| Inmates of open prisons are also entitled to annual paid leave of 15 working days. | Осужденные в колониях-поселениях также имеют право на ежегодный оплачиваемый трудовой отпуск продолжительностью пятнадцать рабочих дней. |
| The Centre's sixth annual colloquium on community action in crime prevention was held in Canberra, in September 2006, hosted by the Government of Australia; | В сентябре 2006 года в Канберре был проведен шестой ежегодный коллоквиум Центра по общинным мероприятиям в области предупреждения преступности, организованный правительством Австралии; |
| The program was initiated in January 1988 and made permanent in 1997 with an annual program budget of $47.4 million which was increased by $30 million starting in 1999. | Программа была инициирована в январе 1988 года и в 1997 году стала постоянной, при этом ее ежегодный бюджет с 1999 года увеличился на 30 млн. долл. и в настоящее время составляет 47,4 млн. долларов. |
| Its first high-level segment was held in New York from 7 to 11 July 2014 and included its annual ministerial review, the Development Cooperation Forum and the first ministerial-level meeting of the high-level political forum, under the auspices of the Council. | Его первый этап заседаний высокого уровня был проведен в Нью-Йорке 7 - 11 июля 2014 года и включал ежегодный обзор на уровне министров, Форум по сотрудничеству в целях развития и первое совещание на уровне министров политического форума высокого уровня под эгидой Совета. |
| The secretariat prepared the Annual Forest Products Market Analysis for review by the Committee in a shorter, more policy oriented, format. | Секретариат подготовил ежегодный анализ рынков лесных товаров для рассмотрения Комитетом в уменьшенном и в большей степени ориентированном на потребности политики формате. |
| In order to connect this annual 'consumption gap' to the assets on the balance sheets, the consecutive 'gaps' are cumulated. | Для привязки этой годовой "потребительской разницы" к активам баланса производится аккумулирование последовательных "разниц". |
| In order to remedy those shortcomings approval for support account posts should be on a longer, preferably annual, basis, so that the Secretary-General would be given authority in respect of staffing requirements for 12 months before the year in question started. | В целях устранения этих недостатков должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, должны утверждаться на более длительной (предпочтительно годовой) основе, с тем чтобы Генеральный секретарь получал полномочия в отношении удовлетворения кадровых потребностей в течение 12 месяцев до начала соответствующего года. |
| The cease in production was equivalent to over 1.2 million barrels of loss in crude oil, or 0.2% of the annual oil production in the Gulf of Mexico. | Прекращение производства было эквивалентно более чем 1.2 миллиона баррелей потери в сырой нефти, или 0,2% от годовой добычи нефти в Мексиканском заливе. |
| This Millennium Annual Theme paper provides a framework for this reflection. | Настоящий документ, посвященный годовой теме на рубеже тысячелетий, служит основой для таких размышлений. |
| A draft revised evaluation policy framework, outlining the responsibilities for evaluation across the organization and establishing criteria for the inclusion of programme evaluations in the annual work plan, will soon be reviewed by the High Commissioner. | В скором времени Верховный комиссар рассмотрит проект директивных принципов оценки, в которых будут определены в общих чертах функции оценки на уровне организации и установлены критерии включения оценок программы в годовой план работы. |
| The strongest performance was recorded in the years immediately after the crisis, with 10.5 per cent annual average growth in GDP from 1996 to 2002. | Наилучшие показатели отмечались на протяжении ряда лет сразу после завершения кризиса, когда в период 1996 - 2002 годов среднегодовой рост ВВП составлял 10,5 процента. |
| It has managed to sustain high growth for a prolonged period with an annual average gross domestic product (GDP) growth of approximately 5.6 per cent. | В течение длительного периода Африке удается сохранять высокие темпы экономического роста: среднегодовой показатель роста валового внутреннего продукта (ВВП) составляет примерно 5,6 процента. |
| Attain 8 per cent annual growth rate; this will be increased to 10 per cent in 2017 and sustained. | Среднегодовой темп роста составит 8 процентов; к 2017 году он вырастет до 10 процентов и будет далее поддерживаться на этом уровне. |
| Tighter macroeconomic policies and improvements in the supply situation after the conclusion of the Lomé peace accord, had reduced the annual average rate of inflation from over 30 per cent in 1999 to minus 3.7 per cent in 2002. | В результате более жесткой макроэкономической политики и улучшения положения со снабжением после заключения Ломейского мирного соглашения среднегодовой уровень инфляции снизился с более 30 процентов в 1999 году до -3,7 процента в 2002 году. |
| Reflecting good agricultural production, annual average inflation has fallen from 3.5 per cent in December 2009 to 0.1 per cent in August, and is expected to be contained at 1 per cent at the end of 2010. | Вследствие стабильного сельскохозяйственного производства среднегодовой показатель инфляции упал с 3,5 процента в декабре 2009 года до 0,1 процента в августе и, как ожидается, сохранится на уровне 1 процента в конце 2010 года. |
