Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
Since 2009 VTB Capital has run an annual international investment forum, Russia Calling!, in both London and Moscow. С 2009 года «ВТБ Капитал» проводит в Лондоне и Москве ежегодный международный инвестиционный форум «Россия зовёт!».
An annual differentiated tax on heavy goods vehicles has also been introduced in recent times. Не так давно был также введен ежегодный дифференцированный налог на тяжелые грузовые автомобили.
Most developed countries are targeting reductions in annual emissions of at least 80% - relative to levels in 1990 - by 2050. Большинство развитых стран намереваются снизить к 2050 году ежегодный уровень выброса газа минимум на 80% по сравнению с уровнем 1990 года.
Over the last nine years education's share of the budget has risen and remained constant at 26% with an annual real growth rate of six percent. За прошедшие девять лет доля бюджетных расходов на образование возрастала и остается неизменной на уровне 26%, при этом ее ежегодный реальный рост составляет 6%.
06.5.5.6 Assessment of natural gas resources and annual collection of data on natural gas reserves (1992-1998) 06.5.5.6 Оценка ресурсов природного газа и ежегодный сбор данных по запасам природного газа (1992-1998 годы)
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
The Board recommended that UNODC match accurately programming with collections on an annual basis, in order to allow for adequate monitoring of resources and outputs on an annual basis (para. 77). Комиссия рекомендовала УНПООН четко увязывать на годовой основе программы с поступлением средств, с тем чтобы обеспечить надлежащий контроль за использованием ресурсов и проведением мероприятий в течение года (пункт 77).
The Committee will be considering the annual programme budget of UNHCR for 2002 in the autumn of 2001. Комитет будет рассматривать годовой бюджет по программе УВКБ на 2002 год осенью 2001 года.
Every year the Secretariat should assess what the Chairperson's obligations were in light of the annual programme of work and submit a request for the necessary funds. Каждый год Секретариат должен производить оценку обязанностей Председателя в свете годовой программы работы и представлять запрос в отношении необходимых средств.
With regard to the 2007 annual implementation programme for the Party's national ozone-depleting substances phase-out plan, Bangladesh had submitted documentation that summarized completed and planned CFC phase-out activities. Что касается годовой программы осуществления на 2007 год по реализации национального плана Стороны, касающегося поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, Бангладеш представил документацию, в которой кратко были изложены завершенные и планируемые мероприятия в области поэтапного отказа от ХФУ.
It was not clear, for instance, whether a financial contribution to the annual budget of the organization would constitute aid or assistance in the commission of the wrongful act, or whether it would make a difference if such a contribution financed the act directly or indirectly. Например, непонятно, является ли финансовый взнос в годовой бюджет организации помощью или содействием в совершении противоправного деяния и существует ли какая-либо разница между прямым или косвенным финансированием этого деяния с помощью такого взноса.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
At sites with low nitrogen status, the mean annual temperature mainly determined the amount of leaching and this may be affected by a changing climate. На участках с низкими концентрациями азота объем выщелачивания определяется, главным образом, среднегодовой температурой в сочетании, возможно, с воздействием изменяющегося климата.
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах.
Annual mission staff turnover averages 30 per cent, with it being extremely difficult to keep some of our most difficult missions reliably staffed - especially in critical technical functions. Среднегодовой показатель текучести кадров миссии составляет 30 процентов, что чрезвычайно осложняет надежное укомплектование штатов некоторых наиболее сложных миссий, особенно весьма важных технических подразделений.
The population of foreign origin, accounting for 26 per cent of the total, stood at 4,000,047 in 1998 compared with 3,039,037 in 1988 - an annual average growth rate of 2.6 per cent. Численность жителей иностранного происхождения составила в 1998 году 4000047 человек по сравнению с 3039037 человек в 1988 году, в результате чего ее среднегодовой прирост составил 2,6%.
Forestry lending by the World Bank, the largest multilateral lender for forestry, more than doubled in the early 1990s compared with the early 1980s: the latest annual average lending figures are about US$ 1.6 billion, compared with about US$ 0.6 billion in 1980-1982. Займы лесной промышленности Всемирного банка, крупнейшего многостороннего заемщика лесной промышленности, более чем удвоились в начале 90-х годов по сравнению с началом 80-х годов: последний среднегодовой показатель составляет 1,6 млрд. долл. США по сравнению с примерно 0,6 млрд. долл. США в 1980-1982 годах.
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
He throws an annual 4th of July celebration there with a dazzling display of fireworks. Каждый год, 4 июля он отмечает там, да еще и с фейерверками.
The 16 per cent increase in the Annual Programme Budget for 2006 was due mainly to the proposed mainstreaming of the Burundi and Chad operations. Увеличение на 16% годового бюджета по программам на 2006 год объясняется главным образом предлагаемой интеграцией операций в Бурунди и Чаде.
