| The university organizes an annual dissertation competition open to all students. | В нём проводится ежегодный конкурс диссертаций, доступный для всех студентов. |
| The inclusion of social dialogue indicators in the ILO annual questionnaire aims to provide a comprehensive account of available statistical information on trade union density and collective bargaining coverage and to provide inputs to ILO for developing international guidelines for their measurement to enhance their comparability. | Включение показателей социального диалога в ежегодный вопросник МОТ призвано обеспечить всесторонний учет имеющейся статистической информации о плотности профсоюзов и охвате коллективными договорами, а также поступление в МОТ материалов, необходимых для разработки международных руководящих принципов оценки данных в целях повышения степени их сопоставимости. |
| The 2011 annual ministerial review focused on the theme of education, which is closely related to the achievement of the United Nations economic, social and environmental development agenda. | В 2011 году ежегодный обзор на уровне министров сделал упор на тему образования, что тесно связано с выполнением экономической, социальной и экологической повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
| The annual comprehensive report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea constitutes the basis for the review by the General Assembly, as well as any other reports it may request. | Ежегодный всеобъемлющий доклад Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве закладывает основу для обзора Генеральной Ассамблеи, равно как и для подготовки каких бы то ни было прочих докладов, которые она может запросить. |
| In Finland, as in most other industrial countries, waste water is mainly treated aerobically, resulting in low methane emissions. The annual estimate is about 7,000 tonnes. | В Финляндии, как и в большинстве других промышленно развитых стран, производится аэробная очистка сточных вод, приводящая к незначительным выбросам метана, ежегодный объем которых по оценочным данным составляет около 7000 тонн. |
| Non-paper on the agenda and annual programme of work | Неофициальный документ по вопросу о повестке дня и годовой программе работы |
| This is true for some of the most important socio-economic indexes: employment, annual income, prenatal and infant mortality, life expectancy, educational level, percentage of the prison population, suicide rate, etc. | Это наблюдается по целому ряду наиболее важных социально-экономических показателей, таких, как уровень безработицы, годовой доход, внутриутробная и ранняя детская смертность, средняя вероятная продолжительность жизни, уровень образования, доля заключенных в общей численности населения, число самоубийств и т.п. |
| First, cash flow in the first half of 2004 and 2005 will not be sufficient to allow extension of staff contracts even on an annual basis. | Во-первых, в первом полугодии 2004 и 2005 годов будет ощущаться нехватка наличных средств, что не позволит продлевать контракты сотрудников даже на годовой основе. |
| The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism execute its annual budget in a timely and responsible manner on the basis of a pre-established workplan and that it ensure that allocations are disbursed in the year for which they were granted. | В связи с этим ППП рекомендует НПМ своевременно и ответственно исполнять годовой бюджет в течение года, под который выделялись бюджетные статьи, и на основании ранее согласованного оперативного плана. |
| In 2004, total annual global anthropogenic greenhouse gas emissions reached 49 billion tonnes of carbon dioxide equivalents, with the forest sector contributing 17.4 per cent, or 8.5 billion tonnes of this, mostly due to deforestation and degradation. | В 2004 году общий годовой глобальный объем антропогенных выбросов парниковых газов достиг 49 млрд. тонн эквивалентов СО2, при этом на лесной сектор приходилось 17,4 процента или 8,5 млрд. |
| The mean annual increase between 1990 and 1994 was 18 percent. | В период 1990-1994 годов среднегодовой рост составлял 18 процентов. |
| This annual average masks expectations of a somewhat more pronounced strengthening of growth in the second half of 2002. | За этой среднегодовой цифрой скрываются ожидания несколько более заметного усиления роста во второй половине 2002 года. |
| Annual average growth in urban unemployment between 1984 and 1996 was 4.4 per cent. | Среднегодовой рост безработицы в городских районах в 1984-1996 годах составил 4,4%. |
| Annual average budget figures have been provided on the basis of the options available for the administration of the Platform and possible elements of its work programme. | Представленный среднегодовой бюджет рассчитан на основе имеющихся вариантов административного обслуживания Платформы и возможных элементов ее программы работы. |
| Additionally, the average of annual emissions in the period 1 January 1987 to 1 January 1996 was 21,813 kilotons, compared to emissions in 1987 of 20,689 kilotons, so this target was not achieved. | Кроме того, среднегодовой объем выбросов в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года составил 21813 килотонн, в то время как уровень выбросов 1987 года составил 20689 килотонн, и поэтому этот целевой показатель не был достигнут. |
| Net annual imports averaged 1.35 million tonnes. (For an overview of China's food import and export figures from 1994 to 2000, see chart 6.) | Чистый импорт в среднем составлял 1, 35 млн. т в год (обзор показателей китайского импорта и экспорта пищевых продуктов за период с 1994 по 2000 год приводится в виде диаграммы 6). |
