| The Theresienwiese meadows, where the annual Oktoberfest takes place, lie just a short walk away. | Луг Терезиенвизе, где проводится ежегодный пивной праздник Октоберфест, находится на расстоянии короткой пешей прогулки. |
| (c) Other long-term employee benefits including accrued annual leave, repatriation grants and travel grants upon separation. | с) прочие долгосрочные пособия для сотрудников, такие как компенсация за накопленный ежегодный отпуск, субсидии на репатриацию и оплата путевых расходов после прекращения службы. |
| The regional information centres could, for example, develop an annual work plan consisting of elements that could be used fully, or in part, by the national information staff. | Например, региональные информационные центры могли бы разрабатывать ежегодный план работы, состоящий из элементов, которые могут быть полностью или частично использованы национальными сотрудниками по вопросам информации. |
| Annual festival of language of Kazakhstan nationals was held 22 August up to 22 September. | Ежегодный фестиваль языков народа Казахстана проходил с 22 августа по 22 сентября. |
| Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). | После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США). |
| Activities that arise after the approval of the annual programme and before the preparation of the next annual programme should be treated as supplementary programme and incorporated into the next annual programme. | Мероприятия, которые будут начаты после утверждения годовой программы и до подготовки следующей годовой программы, следует рассматривать в качестве вспомогательной программы и включать следующую годовую программу. |
| We are at the start of a new year and a new annual session of this Conference. | Мы находимся в начале нового года и новой годовой сессии данной Конференции. |
| Carbon stored in natural and planted forests in New Zealand is at least 100 times greater than the net annual carbon absorption level. | Углерод, накопленный в естественных и искусственных лесах Новой Зеландии, превышает, по крайней мере, в 100 раз чистый годовой уровень потребления углерода. |
| At the beginning of 2005, as a precaution against potential shortfalls in the Annual Programme, spending authority was reduced for programme budgets, and non-staff administrative costs were "capped" even further. | В начале 2005 года в качестве меры предосторожности на случай возможного дефицита средств для осуществления годовой программы полномочия по расходованию средств в рамках бюджетов по программам были ограничены, а административные расходы, не связанные с персоналом, были сокращены еще в большей степени. |
| (c) to increase existing allocations to meet needs resulting from a new influx of refugees belonging to a group already receiving assistance under the current year Annual Programme; | с) для увеличения уже выделенных ассигнований в целях удовлетворения потребностей, связанных с новым притоком беженцев, принадлежащих к группе, уже получающей помощь по линии Годовой программы на текущий год; |
| According to the same statistics, in 2008 the median annual income of households of people of African descent was about $35,400. | Согласно тем же статистическим данным, в 2008 году среднегодовой доход домохозяйств лиц африканского происхождения составлял около 35400 долл. США. |
| The year with the greatest number of actions was 1965 with 50 and the annual average for the last decade is 26. | Больше всего мер было принято в 1965 году, когда их число составило 50, а среднегодовой показатель за последнее десятилетие составляет 26. |
| Mean annual discharge (m3/s or km3/a): | Среднегодовой сток (мЗ/с или кмЗ/год) |
| With an annual production of 1.18 million barrels a day, global biofuels output stalled in 2011; the first time in a decade, to an annual growth rate of 0.7 per cent. | Глобальное производство биотоплив, составившее 1,18 млн. баррелей в день, в 2011 году затормозилось; впервые за десятилетие его среднегодовой прирост составил 0,7%. |
| Bilateral contributions from OECD/DAC donor Governments amounted to $1.40 billion in 2009, which represents an increase of 3.2 per cent compared to 2008 and exceeds the annual average of $1.25 billion estimated in the strategic plan. | В 2009 году объем двусторонних взносов правительств стран-доноров из числа членов ОЭСР/КСР составил 1,4 млрд. долл. США, что на 3,2 процента больше, чем в 2008 году, и он превышает расчетный среднегодовой показатель, предусмотренный стратегическим планом на уровне 1,25 млрд. долл. США. |
| World fish production grew at an annual rate of 2.3 per cent over the period 1990-2003. | В период с 1990 по 2003 год мировой объем рыбного промысла ежегодно возрастал на 2,3%. |
| All training resources requested by UNMIL in the 2012/13 period are based on the priorities that the Mission has currently included in the annual training plan. | Все потребности в ресурсах, испрашиваемых МООНЛ на цели учебной подготовки на 2012/13 год, основываются на приоритетах, которые к настоящему времени уже включены Миссией в ежегодный учебный план. |
| If the higher number is taken, World Bank forest-related loans accounted for an annual average of about $580 million over the past three years, and about 20 bilateral programmes accounted for about $1 billion per year. | Если взять более высокий показатель, то на долю займов Всемирного банка, относящихся к лесу, приходилось в среднем в год приблизительно 580 млн. долл. США в год. |
| Globally, the annual loss of 75 billion tons of soil costs about $400 billion per year, or approximately $70 per person per year. | В глобальных масштабах ежегодная потеря 75 млрд. тонн почвы обходится примерно в 400 млрд. долл. США в год, что приблизительно равно 70 долл. США на человека в год. |
| Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. | Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г. |
| The electronic performance appraisal system follows its own annual cycle starting in April each year. | Электронная система служебной аттестации имеет свой собственный годичный цикл, начинающийся в апреле каждого года. |
| 20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. | "Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3. |
| Furthermore, the number of reports would increase as entities moved from a biennial to an annual reporting cycle with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). | Кроме того, с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) подразделения перейдут с двухгодичного на годичный цикл представления отчетности, что приведет к увеличению числа докладов. |
| The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. | Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей. |
| The problem is to reconsider the issue between standing volume and annual increment and what is really available and for what use. | Необходимо четко знать, каковы запасы леса на корню и годичный прирост, с одной стороны, и каковы объем реально имеющейся древесины и возможные области ее использования, с другой стороны. |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". | Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| The Commission produced the annual African Statistical Yearbook, with the African Development Bank and the African Union Commission, and continued to publish the African Statistical Newsletter on a quarterly basis. | Вместе с Африканским банком развития и Комиссией Африканского союза Комиссия выпустила «Африканский статистический ежегодник» и продолжала ежеквартально публиковать «Африканский статистический бюллетень». |
| They include the Ministry of Planning booklet (see annex 1), and the "Annual Statistical Volume - 1997" (see annex 2). | К их числу относятся брошюра Министерства планирования (см. приложение 1) и "Статистический ежегодник за 1997 год" (см. приложение 2). |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The weapon's origin is revealed in Thor Annual #11 (1983), although another version is presented in Thor vol. | Источник оружия раскрывается в ежегоднике Thor Annual #11 (1983), хотя и представлена другая версия в Thor vol. |
| Annual Energy Outlook: Projection and analysis of U.S. energy supply, demand, and prices through 2040 based on EIA's National Energy Modeling System. | Annual Energy Outlook: Прогноз и анализ снабжения энергией, спроса на энергию и цен в США на срок до 2040 года на базе модели EIA National Energy Modeling System. |
| It does this through publications, on-line activity and sponsoring conferences including the World Anti-Aging Congress and Exposition and the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. | Академия делает это с помощью публикаций, онлайн деятельности и проведения конференций, таких как «World Anti-Aging Congress and Exposition» и"Annual World Congress on Anti-Aging Medicine". |
| Runique performed with Carmen De La Paz the opening of the 24th Annual Latin Imagen Awards at Beverly Hilton. | Annual Latin Imagen Awards in Beverly Hilton Hotel statt. Runique performte das Opening der Awards mit Carmen De La Paz und einer Mischung Puerto Rico geladenen Rhytmen. |
| Retired miner Reg Mellor, from Barnsley, set the new world record time of five hours and twenty-six minutes on 5 July 1981 at the Annual Pennine Show at Holmfirth, Yorkshire. | Шахтер-пенсионер Редж Меллор из Барнсли 5 июля 1981 года установил новый мировой рекорд - 5 часов 26 минут на «Annual Pennine Show» в городе Холмферт, Йоркшир. |
| The remandee prisoner population accounts for more than fifty percent of the total prisons population which stands at an annual average of 13,500 inmates. | На подследственных приходится более 50% от общего числа заключенных; в среднем ежегодно их число составляет 13500 человек. |
| The mean temperature is slightly above average for the United Kingdom; whereas both annual rainfall and average hours of sunshine are slightly below the average for the UK. | Среднегодовая температура немного выше, чем в среднем по Великобритании; среднегодовые показатели атмосферных осадков и периоды времени безоблачной погоды несколько ниже, чем в среднем по стране. |
| Total investment in completed housing units amounted to 2.1 trillion yuan, an annual average of 526.5 billion yuan. | Общий объем капиталовложений в завершенное жилищное строительство составил 2100 млрд. юаней, т.е. в среднем 526,5 млрд. юаней в год. |
| In the Kyrgyz Republic there is one educational-labour colony for boys with an annual average of about 100 inmates and one children's holding unit with an annual average of 70-80 inmates. | В Республике имеется одна воспитательно-трудовая колония для мальчиков, в которой в среднем в год содержится до ста воспитанников, и один детский следственный изолятор, через который в среднем в год проходит 70-80 человек. |
| Developing countries are expected to increase their annual output from US$ 9 trillion to US$ 34 trillion, a nearly fourfold increase, averaging about 4.5 per cent annually in real terms. | Предполагается, что в развивающихся странах ежегодный объем производства возрастет с 9 до 34 трлн. долл. США, т.е. почти в четыре раза, что составит в среднем порядка 4,5 процента в год в реальном исчислении. |