| OECD has published the fifth edition of the Trade in Services annual (1996) using the new Eurostat/OECD classification for 10 countries. | ОЭСР опубликовала пятое издание Ежегодника торговли услугами (1996 год) на основе новой классификации Евростата/ОЭСР по десяти странам. |
| Granting of annual multi visas with an unlimited number of entries and exits. | выдача профессиональных многократных виз сроком на год и более с неограниченным разрешенным числом въездов и выездов; |
| Another important goal is to ensure sustainable economic growth over the next 25 years at an annual rate of 7 per cent, which will enable us to implement state policies that will well and truly resolve the problems facing Nicaragua's young people. | Другая важная цель состоит в обеспечении в течение последующих 25 лет устойчивого экономического роста на уровне 7 процентов в год, что даст нам возможность осуществить государственную политику, которая позволит эффективным и реальным образом решить проблемы, стоящие перед молодежью Никарагуа. |
| As regards world pelletizing capacity, the most recent information based on the annual survey carried out by the U.S Bureau of Mines for 1992, shows increases in Brazil, China, India and Sweden. | Что касается мировых мощностей по производству окатышей, то последняя информация, основанная на ежегодном обзоре, проведенном горнорудным управлением США за 1992 год, свидетельствует о расширении этих мощностей в Бразилии, Индии, Китае и Швеции. |
| As shown in the table, the operating costs for the first year of operations are estimated at $16,584,000, leaving an annual benefit of $69,652,000. | Как показано в таблице, оперативные расходы в первый год функционирования оцениваются в 16584000 долл. США, в результате чего годовая сумма экономии составляет 69652000 долл. США. |
| As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. | Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
| The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. | Разный правовой статус земель, используемых оленеводами за годичный цикл их кочевки, затрудняет получение официального разрешения на землепользование. |
| In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
| For the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the status reported is in respect of the period ended 31 December 2000, since UNHCR has an annual financial cycle. | Что касается Канцелярии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), то состояние выполнения рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2000 года, поскольку в УВКБ принят годичный финансовый цикл. |
| Annual fellings and total annual increment of forest growing stock | Ежегодные рубки и общий годичный прирост запасов леса на корню |
| An annual Collier's Year Book was also published. | Кроме того выпускался «Ежегодник Колльера» (англ. Collier's Year Book). |
| Since 2000, MoWECP and BPS have also been publishing annual "Profile of Women and Men" which highlights the status of the role and participation of women and men in the development. | С 2000 года министерство по защите прав женщин и детей и Центральное статистическое управление также выпускают ежегодник «Положение женщин и мужчин», в котором освещается роль и участие женщин и мужчин в процессе развития. |
| The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
| Two comprehensive, accurate and high-quality annual editions of the Yearbook of the United Nations will be published, covering the years 2002 and 2003, and will constitute input for parallel CD-ROM versions of the Yearbook. | Будут опубликованы два подробных, точных и высококачественных годовых издания «Ежегодник Организации Объединенных Наций», охватывающих период 2002 и 2003 годов, а также будут предоставлены материалы для параллельных версий «Ежегодника» на КД-ПЗУ. |
| Grain Shipments (annual): details of commercial and non-commercial trade (online, also available by subscription). | Мировой статистический ежегодник по зерновым (ежегодно): сборник временных рядов данных по пшенице, кормовому зерну, рису и маслосеменам (в режиме онлайн, также доступен по подписке). |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. | С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. | Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| Rogue's first published appearance was in Avengers Annual #10 (1981). | Впервые появляется в Avengers Annual #10 (август 1981 года). |
| Since 1960 the Society has run an Annual Symposium and published a volume of its papers. | С 1960 года проводятся Ежегодные симпозиумы (Annual Symposium) и публикуются Собрания его трудов. |
| An Ultimate Marvel version of Speedball is mentioned in Ultimate Spider-Man #81, and an overweight man in a Speedball costume is depicted in police custody in Ultimate Spider-Man Annual #2 (2006). | Спидбол в Ultimate Marvel упоминается в Ultimate Spider-Man #81, а мужчина с избыточным весом в костюме Спидбола изображен в полиции под стражей в Ultimate Spider-Man Annual #2 (2006). |
| As a fingerstyle guitarist, Ewan placed first at the 5th Annual Canadian Fingerstyle Guitar Competition in 2009. | Юэн занял первое место в пятых ежегодных соревнованиях по фингерстайлу Annual Canadian Fingerstyle Guitar Competition. |
| On the average, annual totals for 1996 have been reported by a little less than half of the Parties. | В среднем итоговые показатели за 1996 год представили немного менее половины Сторон. |
| Real annual gross domestic product has increased by an average of 7 per cent. | Реальный ежегодный рост ВВП составлял в среднем 7 процентов. |
