| Using the $14.2 billion figure of lost land value, the annual increment (in 1999 dollar terms) is $284 million pa. | Если считать, что снижение стоимости земли составило 14,2 млрд. долл., ежегодный прирост (в долларах 1999 года) равняется 284 млн. долл. в год. |
| In response, the CGE developed a two-tiered, broad work programme covering the whole mandated term of five years, and a more detailed annual workplan for 2014. | В порядке выполнения этой просьбы КГЭ разработала широкую двухуровневую программу работы, охватывающую весь пятилетний мандат, а также более подробный ежегодный план работы на 2014 год. |
| We believe that on the whole. the annual ministerial review has enabled the Council to more effectively carry out its mandate of coordinating international cooperation within the framework of the global development agenda. | В целом полагаем, что Ежегодный министерский обзор позволил ЭКОСОС выйти на качественно новый уровень реализации своего мандата по координации международного взаимодействия в рамках глобальной повестки дня в области развития. |
| 20th Annual Student Music Festival | "20-ый Ежегодный Фестиваль школьных музыкальных коллективов" |
| I'M PRESIDENT OF THE TOWN MORATARIAN'S CLUB AND WE'VE GOT AN ANNUAL DINNER COMING UP. | Я президент городского клуба Моратариан и приближается наш ежегодный обед. |
| International organizations also have annual reporting systems that include final figures on oil statistics reported almost a year after the reference year. | Международные организации также используют системы годовой отчетности, включающие окончательные данные статистики нефти, которые публикуются практически через год после окончания года, к которому они относятся. |
| The generation of solid waste is estimated to be 254 kg per person yearly, with an annual generation growth of 2 to 3 per cent. | В год на одного человека приходится, по оценкам, 254 килограмма таких отходов, при этом годовой прирост составляет 2-3 процента. |
| The last annual financial report on running a business in the domicile country or in a country where its business has been registered authorised by an auditor or national tax office. | Последний годовой финансовый отчет о деятельности в стране проживания или в стране, где его предприятие зарегистрировано с санкции ревизионного или национального налогового управления. |
| If the full annual salary were applied to the pension regime in force prior to 1 January 1991, simplicity would result but there would be some inequity as regards those who retire to particularly high-cost countries. | Если бы полный годовой оклад применялся в рамках пенсионной системы, действовавшей до 1 января 1991 года, то была бы обеспечена простота, но при этом существовала бы определенная несправедливость в отношении тех, кто проживает после выхода на пенсию в странах с особенно высокой стоимостью жизни. |
| The annual ceiling for new project budgets approvals (AC) in the present year is set on the basis of this expenditure ceiling by: | Годовой предельный показатель совокупной величины утверждаемых бюджетов новых проектов (ГП) в текущем году устанавливается на основе этого общего показателя предельной величины расходов путем: |
| For those tasks, the annual hours burden was reduced to half the first year's burden. | Для таких задач норма среднегодовой нагрузки в часах была снижена в два раза по сравнению с предыдущим годом. |
| Ethiopia has registered high economic growth over the last ten consecutive years 2002/3-2012/13 with an annual average growth rate of GDP of 10.9 %. | За последние десять лет, в период 2002/3-2012/13 годов, в Эфиопии были зафиксированы высокие темпы экономического роста: среднегодовой рост ВВП составил 10,9%. |
| Consumer price inflation (annual average) fell sharply from over 5,000 per cent in 1994 to near 200 per cent in 1995 and then to 8.7 per cent in 1998 and 0.6 per cent in 1999. | Рост потребительских цен (среднегодовой уровень) резко снизился с более 5000% в 1994 году до почти 200% в 1995 году, затем до 8,7% в 1998 году и 0,6% в 1999 году. |
| Consumer price index (annual average) | Индекс потребительских цен (среднегодовой) |
| Consequently, despite adversities such as a drought and a resulting dip in agricultural production, the country's annual growth rate was expected to have been around 7 per cent, making India the second-fastest growing major economy in the world during that period. | Поэтому, несмотря на та-кие бедствия, как засуха и, как результат, снижение сельскохозяйственного производства, ожидается, что среднегодовой темп роста страны составлял прибли-зительно 7 процентов, благодаря чему Индия в тече-ние этого периода была второй по темпам роста ве-дущей экономикой в мире. |
| The mean annual energy and carbon intensities that underlie the Ref scenario are about -1.5 and -0.3 per cent per year (1990-2000 annual growth rates), or -1.4 and -0.3 per year (1990-2005 annual growth rates), respectively. | Объемы среднего годового потребления энергии и угля, которые положены в основу сценария ОС, будут уменьшаться, соответственно, приблизительно на 1,5 и 0,3% в год в период 1990-2000 годов или на 1,4 и 0,3% в год в период 1990-2005 годов. |
| The annual budget for 1998 represents 583 posts, an increase of 165 posts, as compared to 418 posts authorized in the previous year. | Годовой бюджет на 1998 год предусматривает 583 должности, что на 165 должностей больше по сравнению с разрешенным на прошлый год уровнем, составлявшем 418 должностей. |
