated 2.4% in 2050-2060. | Население многих стран ОЭСР стареет, догоняющий рост в крупных развивающихся странах начинает замедляться, темпы роста мирового ВВП, согласно прогнозам, упадут с 3,6% в среднем за год в 2010-2020 годах до 2,4% в 2050-2060 гг. |
| Annual averages show 780 female staff recruits versus 1,188 male staff. | В среднем ежегодно производился набор 780 женщин и 1188 мужчин. |
| Consumption increased in the period 1986-1991 by an annual rate of 4.4 per cent. | В период 1986-1991 годов годовые темпы роста составляли 4,4%. |
| According to the speaker, annual growth rates of unit labour costs and inflation rates had followed each other during the past four decades in all the countries of the world. | Согласно его утверждению, ежегодные темпы роста удельных затрат на рабочую силу и темпы инфляции следовали друг за другом в течение последних четырех десятилетий во всех странах мира. |
| The remaining $22 million was required to restore the freezes in hiring and other cuts imposed under the austerity measures adopted at the beginning of 1993, with an allowance for the annual growth rate and rising costs in those services. | Остальные 22 млн. долл. США требовались для размораживания найма и снятия других ограничений (принимая при этом в расчет ежегодные темпы роста и повышение расходов на эти услуги), введенных в рамках мер экономии, которые были приняты в начале 1993 года. |
| Studies have noted that while per capita energy consumption in developing countries is still lower than in developed countries, the annual rate of growth in energy consumption is three to four times higher than in developed countries. | Результаты исследований указывают на то, что, хотя душевое энергопотребление в развивающихся странах по-прежнему ниже, чем в развитых, ежегодные темпы роста энергопотребления в них в четыре раза выше по сравнению с развитыми странами. |
| Annual growth rates ranged from 4 per cent to 6.9 per cent for the period leading up to the year 2010. | Ежегодные темпы роста в период до 2010 года колебались от 4% до 6,9%. |
| Hayes was host of the 64th Annual Tony Awards on June 13, 2010 on CBS. | Он также был ведущим на 64-й церемонии вручения премии «Тони» 13 июня 2010 на CBS. |
| The winning companies of the third annual AHR Expo Innovation Awards will be honored at a special ceremony during the 2005 AHR Expo in Orlando, Florida. | Выигравшие на третьем ежегодном конкурсе инноваций на AHR Expo компании, получат награды на особой церемонии во время 2005 AHR Expo в Орландо, Флорида. |
| Aldean and Clarkson performed the song at the 44th Annual CMA Awards on November 10, 2010. | Олдин и Кларксон презентовали песню 10 ноября 2010 года на 44-й ежегодной церемонии CMA Awards. |
| In February 2019, at the 61st Annual Grammy Awards, Lipa won Best New Artist and Best Dance Recording for the single "Electricity", a collaboration with British-American duo Silk City. | В феврале 2019 года на церемонии Grammy Awards, получила две награды: в категориях Лучший новый исполнитель и Лучшая танцевальная запись за сингл «Electricity» (совместно с дуэтом Silk City). |
| The game won three awards at the 12th Annual Game Audio Network Guild Awards for Music of the Year, Best Original Instrumental ("Lighter Than Air"), and Best use of Licensed Music. | Игра получила награды Game Audio Network Guild на 12-й ежегодной церемонии в номинациях «Музыка года», «Лучшее инструментальное произведение» (трек «Lighter Than Air») и «Лучшее использование лицензированной музыки». |
| Accordingly, the third annual comprehensive progress report will be submitted to the Assembly during the main part of its sixty-sixth session. | В этой связи Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии будет представлен третий ежегодный всеобъемлющий очередной доклад. |
| (e) Where annual leave to which she is entitled is requested immediately after her maternity leave, an employer is obliged to grant that request; | ё) если женщина просит предоставить полагающийся ей очередной отпуск непосредственно вслед за послеродовым отпуском, работодатель обязан предоставить ей такой отпуск; |
| Requests the United Nations Volunteers programme to report at the third regular session 1998 on the management of the reserve for security and medical evacuation needs in the context of the annual review of the financial situation; | просит программу Добровольцев Организации Объединенных Наций представить на третьей очередной сессии 1998 года доклад об использовании резервных средств для удовлетворения потребностей в обеспечении безопасности и медицинской эвакуации в контексте ежегодного обзора финансового положения; |
| As the world's richest nations gather in Canada for the annual G-7 jamboree, their leaders should ask if the US and Europe face a similar fate. | Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба. |
| VYMPEL participated in the regular annual users' conference - TRIBON Users's Meeting 2003 -dedicated to computer-aided design systems/Sweden/. | КБ "Вымпел" приняло участие в очередной ежегодной пользовательской конференции "TRIBON Users Meeting 2003", посвященной системам автоматизированного проектирования/Швеция/. |