| Today, it costs 220 naira to buy one British pound, which implies 15% annual average depreciation since 1973. | В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года. |
| Currently, an annual average of 250 project applications are received from organizations (mainly women's organizations) in Latin America. | В настоящее время от организаций стран Латинской Америки (главным образом, от женских организаций) в среднем в год поступает приблизительно 250 предложений по проектам. |
| Annual recruitment and separation numbers can vary greatly over the years. | В среднем ежегодно осуществлялся набор 1968 сотрудников, а прекращали службу 1983 сотрудника. |
| The annual rate of growth is about 2.3 per cent. | Темпы роста численности населения составляют порядка 2,3 процента в год. |
| The annual inflation rate in Brazil reached about 12 per cent at the end of 1996, the lowest level in 39 years. | В конце 1996 года годовые темпы инфляции в Бразилии составили порядка 12 процентов, что является самым низким показателем за последние 39 лет. |
| More specifically, the annual average growth rate of real output in Africa rose from 2.7 per cent in the period from 1990 to 1999, to 5 per cent in the period from 2000 to 2009. | Если говорить более конкретно, то ежегодные темпы роста реального объема производства в Африке выросли в среднем с 2,7% в период 1990-1999 годов до 5% в период 2000-2009 годов. |
| Annual growth rate, 1985-2002, per cent | Годовые темпы прироста, 1985-2002 годы, в |
| The latest FRA assessment shows declining trends for both global deforestation rates and net losses in forest area compared to previous FRAs, with an annual deforestation rate of 13 million ha/yr between 1990 and 2005. | Результаты самого последнего анализа ОЛР указывают на тенденции к снижению как темпов глобального обезлесения, так и чистых потерь в площади лесов по сравнению с предыдущими ОЛР, поскольку в период 1990-2005 годов ежегодные темпы обезлесения составляли 13 млн. га/год. |
| At the 55th Annual Grammy Awards, Beyoncé won for Best Traditional R&B Performance for "Love on Top". | На 55-й церемонии «Грэмми» Бейонсе получила награду в номинации «Лучшее традиционное R&B исполнение» за композицию «Love on Top». |
| Holding the annual World AIDS Orphans Day ceremony on 7 May. | Проведение ежегодно 7 мая церемонии, приуроченной к Всемирному дню осиротевших от СПИДа. |
| Building on the experiences of the past two years, UNDP will collaborate with Cisco Systems to organize its annual awards ceremony to honour individuals for their courage in fighting poverty in their own communities. | С учетом практического опыта прошлых двух лет ПРООН будет сотрудничать с "Сиско системз" в целях организации ее ежегодной церемонии награждения тех лиц, которые проявили мужество в борьбе с нищетой в своих общинах. |
| At the 37th Annual Songwriters Hall of Fame Induction Ceremony in 2006, Mayer received the Hal David Starlight Award. | На 37-й ежегодной церемонии введения в Зал Славы авторов песен (en:Songwriters Hall of Fame) в 2006 году Мэйер был удостоен награды Hal David Starlight Award. |
| On February 21, 2001, Nnenna Freelon earned a standing ovation for her live performance at the 43rd Annual Grammy Awards telecast in Los Angeles, performing Straighten Up and Fly Right. | 21 февраля, 2001, Нинна Фрилон была встречена горячими аплодисментами за своё потрясающее живое исполнение на 43-й ежегодной церемонии вручения Грэмми в Лос-Анджелесе, где певица исполнила песню «Straighten Up And Fly Righ». |
| Once again, the annual Afghan opium poppy survey provided accurate estimates of the level of opium poppy cultivation, enabling a calculation of the likely production potential to be made. | Ежегодное обследование опийного мака в Афганистане в очередной раз представило точные оценки масштаба культивирования опийного мака, что дало возможность рассчитать вероятный объем производства опия. |
| The Secretary of the Executive Board drew the attention of delegations to the draft timetables for the annual session and the third regular session and requested that comments be conveyed in writing to the secretariat, which would discuss them with the Bureau. | Секретарь Исполнительного совета обратил внимание делегаций на проект календаря проведения ежегодной сессии и третьей очередной сессии и просил представить письменные замечания секретариату, который обсудит их с Бюро. |
| A Organizational matters: Agenda for the session, reports on the second regular session and annual session 1999, list of items to be taken up in 2000. | Организационные вопросы: повестка дня сессии, доклады о работе второй очередной сессии и ежегодной сессии 1999 года, перечень пунктов, подлежащих рассмотрению в 2000 году. |
| Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director, said that the education and child protection elements of the MTSP would be presented at the annual session and second regular session, respectively. | Заместитель Директора-исполнителя г-жа Рима Салах сказала, что элементы ССП, касающиеся образования и защиты детей, будут представлены на ежегодной сессии и второй очередной сессии, соответственно. |
| (a) Issues to be addressed by annual and regular sessions/work programme for 1995; 5 | а) вопросы, которые подлежат рассмотрению на ежегодной и очередной сессиях/ программа работы на 1995 год Предполагаемые даты для первой очередной сессии в 1995 году - 18-20 января 1995 года. |