| Revised annual allocations are then made; the changes do not exceed 10 per cent of the previous year's allocation, taking into the Board's provision to avoid disruptions in ongoing country programmes. | После чего устанавливается объем пересмотренных ежегодных ассигнований; в соответствии с решением Совета о недопущении срывов в реализации текущих страновых программ разница не должна превышать 10 процентов по сравнению с объемом ассигнований за предыдущий год. |
| Expresses the hope that the Working Group will receive cooperation from all States, particularly the States most concerned, with regard to the annual issue selected by the Working Group; | выражает надежду, что все государства, и особенно наиболее заинтересованные государства, будут сотрудничать с Рабочей группой в изучении выбранного Рабочей группой на данный год вопроса; |
| Out of the total annual pledge received from the Government of Greece, $3,710,602 remains unpaid. | Из общей суммы взносов, объявленных правительством Греции на год, невыплаченными остаются З 710602 долл. США. |
| However, the annual nature of article 7 reporting means that awareness of this obligation must constantly be promoted. | Вместе с тем годичный цикл отчетности по статье 7 означает, что надо постоянно поощрять осведомленность об этом обязательстве. |
| The electronic performance appraisal system follows its own annual cycle starting in April each year. | Электронная система служебной аттестации имеет свой собственный годичный цикл, начинающийся в апреле каждого года. |
| Under this system, the Government has always fixed the annual minimum wage at the level previously agreed between the social partners. | В соответствии с этой системой правительство всегда устанавливает годичный минимум заработной платы на уровне, предварительно согласованном между социальными партнерами. |
| In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
| a The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has an annual financial cycle and therefore the figures reported are for recommendations made up to 31 December 2008. | а В Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принят годичный финансовый цикл, и в этой связи информация о выполнении рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2008 года. |
| UNCTAD's annual Review of Maritime Transport was commended as a standard reference in respect of developments in maritime transport. | Выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта" как стандартный справочник по тенденциям в морском транспорте. |
| In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. | Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права. |
| The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| (a) Twenty-eight issues of recurrent publications: Statistical Yearbook (annual); Monthly Bulletin of Statistics (24 issues); and World Statistics in Brief (annual); | а) двадцать восемь периодических публикаций: "Статистический ежегодник" (ежегодно); "Ежемесячный бюллетень статистики" (24 выпуска) и "Краткий бюллетень мировой статистики" (ежегодно); |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. | Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| Arsenal first appeared in a two-part storyline in Iron Man #114 (Sept. 1978) and Avengers Annual #9 (1979). | Арсенал появился в двухсюжетной линии комиксов Iron Man #114 (сентябрь 1978) и Avengers Annual #9 (1979). |
| Together with Bill Sears, Milton founded the Annual Review of Fluid Mechanics, in 1969, for which he was an editor until 2000. | Вместе с Биллом Сирсом основал ежегодный обзор Механика жидкости (Annual Review of Fluid Mechanics) в 1969 году, был редактором обзора до 2000 года. |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| It does this through publications, on-line activity and sponsoring conferences including the World Anti-Aging Congress and Exposition and the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. | Академия делает это с помощью публикаций, онлайн деятельности и проведения конференций, таких как «World Anti-Aging Congress and Exposition» и"Annual World Congress on Anti-Aging Medicine". |
| Retired miner Reg Mellor, from Barnsley, set the new world record time of five hours and twenty-six minutes on 5 July 1981 at the Annual Pennine Show at Holmfirth, Yorkshire. | Шахтер-пенсионер Редж Меллор из Барнсли 5 июля 1981 года установил новый мировой рекорд - 5 часов 26 минут на «Annual Pennine Show» в городе Холмферт, Йоркшир. |
| Since then, production and trade of natural rubber has increased at an annual growth rate between 3 and 6 per cent. | С тех пор темпы роста производства натурального каучука и торговли им в среднем за год составляли 3-6%. |
| With AIDS, the annual number of cases jumped to 56 in 1994, and since then, averaged about 50 new cases a year (NSO 2002). | Что касается СПИДа, то ежегодное число заболевших спидом увеличилось с 56 в 1994 году и с тех пор повышалось в среднем на 50 человек в год (НСБ, 2002 год). |
| An annual average of 1,203 studies, surveys and evaluations were reported by UNICEF country offices in 2002-2003, of which 28 per cent were evaluations. | В 2002 - 2003 годах страновые отделения ЮНИСЕФ сообщали о том, что ежегодно в среднем проводилось 1203 исследования, обзора и оценки, из которых оценки составляли 28 процентов. |