| The Director of the Division of External Relations also provided a breakdown of the voluntary contributions for 2009, noting that despite the financial crisis, 2009 marked the highest level of annual contributions in the history of UNHCR. | Директор Отдела внешних сношений также привела разбивку добровольных пожертвований на 2009 год, отметив, что, несмотря на финансовый кризис, в 2009 году был отмечен самый высокий уровень ежегодных взносов за всю историю УВКБ. |
| Table IV shows the net decrease of 108 field and Headquarters posts between the 2009 approved Annual Programme Budget levels and the proposed revised 2009 level. | В таблице IV показано чистое сокращение количества должностей на местах и в штаб-квартире на 108 должностей в предлагаемом пересмотренном бюджете 2009 года по сравнению с утвержденным бюджетом годовой программы на 2009 год. |
| According to The Cayman Islands Annual Economic Report 2007 published in July 2008 by the territorial Government's Economic and Statistics Office, the Cayman Islands financial services sector continued to perform well during 2007. | Согласно ежегодному докладу об экономическом положении Каймановых островов за 2007 год, опубликованному в июле 2008 года Управлением экономики и статистики правительства территории, в 2007 году в секторе финансовых услуг Каймановых островов по-прежнему наблюдалась позитивная динамика. |
| (b) From 2014 to 2017, regular budget resources in the amount of $369,800 would be required for 16 annual meetings (8 days) in two sessions in 2014-2015 and also in 2016-2017; | Ь) в период с 2014 по 2017 год для проведения ежегодно 16 заседаний (в течение восьми дней) в рамках двух сессий в 2014-2015 годах и в 2016-2017 годах потребуются ресурсы регулярного бюджета в объеме 369800 долларов США; |
| The electronic performance appraisal system follows its own annual cycle starting in April each year. | Электронная система служебной аттестации имеет свой собственный годичный цикл, начинающийся в апреле каждого года. |
| A national annual implementation plan had been developed, and training courses organized for military trainers, as well as workshops on China's obligations under the Protocol. | Был разработан национальный годичный реализационный план, и были организованы курсы подготовки военных инструкторов, а также практикумы относительно обязательств Китая по Протоколу. |
| Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. | Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл. |
| The request further indicates that the inter-ministerial committee proceeded to develop a national plan for implementing the Convention containing an annual timetable for the clearance of the 20 minefields under the effective control of Cyprus. | Запрос далее указывает, что межведомственный комитет предпринял разработку национального плана по осуществлению Конвенции, содержащего годичный график расчистки 20 минных полей, находящихся под эффективным контролем Кипра. |
| In almost all countries, the net annual increment is higher than the annual fellings. | Почти во всех странах чистый годичный прирост выше ежегодного объема рубок. |
| In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. | Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права. |
| It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". | Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
| For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). | Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»). |
| Yearbook of the United Nations: An annual English language compendium that covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. | «Ежегодник Организации Объединенных Наций»: Ежегодный сборник на английском языке, который освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
| (a) Twenty-eight issues of recurrent publications: Statistical Yearbook (annual); Monthly Bulletin of Statistics (24 issues); and World Statistics in Brief (annual); | а) двадцать восемь периодических публикаций: "Статистический ежегодник" (ежегодно); "Ежемесячный бюллетень статистики" (24 выпуска) и "Краткий бюллетень мировой статистики" (ежегодно); |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. | Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| In 1965, Stan Lee and Jack Kirby introduced the Olympians in Journey into Mystery Annual #1. | В 1965 году Стэн Ли и Джек Кирби представили Олимпийцев в Journey into Mystery Annual #1. |
| In the Mutant X Annual '99 (1999), Doctor Strange, the sorcerer supreme of Earth, reveals himself to be the Man-Thing. | В Mutant X Annual '99 (1999), верховный маг Земли Доктор Стрэндж обнаруживает в себе сущность Лешего. |
| American Horror Story's Costume Designers Guild Awards nominations and wins: "Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards". | Победы и номинации «Американской истории ужасов» на премию Гильдии художников по костюмам: Winners of the 15th Annual Costume Designers Guild Awards (неопр.). |
| That team later appeared alongside Fantastic Four member the Thing in a two-part time travel story, set during World War II, in Marvel Two-in-One #20 (Oct. 1976) and Marvel Two-in-One Annual (1976). | Эта команда была показана вместе с членом Фантастической четвёрки Существом в двух выпусках истории о путешествии во времени, в Marvel Two-in-One Nº 20 (октябрь 1976) и Marvel Two-in-One Annual (1976). |
| An Annual Return must be submitted on the 1st of October every year following the year of registration. | Ежегодный отчёт (Annual Return) сдается 1 октября в году, следующим за годом регистрации. |
| From 2003 to 2012, China's annual GDP growth averaged 10.5%, while prices rose by only 3% annually. | В период с 2003 по 2012 год рост ВВП Китая в среднем составил 10,5%, в то время как цены росли меньше, чем на 3% в год. |
