| You've stopped attending our annual fundraiser. | Ты перестал приходить на ежегодный сбор средств. |
| During the biennium 1996-1997, the Government of Germany made its special annual contribution to the core budget, totalling 7 million German marks. | В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов правительство Германии внесло в основной бюджет свой специальный ежегодный взнос в размере 7 млн. марок ФРГ. |
| He was also glad that, during 2003, the annual decolonization seminar had been held, for the first time, in one of the Non-Self-Governing Territories, the Caribbean island of Anguilla. | Оратор выражает также удовлетворение по поводу того, что в 2003 году впервые в одной из несамоуправляющихся территорий - на карибском острове Ангилья - был проведен ежегодный семинар по деколонизации. |
| Annual counting of internal migrants can be very cumbersome where population registers do not exist. | Там, где нет системы учета населения, ежегодный подсчет числа внутренних мигрантов может быть сопряжен с большими сложностями. |
| C. Annual compilation and accounting report for | С. Ежегодный доклад о компиляции и учете в отношении Сторон, |
| The Court's annual budget may not be reduced in relation to the previous year's budget. | Годовой объем средств, выделенных для финансирования деятельности суда, не может быть сокращен по сравнению с предыдущим финансовым годом. |
| However, the priorities of the programme now focus on issues and themes endorsed by the World Summit for Social Development and the priority themes in the annual agenda of the Commission for Social Development. | Однако в настоящее время приоритеты программ нацелены на вопросы и темы, одобренные Всемирной встречей на высшем уровне в интересах развития, и приоритетные темы в годовой повестке дня Комиссии социального развития. |
| The final winner of the Tourney is immediately made a Citizen and given a small percentage of the annual Protonite production equal to about one kilogram at the moment of Citizenship. | Если в финале турнира побеждает крепостной, он автоматически получает протонское гражданство и приобретает процент годовой добычи протонита, которой примерно равен одному килограмму в момент получения гражданства. |
| The expense ratio is defined as the fund's total annual operating expenses, including management fees, distribution fees and other expenses, expressed as a percentage of average net assets. | Коэффициент расходов определяется как общий годовой объем оперативных расходов Фонда, выраженных в процентах от среднего объема чистых активов. |
| Under that system, radio and TV stations are allowed unlimited use of JASRAC-managed music copyrights for a flat fee of 1.5% of their annual broadcasting revenue. | Согласно заключению комиссии радио и телевизионным станциям разрешалось неограниченное пользование заявленной по авторским правам JASRAC музыкой за фиксированную плату в размере в 1,5 % от их годовой выручки. |
| The annual growth rate since 1995 has averaged between 0.5 and 0.7 per cent. | Среднегодовой показатель прироста с 1995 года составлял от 0,5 до 0,7 процента. |
| Despite the substantial differences in estimated absolute concentrations, there is much closer agreement between the participating models in terms of source attributions on an annual average, region-wide basis. | Несмотря на значительные различия в предполагаемых абсолютных концентрациях, между участвовавшими в экспериментах моделях отмечается значительно более высокое согласование с точки зрения распределения источников на среднегодовой общерегиональной основе. |
| If incapacity for work exceeds 13 weeks, the insured person is entitled to an allowance of 85.6 per cent of annual average remuneration in the event of total incapacity (full allowance) and a proportional fraction of the full allowance in the case of partial incapacity. | Если нетрудоспособность длится более 13 недель, то страхователь имеет право на получение пенсии в размере 85,6% от среднегодовой заработной платы в случае полной нетрудоспособности (полная пенсия) и на определенную часть полной пенсии в случае частичной нетрудоспособности. |
| Annual average concentration of sulphur dioxide in capital city/another major city | Среднегодовой показатель концентрации двуокиси серы в столице и других крупных городах |