| In the period from 1998 until 2003, 34 remand houses and shelters for juveniles were attended by an annual average of from 2,000 to 2,100 juveniles. | В период с 1998 по 2003 год в 34 приемниках-распределителях и приютах для несовершеннолетних в среднем ежегодно находилось от 2000 до 2100 несовершеннолетних. |
| In Jamaica, remittances from workers abroad make up more than 10% of annual GDP on average - more than double the level of foreign direct investment. | На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций. |
| Before the crisis, annual gross domestic product (GDP) growth in Tajikistan was up to 9 per cent and the inflation rate had fallen to single digits. | До кризиса темпы ежегодного прироста валового внутреннего продукта в Республике Таджикистан достигали 9 процентов, а уровень инфляции был снижен до однозначной величины. |
| The annual growth rate since 1999 is 2.3 percent, which is lower than that recorded for the period between 1986 and 1999, which is 2.8 percent. | Ежегодные темпы роста с 1999 года составляют 2,3% по сравнению с 2,8%, отмеченными в период 1986-1999 годов. |
| r is the annual rate of growth in the stock of dwellings, and | г - ежегодные темпы прироста размера жилого фонда и |
| Table 3 shows data in toe per thousand dollars of constant GDP and Table 4 presents the data in terms of compound annual growth rates. | В таблице З приводятся данные в тоннах нефтяного эквивалента в расчете на тысячу долларов ВВП в постоянных ценах, а в таблице 4 - данные, отражающие среднегодовые темпы роста. |
| For the 24 HIPCs that had reached their Decision Points by January 2002, unweighted annual average export growth from 1999 to 2001 was projected to be 9.4 per cent, whereas the actual export growth rate over the two years was only 5.4 per cent. | Для 24 БСКД, достигших своего момента принятия решения к январю 2002 года, невзвешенные среднегодовые темпы роста экспорта с 1999 по 2001 год прогнозировались на уровне 9,4 процента, тогда как фактические темпы роста экспорта в течение этих двух лет составили всего 5,4 процента. |
| On March 14, 2018, Carlile performed the song on The Late Show with Stephen Colbert, in November 2018, at the Americanafest, and in February 2019 at the 61st Annual Grammy Awards. | 14 марта 2018 года Carlile исполнила песню на шоуThe Late Show with Stephen Colbert, в ноябре 2018 спела её на Americanafest, а в феврале 2019 года - на 61-й церемонии Грэмми. |
| The game was nominated for Best Remaster at The Game Awards 2014, and received an honorable mention for Best Technology at the 15th Annual Game Developers Choice Awards. | Игра также была номинирована в категории Best Remaster на The Game Awards 2014 и получила почётное упоминание о Лучших технологиях на 15-й ежегодной церемонии награждения Game Developers Choice Awards. |
| The game won three awards at the 12th Annual Game Audio Network Guild Awards for Music of the Year, Best Original Instrumental ("Lighter Than Air"), and Best use of Licensed Music. | Игра получила награды Game Audio Network Guild на 12-й ежегодной церемонии в номинациях «Музыка года», «Лучшее инструментальное произведение» (трек «Lighter Than Air») и «Лучшее использование лицензированной музыки». |
| It is the annual banquet and presentation of the highest honour our theatre has: the Sarah Siddons Awardfor Distinguished Achievement. | Поводом для этого ежегодного банкета и помпезной церемонии, служит вручение премии имени Сары Сиддонс за выдающиеся достижения. |
| Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. | Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г. |
| A separate presentation and discussion of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) ROAR will take place at the annual session. | В ходе очередной сессии состоятся отдельная презентация и обсуждение ГООР Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН). |
| Some delegations reiterated their request that the Executive Board discuss progress in UNICEF gender equality work every year at the annual session. | Некоторые делегации вновь повторили просьбу о том, чтобы Исполнительный совет каждый год на очередной сессии обсуждал прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в области гендерного равенства. |
| Once again, the Conference on Disarmament concluded its annual session without beginning any substantive work. | В очередной раз Конференция по разоружению завершила свою ежегодную сессию, не приступив к работе по существу. |
| The annual overview report for 1992 covered, on an exceptional basis, not only the work of ACC for that year but also decisions taken at the first regular session of 1993. | Годовой обзорный доклад за 1992 год охватывал, в порядке исключения, не только работу АКК за этот год, но и решения, которые были приняты на первой очередной сессии 1993 года. |
| They also attended the forty-seventh regular session of the IAEA General Conference, the eighth session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention and the annual meeting of the States Parties to the Biological Weapons Convention. | Он также участвовал в сорок седьмой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, восьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции по химическому оружию и ежегодном заседании государств - участников Конвенции по биологическому оружию. |