1996,1997,1998,1999 - II, III, IV, V Bike Shows, already annual and traditional were carried out. As years passed, Bike Show became an international. 1996,1997,1998,1999 год проводятся, ставшие ежегодным, грандиозным мероприятием II, III, IV, V, Байк-шоу, с годами превращаясь в событие, сближающее тысячи людей со всего мира.
This would not allow for the continuation of its two annual sessions, as one-day-meetings were difficult to justify, particularly for delegations from countries far away. Это не позволит ей продолжать практику проведения двух сессий в год, так как обосновать необходимость проведения заседаний в течение одного дня довольно трудно, особенно в случае делегаций от стран, расположенных вдалеке от места проведения сессии.
Source: Annual Statistical Abstract,, various editions; "Qalam" project,, and the Qatar Statistics Authority, 2010. Источник: Выдержка из ежегодной статистики,, различные издания; проект "Калам",, и Статистическое управление Катара, 2010 год.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
At its forty-second session, the Assembly changed the annual cycle of submission of reports to a biennial one (resolution 42/185). На своей сорок второй сессии Ассамблея изменила годичный цикл представления докладов Ассамблее на двухгодичный (резолюция 42/185).
(a) The annual WFP budget, and supplementary WFP budgets whenever appropriate prepared in exceptional circumstances; а) бюджет ВПП на годичный период и, в случае необходимости, дополнительные бюджеты ВПП, подготавливаемые в исключительных случаях;
b These entities have an annual financial cycle; therefore the figures reported are for recommendations made up to and including 31 December 2012. Ь В этих организациях используется годичный финансовый цикл; поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 31 декабря 2012 года включительно.
For the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the status reported is in respect of the period ended 31 December 2000, since UNHCR has an annual financial cycle. Что касается Канцелярии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), то состояние выполнения рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2000 года, поскольку в УВКБ принят годичный финансовый цикл.
The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
Annual yearbook for decision-makers to inform them of recent environmental developments, emerging issues, and environmental indicators, including an environmental index; а) ежегодник для руководителей, призванный информировать их о последних экологических событиях, возникающих вопросах и экологических показателях, включая экологический индекс;
In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права.
In addition, gender statistics are published in the Rosstat compendia Demographic Annual of Russia, Labour and Employment in Russia, Economic Activity of the Populace, Social Status and Standard of Living in Russia, Family in Russia, Health Care in Russia and Education in Russia. Кроме того, гендерная статистика отражена в сборниках Росстата «Демографический ежегодник России», «Труд и занятость в России», «Экономическая активность населения», «Социальное положение и уровень жизни в России», «Семья в России», «Здравоохранение в
In 1893, students began publishing a monthly newspaper, The Battalion, and two years later, they began publishing an annual yearbook, known as The Olio. В 1893 году студенты начали издавать ежемесячную газету The Battalion, а два года спустя - ежегодник The Olio.
Annual statistical volume, 1997. Статистический ежегодник, 1997 год
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким.
This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов.
A steady decrease in annual and perennial crop production; постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур;
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000".
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе.
In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин.
With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе.
(b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2)
Annual publication (item 4a) Ежегодное издание (пункт 4 а))
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
Since 1960 the Society has run an Annual Symposium and published a volume of its papers. С 1960 года проводятся Ежегодные симпозиумы (Annual Symposium) и публикуются Собрания его трудов.
Starman Annual #1 shows a possible future for Shade as the protector of a Utopian planet thousands of years from the present. Starman Annual #1 показывает возможное будущее Мрака: он был защитником планеты Утопиан тысячи лет, начиная с текущих событий.
The weapon's origin is revealed in Thor Annual #11 (1983), although another version is presented in Thor vol. Источник оружия раскрывается в ежегоднике Thor Annual #11 (1983), хотя и представлена другая версия в Thor vol.
He also illustrated Brassey's Naval Annual. Он также иллюстрировал ежегодное военно-морское издание Brassey's Naval Annual.
His American debut was with a six-page story entitled "Chaos at the Coffee Bean!" in The Amazing Spider-Man Annual #11 (1977). Его дебютом стала шести-страничная история под названием «Chaos at the Coffee Bean!», опубликованная в рамках The Amazing Spider-Man Annual #11 (1977).
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
They are also subject, on average, to two or three annual revisions thereafter. К тому же после этого они в среднем два-три раза в год пересматриваются.
As a result, the poorest Haitian families spent an average of 15-25 per cent of their annual income per child on education and school fees. Вследствие этого беднейшие гаитянские семьи расходуют на обучение одного ребенка и различные сборы на школьные нужды в среднем 15 - 25 процентов своего годового дохода.
After Japan's bubble burst, annual GDP growth, which averaged 5.8% in the four years preceding the bust, plummeted to 0.9% for the next four years. После того как японский пузырь лопнул, темпы роста ВВП, за четыре предшествующих года в среднем составлявшие 5,8% в год, в последующие четыре года упали до 0,9%.