| True, according to some estimates, the eurozone economy may now be growing at an annual rate of 1.6%, up from 0.9% in the year to the fourth quarter of 2014. | Правда, по некоторым оценкам, экономика еврозоны возможно теперь растет в среднем на 1,6%, по сравнению с 0,9% в год в четвертом квартале 2014 года. |
| As a result, the Unit was able to service triple the average number of customers per day, while reducing the annual time required to service their requests by 776 business days. | В результате этого Группа смогла обслужить в день в среднем в три раза больше клиентов, одновременно сократив ежегодные затраты необходимого для этого времени на 776 человеко-дней. |
| The annual growth rate of tourist flow to the republic is on average 13.5%, the growth rate of the volume of services in the tourism sector is 17.0%. | Ежегодный темп прироста туристского потока в республику в среднем составляет 13,5 %, темп прироста объёма реализации услуг в сфере туризма - 17,0 %. |
| As table 1 shows, the value of world exports of all energy products taken together increased at an annual rate of 12.65 per cent from 2001 to 2004. | Как следует из таблицы 1, стоимостной объем мирового экспорта всех энергопродуктов увеличивался в 2001-2004 годах в среднем на 12,65% в год. |
| Inflation moderated to an annual average of 5.6 per cent in 1981 and 1982 due to the increased availability of consumer goods and the reduction in central Government's recurrent deficit as a percentage of GDP. | В 1981 и 1982 годах среднегодовые темпы инфляция сократились до 5,6%, что было обусловлено увеличением предложения потребительских товаров и сокращением периодического дефицита государственного бюджета как доли ВВП. |
| Annual global growth was about 5 per cent, inflation was tame and financial stability had improved in relation to previous decades. | Годовые темпы роста по миру в целом составляют порядка 5 процентов, инфляция находится на умеренном уровне, и по сравнению с предыдущими десятилетиями повысилась финансовая стабильность. |
| Annual rate of price escalation, 2004-2014 | Годовые темпы прогнозируемого повышения цен, 2004 - 2014 годы |
| Annual growth rates (%): total population | Ежегодные темпы прироста населения (%): |
| Annual labour force growth rates | Годовые темпы прироста рабочей силы |
| In 2007, it was awarded "PlayStation Game of the Year" at the 25th annual Golden Joystick Awards, and UGO awarded it "PS2 Game of the Year". | В 2007 году God of War II стала игрой года на PS2 на 25-й церемонии Golden Joystick Awards, а UGO назвал её «игрой года на PlayStation 2». |
| Support for the singer soon spread to the station's Twitter and Instagram accounts, with fans posting links to the "Living for Love" video, her performance at the 57th Annual Grammy Awards, and posts claiming that the BBC was being discriminatory. | Вскоре поддержка певицы распространилась на аккаунты станции в Twitter и Instagram, где фанаты оставляли ссылки на видео «Living for Love», исполнение песни на 57-й церемонии Грэмми, а также обвиняли BBC в дискриминации. |
| The winning companies of the third annual AHR Expo Innovation Awards will be honored at a special ceremony during the 2005 AHR Expo in Orlando, Florida. | Выигравшие на третьем ежегодном конкурсе инноваций на AHR Expo компании, получат награды на особой церемонии во время 2005 AHR Expo в Орландо, Флорида. |
| In December 2015, Stapleton received the 2015 CMT Artists of the Year Breakout award during a live performance at the annual CMT Artists of the Year show. | В декабре 2015 года Стэплтон получил награду 2015 CMT Artists of the Year Breakout во время концертного исполнения на ежегодной церемонии CMT Artists of the Year. |
| The episode begins at the 38th Annual Springfield Media Awards, and is narrated by Sideshow Mel. | Эпизод начинается на «38-й ежегодной церемонии вручения Спрингфилдской премии шоу-бизнеса», и рассказывается Сайдшоу Мелом. |
| The new strategy, which would be discussed by the Board at its first regular session 1996, should then be used as the basis for the next annual work plan. | Новую стратегию, которая будет обсуждаться Советом на его первой очередной сессии 1996 года, следует использовать в качестве основы для следующего ежегодного плана работы. |
| A number of speakers said that the proposed back-to-back scheduling of the annual and second regular session was reminiscent of past annual sessions. | Ряд ораторов отметили, что предлагаемое проведение ежегодной и второй очередной сессии непосредственно друг за другом имеет много общего с прежней практикой проведения ежегодных сессий. |
| In 2011, for example, the National Statistics Committee's annual compilation entitled Women and Men in the Kyrgyz Republic included a significantly expanded chapter on crimes against women and children, and domestic violence. | Так, в 2011 году выпущен очередной ежегодный сборник Национального статистического комитета Кыргызской Республики "Женщины и Мужчины Кыргызской Республики", где раздел "Преступления в отношении женщин и детей, семейное насилие" существенно расширен. |
| As the world's richest nations gather in Canada for the annual G-7 jamboree, their leaders should ask if the US and Europe face a similar fate. | Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба. |
| Full recognition of liabilities for employee benefit obligations such as after-service health insurance (ASHI) and other accruing compensatory benefits, e.g. annual leave and repatriation grants; | полный учет обязательств по выплате сотрудникам пособий, таких как медицинское страхование сотрудников после выхода в отставку (МССВО), и других накапливаемых компенсационных пособий, например пособий на очередной отпуск и пособий на переезд по возвращению на родину; |