| The annual growth rate of China's $7.5 trillion economy decelerated to 7.6% in the second quarter, from 8.1% in January-March - hardly a cause for panic. | Среднегодовой темп роста ВВП Китая, составляющего 7,5 триллиона долларов, во втором квартале снизился до 7,6%, с 8,1% в период с января по март, что вряд ли может являться причиной для паники. |
| The annual statistical report 2003 features the following sections: | Годовой статистический доклад за 2003 год включает следующие разделы: |
| Estimates of the annual profits of organized criminal groups vary considerably - from $3.5 billion to $10 billion annually. | Оценки годового дохода организованных преступных групп существенно расходятся - от 3,5 млрд. до 10 млрд. долл. США в год. |
| In real terms, exports, mainly to Ethiopia, France and the countries of the Near and Middle East, rose by an annual 2 per cent between 1987 and 1991. | В реальных показателях в период с 1987 по 1991 год объем экспорта возрастал на 2 процента в год, причем товары экспортировались главным образом в Эфиопию, Францию и страны Ближнего и Среднего Востока. |
| OHCHR has also included in its annual appeal for 2001 the translation and publication of the Guiding Principles into the local languages of a number of countries with problems of internal displacement. | Кроме того, УВКПЧ включило в Ежегодный призыв на 2001 год проект, предусматривающий перевод и публикацию Руководящих принципов на местных языках ряда стран, сталкивающихся с трудностями, связанными с перемещением населения внутри страны. |
| The funding allocated for the 2009/10 financial year, at just over Pound1m, represents a substantial increase on the previous annual spend prior to the restoration of devolution. | Финансирование, выделенное на 2009/10 финансовый год в сумме чуть более 1 млн. фунтов стерлингов, представляет собой существенное увеличение по сравнению с ежегодными расходами до восстановления ограниченной автономии. |
| These annual financial statements of UNDP are the first to be prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3. | Настоящие ведомости представляют собой первые финансовые ведомости ПРООН за годичный период, подготовленные в соответствии с МСУГС и некоторыми переходными положениями, которые указаны в примечании З. |
| At the same time, it was recognized that there are constraints, most importantly the annual cycle of two sessions per year, which severely limits the time for preparation. | В то же время было признано, что существуют определенные сдерживающие факторы, наиболее серьезным из которых является годичный цикл, состоящий из двух сессий в год, который серьезно ограничивает время подготовки. |
| The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. | Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей. |
| In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. | В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
| The problem is to reconsider the issue between standing volume and annual increment and what is really available and for what use. | Необходимо четко знать, каковы запасы леса на корню и годичный прирост, с одной стороны, и каковы объем реально имеющейся древесины и возможные области ее использования, с другой стороны. |
| With respect to information and data in the field of maritime transport, the speaker praised UNCTAD's annual Review of Maritime Transport, in particular its highly useful data on developments in world seaborne trade. | Остановившись на вопросе информации и данных в морском транспорте, выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта", в частности содержащиеся в нем весьма полезные данные о тенденциях в мировых морских коммерческих перевозках. |
| Responding to the Mongolian proposal on the possibility of producing an annual documentary on the work of the United Nations, he said that the Department was already producing such a documentary and was distributing it to television broadcasters all over the world. | В ответ на предложение Монголии относительно возможности выпуска документального ежегодника, посвященного работе Организации Объединенных Наций, оратор заявляет, что Департамент уже выпускает такой ежегодник и распространяет его по телевизионным станциям всех стран мира. |
| Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). | Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016). |
| Annual Abstract of Statistics publication, 2010 edition, Office of National Statistics. | Статистический ежегодник, 2010 год, Управление национальной статистики. |