The annual rate of population growth was 3.1 per cent between the 1960 and 1970 censuses, dropping to 2.6 per cent between 1980 and 1990. В период между переписями 1960 и 1970 годов прирост населения составил в среднем 3,1 процента в год, а с 1980 по 1990 год этот показатель снизился до 2,6 процента.
Over the past decade, annual agricultural gross domestic product (GDP) growth averaged nearly 4 per cent, well above growth rates for the previous decades. За последнее десятилетие доля сельского хозяйства в показателе валового внутреннего продукта (ВВП) по сектору сельского хозяйства составляла в среднем порядка 4 процентов, т.е. превышала соответствующий показатель за предыдущие десятилетия.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
According to UNIDO data, Africa showed an annual gross domestic product (GDP) growth of only 1.4 per cent during the period 1990-1993. Согласно данным ЮНИДО, ежегодные темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП) составляли в странах Африки в течение 1990-1993 годов всего лишь 1,4 процента.
Outside the euro area, in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, annual economic growth slowed down to only 1.8 per cent in 2005, the lowest increase over the past 10 years. За пределами зоны евро, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, темпы экономического роста в 2005 году снизились до 1,8 процента, что является самым низким показателем за последние 10 лет.
The annual rate of inflation was 2.5 per cent during a one-year period ending in November 1994, compared with 2.1 per cent during the same period of the previous year. В течение годичного периода, завершившегося в ноябре 1994 года, темпы инфляции составляли 2,5 процента по сравнению с 2,1 процента в течение аналогичного периода в предыдущем году.
Most of these economies, except Japan, registered annual inflation rates in the range of 3 to 4 per cent in 2000, about 1 percentage point higher than in 1999; the same pace continued in the first quarter of 2001. В большинстве этих стран, за исключением Японии, официальные среднегодовые темпы инфляции составили в 2000 году от 3 до 4 процентов, что примерно на 1 процентный пункт превышает показатель 1999 года; аналогичные темпы сохранялись и в первом квартале 2001 года.
Since 1995, world merchandise trade has been growing at an annual average rate of 7.5 per cent, sustaining the strong growth rates that emerged in the early 1990s, though still not matching the averages of more than 10 per cent witnessed through the 1960s and 1970s. С 1995 года общемировая товарная торговля увеличивалась в среднем на 7,5% в год, сохраняя высокие темпы роста, зафиксированные в начале 90-х годов, хотя и не достигая средних темпов на уровне свыше 10%, которые наблюдались на протяжении 60-х и 70-х годов.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
In early 1999, after releasing several albums in Spanish, Martin performed "The Cup of Life" at the 41st Annual Grammy Awards show, which became a catalyst in bringing Latin pop to the forefront of the U.S. music scene. В конце 1999 года после выпуска нескольких альбомов в Испании Мартин исполнил «The Cup of Life» на 41-й церемонии «Грэмми», что помогло ему продвинуться в жанре латиноамериканской поп-музыки на американской сцене.
The presidency was also invited to read out the presidential statement at the annual United Nations commemoration of International Women's Day on 8 March in the General Assembly. Председателю было также предложено зачитать заявление Председателя Совета 8 марта в Генеральной Ассамблее на ежегодной церемонии Организации Объединенных Наций, посвященной Международному женскому дню.
They also became the first overseas female artist to achieved triple crown for rookies on the 50th Oricon Annual Ranking. Они также стали первыми иностранными женскими артистами, выигравшими тройную корону на ежегодной церемонии Oricon Ranking.
The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития.
Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
Some speakers requested that a comprehensive report be submitted at the annual session 2001 and progress reports as applicable at prior sessions. Ряд ораторов высказали просьбу о представлении на очередной сессии 2001 года всеобъемлющего доклада и, при необходимости, докладов о ходе работы на предыдущих сессиях.
These performance reports and results will also be reported to the Executive Board at its second regular session 2002 as was done at the annual session. Соответствующие отчеты об исполнении и результаты также будут доведены до сведения Исполнительного совета на его второй очередной сессии 2002 года, как это было сделано на ежегодной сессии.
As agreed by the Board at its second regular session 2000, there will be two regular sessions and one annual session in 2001. На второй очередной сессии 2000 года Совет решил провести в 2001 году две очередные сессии и одну ежегодную сессию.
The Permanent Forum recommends that these recommendations be transmitted to the members of the Executive Board of UN-Women at their first annual regular session, to be held from 27 to 30 June 2011. Постоянный форум рекомендует препроводить эти рекомендации членам Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» на его первой ежегодной очередной сессии, которая состоится 27 - 30 июня 2011 года.
The Executive Director thanked delegations for their expressions of support and contributions to the discussion on the delegation issue during the third regular session 1999 and at the annual session 1999. Директор-исполнитель поблагодарил делегации за выраженную ими поддержку и вклад в обсуждение вопроса о делегировании полномочий в ходе третьей очередной сессии 1999 года и ежегодной сессии 1999 года.
Больше примеров...