| During the period from 1990 to 1995, the population grew at an annual rate of 3.8 per cent, one of the highest growth rates in the Pacific Islands and the world. | В период с 1990 года по 1995 год ежегодные темпы прироста населения составляли 3,8 процента, что является одним из самых высоких показателей среди тихоокеанских островов и во всем мире. |
| Many of those countries continue to face special political and security situations, and their rate of recovery in GDP growth is expected to be well below the annual average of 5 per cent achieved from 2004 to 2007. | Многие из этих стран по-прежнему находятся в особом экономическом и социальном положении, и темпы их восстановления в плане роста ВВП, как представляется, будут существенно ниже среднегодовых 5 процентов, достигнутых в период с 2004 по 2007 год. |
| In order to achieve all that, however, it is necessary to continue policies that keep economic growth at an annual rate of 6 per cent or more, in a way consistent with improving the environment as regards air quality, waste disposal and greenhouse gas reduction. | Однако для всего этого необходимо продолжать политику, которая обеспечивает темпы экономического роста на уровне 6 процентов или выше, не забывая при этом об улучшении окружающей среды с точки зрения качества воздуха, утилизации отходов и сокращения выброса парниковых газов. |
| Annual growth rates of energy supplied from renewable sources from 1990 to 2002 | Ежегодные темпы увеличения объема производства энергии из возобновляемых источников, 1990 - 2002 годы |
| Gross domestic product, for its part, grew during the 1990s at an annual rate of 2.9 per cent in constant price terms, or 27.7 per cent in current price terms, while inflation ran at an annual rate of over 75.8 per cent. | На фоне такого прироста численности населения объем роста валового внутреннего продукта равнялся приблизительно 2,9 процента в постоянных ценах и 27,7 процента в ценах текущих, в то время как темпы инфляции превысили 75,8 процента. |
| Her debut studio album Invasion of Privacy won Best Rap Album at the 61st annual ceremony, with Cardi becoming the first female rapper to win the category as a solo artist. | Ее дебютный студийный альбом Invasion of Privacy выиграл награду «Лучший рэп-альбом» на 61-й ежегодной церемонии, вместе с этим Карди становится первой женщиной-рэпером, которая одержала победу в данной категории сольно. |
| The launching ceremony offered an opportunity for UNOWA, UNIFEM and other members of the Working Group on Women, Peace and Security to review and adopt the 2010 joint annual workplan for the implementation of the Secretary-General's campaign to end violence against women. | На церемонии презентации ЮНОВА, ЮНИФЕМ и другие члены Рабочей группы по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, получили возможность рассмотреть и утвердить совместный ежегодный план работы на 2010 год для проведения кампании Генерального секретаря по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| The Advancing Sustainable Urban Transport in an Enlarged Europe (CIVITAS VANGUARD) project run by REC-CEE includes hosting the CIVITAS and Political Advisory Committee secretariats and organizing the annual CIVITAS Forum together with the CIVITAS awards. | Проект по развитию устойчивого городского транспорта в расширенной Европе (СИВИТАС ВАНГУАРД), осуществляемый под руководством РЭЦ-ЦВЕ, предусматривает обеспечение деятельности секретариатов СИВИТАС и Политического консультативного комитета и организацию ежегодного форума и церемонии награждения призами СИВИТАС. |
| On March 2, 1988, Jackson performed at the 30th Annual Grammy Awards, receiving an enormous standing ovation after performing "The Way You Make Me Feel" and "Man in the Mirror". | 2 марта 1988 года на 30-й церемонии вручения премии «Грэмми» Джексон исполнил песни «The Way You Make Me Feel» и «Man in the Mirror». |
| These meetings were held in addition to the regular annual session of JUNIC, which also had the Summit on its agenda. | Эти совещания проводились в дополнение к очередной ежегодной сессии ОИКООН, на повестке дня которой также стояли вопросы, связанные с Встречей на высшем уровне. |
| The Permanent Forum recommends that these recommendations be transmitted to the members of the Executive Board of UN-Women at their first annual regular session, to be held from 27 to 30 June 2011. | Постоянный форум рекомендует препроводить эти рекомендации членам Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» на его первой ежегодной очередной сессии, которая состоится 27 - 30 июня 2011 года. |
| The annual overview report for 1992 covered, on an exceptional basis, not only the work of ACC for that year but also decisions taken at the first regular session of 1993. | Годовой обзорный доклад за 1992 год охватывал, в порядке исключения, не только работу АКК за этот год, но и решения, которые были приняты на первой очередной сессии 1993 года. |
| Another oral report would be given at the annual session and a comprehensive written report on 1997 to 1999 programme delivery would be submitted at the third regular session 1997. | Еще один устный доклад будет представлен на ежегодной сессии, а всеобъемлющий письменный доклад по осуществлению программ с 1997 по 1999 годы будет представлен на третьей очередной сессии 1997 года. |
| At its first regular session 2006, the Executive Board adopted ten decisions, including the overview of decisions, and reviewed the work plan for the annual session in June 2006. | На своей первой очередной сессии 2006 года Исполнительный совет принял десять решений, включая решение, содержащее обзор всех решений, и рассмотрел план работы ежегодной сессии, запланированной на июнь 2006 года. |