| In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). | В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego). |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. | Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| "The 45th Annual Annual Grammy Awards" (Payment required to access full article). | The 45th Annual Grammy Awards (неопр.) (платный доступ к полной версии). |
| She is summoned to Earth in an effort to reconnect Tim Hunter with magic in Justice League Dark Annual #1. | Она призвана на Землю, чтобы попытаться вернуть магию Тиму Хантеру в Justice League Dark Annual #1. |
| "Annual Estimates of the Population for the United States, Regions, States, and Puerto Rico: April 1, 2010 to July 1, 2012" (CSV). | Он состоит из кода штата (41 для Орегона) и трёхзначного кода округа. округ Умпкуа Annual Estimates of the Population for the United States, Regions, States, and Puerto Rico: April 1, 2010 to July 1, 2012 (CSV). |
| Bhanot's brother Aneesh went to Washington, D.C., in 2005 to receive the "Justice for Crimes Award" awarded posthumously to her as part of the Annual Crime Rights Week at a ceremony held at the United States Attorney's office for the District of Columbia. | Брат Нирджи, Аниш, приехал в Вашингтон, чтобы получить эту премию в офисе Прокурора округа Колумбия, в рамках ежегодно проводимой «Недели уголовного права» (англ. Annual Crime Rights Week). |
| Individuals who have contributed more than $1000 to the Annual Program Fund, the Polio Plus Fund or the Humanitarian Grants Program of the Rotary Foundation are recognized as Paul Harris Fellows. | Члены, которые внесли более 1000 долларов в Фонд Годовой программы (англ. Annual Program Fund), Фонд Полио Плюс (англ. Polio Plus Fund), гуманитарные программы грантов Ротари Фонда, признаются членами Братства Пола Харриса. |
| On average, over 55 per cent of annual effective rainfall in the catchment area is abstracted for human use. | В среднем свыше 55 процентов ежегодного объема осадков в районе этого водосборного бассейна идет на удовлетворение нужд людей. |
| The programme was designed to reduce poverty by boosting total employment at an annual average rate of 2 per cent, or by creating an average of 30,000 - 40,000 jobs, by steadily pursuing reforms. | Целью программы являлось сокращение масштабов бедности посредством обеспечения среднегодового темпа роста занятости населения на 2% или в среднем 30 - 40 тыс. человек на основе последовательного продвижения реформ. |
| The increase in international basic commodity prices in 2008 accelerated inflation, which reached an annual average of 10.4 per cent, though it retreated in 2009. | Рост мировых цен на основные сырьевые товары в 2008 году ускорил темпы инфляции, которая составляла в среднем 10,4 процента в год, хотя ее темпы и сократились в 2009 году. |
| The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. | В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек. |
| According to data from the 2006 Statistical Yearbook of Education, the number of girls enrolled in the first year rose from 87,868 in 2001 to 146,773 in 2005, an annual increase of 13.7%. | Согласно данным, опубликованным в Статическом ежегоднике по вопросам образования за 2006 год, число девочек, записанных 1-й класс, возросло с 87868 в 2001 году до 146773 в 2005 году, что в среднем составляет прирост на 13,7 процента в год. |
| The annual average growth of the consumer price index fell in 1997 as compared with previous years, reflecting a general deflationary trend. | Среднегодовые темпы роста индекса потребительских цен снизились в 1997 году по сравнению с предыдущими годами, отражая общую дефляционную тенденцию. |
| Inflation in October 2000 was running at an annual rate of 1.4 per cent, an increase over 1999 figures when the annual rate was 0.2 per cent. | Годовые темпы инфляции по состоянию на октябрь 2000 года составляли 1,4 процента, что превысило показатель 1999 года, составивший 0,2 процента. |
| In the United States men lived longer by 2.5 years in 1995 than in 1980; most of the increase in life expectancy occurred between 1980 and 1990 when the annual rate of increase was much higher than in the first half of the 1990s. | В Соединенных Штатах Америки мужчины в 1995 году жили на 2,5 года больше по сравнению с 1980 годом; наибольшая часть данного прироста была достигнута в период 1980-1990 годов, когда ежегодные темпы роста намного превышали соответствующий показатель первой половины 90-х годов. |
| The annual inflation rate in Ecuador was 3.8 per cent as at November 2005. Ecuador currently has a large fiscal deficit, foreign currency reserves of US$ 1.2 million, reference lending interest rates of 14 per cent and borrowing rates of 5 per cent. | По состоянию на ноябрь 2005 года годовые темпы инфляции составляли 3,8%. США, ставки банковского процента по активным операциям составляют 14%, а по пассивным операциям - 5%. |
| In terms of range, the fastest-growing LDC registered an annual average growth rate of 18.3 per cent (Equatorial Guinea), while the slowest-growing LDC saw its GDP barely expand, at 0.02 per cent per annum (Liberia). | В том что касается диапазона показателей, в самой динамично растущей НРС были зарегистрированы среднегодовые темпы роста в 18,3% (Экваториальная Гвинея), а в самой медленно растущей НРС рост ВВП был практически незаметным, 0,02% в год. |
| Spears also appeared on Live with Regis & Kelly, The View, and the 44th Annual Grammy Awards in the United States, and Wetten, dass...? in Germany. | Спирс также появилась на Live with Regis & Kelly, The View и 44-й церемонии «Грэмми» в США, а также Wetten, dass...? в Германии. |
| Her debut studio album Invasion of Privacy won Best Rap Album at the 61st annual ceremony, with Cardi becoming the first female rapper to win the category as a solo artist. | Ее дебютный студийный альбом Invasion of Privacy выиграл награду «Лучший рэп-альбом» на 61-й ежегодной церемонии, вместе с этим Карди становится первой женщиной-рэпером, которая одержала победу в данной категории сольно. |
| In December 2015, Stapleton received the 2015 CMT Artists of the Year Breakout award during a live performance at the annual CMT Artists of the Year show. | В декабре 2015 года Стэплтон получил награду 2015 CMT Artists of the Year Breakout во время концертного исполнения на ежегодной церемонии CMT Artists of the Year. |
| The launching ceremony offered an opportunity for UNOWA, UNIFEM and other members of the Working Group on Women, Peace and Security to review and adopt the 2010 joint annual workplan for the implementation of the Secretary-General's campaign to end violence against women. | На церемонии презентации ЮНОВА, ЮНИФЕМ и другие члены Рабочей группы по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, получили возможность рассмотреть и утвердить совместный ежегодный план работы на 2010 год для проведения кампании Генерального секретаря по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. | Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г. |
| This question should be subject to inter-session consultations and to consideration by the Board at its first regular session and annual session 2004. | Этот вопрос должен быть рассмотрен на межсессионных консультациях и в Совете на его первой очередной сессии и годовой сессии 2004 года. |
| In 2011, the results of the organizational, first and resumed regular and annual sessions will be submitted to the Council. | В 2011 году результаты организационной, первой и возобновленной очередной и ежегодной сессий будут представлены Экономическому и Социальному Совету. |
| The outcome of the discussions during the annual session 1998 and during the first regular session 1999 was that the UNDP communication and advocacy strategy should be built on 10 priority action points. | З. В результате обсуждений, состоявшихся в ходе ежегодной сессии 1998 года и первой очередной сессии 1999 года, было решено, что стратегия ПРООН в области коммуникации и пропаганды должна быть основана на 10 пунктах приоритетных видов деятельности. |
| While the extension of the meeting time would enable the Committee to eliminate the backlog of reports awaiting consideration, a considerable number of reports are received annually, thus necessitating a third regular annual session. | Хотя увеличение продолжительности сессий позволит Комитету проделать накопившийся объем работы по рассмотрению докладов, значительное количество докладов, которые он получает ежегодно, вызывает необходимость проведения третьей очередной ежегодной сессии. |
| At its annual session 2007, the Executive Board took an oral decision authorizing UNFPA to prepare its biennial support budget, 2008-2009, on the basis of scenario 3, with formal adoption of the decision to be taken at the second regular session 2007. | На своей ежегодной сессии 2007 года Исполнительный совет принял устное решение уполномочить ЮНФПА подготовить бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на основе сценария 3, отложив формальное утверждение решения до второй очередной сессии 2007 года. |