| an annual status report to be submitted to the Prime Minister and Head of Government; | ежегодный доклад о ситуации для представления премьер-министру, главе правительства; |
| Annual holiday may, at the request of the employee, be taken in instalments. | По желанию работника ежегодный отпуск может предоставляться по частям. |
| 5.2 Annual Learning Plan designed based on staff needs assessment | 5.2 Разрабатывать ежегодный план обучения на основе оценки потребностей персонала |
| 5 per cent annual increase | Ежегодный рост на 5 процентов |
| The Brazilian Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística is promoting toponymy courses through its Escola Nacional de Ciências Estatísticas, which is responsible for the implementation of the annual training plan of the Institute. | Бразильский институт географии и статистики обеспечивает проведение курсов по топонимике через свою Национальную школу статистических наук, которая отвечает за ежегодный учебный план Института. |
| The reports tell us that the annual world growth has reached about 5 per cent. | В этих докладах сообщается, что годовой экономический рост в мире составляет около 5 процентов. |
| Following the planning decisions in March, the annual STC Human Resources Strategic Plan is generated. | После принятия в марте решений по планированию разрабатывается годовой стратегический план КУС в области управления людскими ресурсами. |
| From 2000 to 2009, the global migrant stock increased by around 4.6 million per year, more than double the annual increase during the preceding decade (2 million). | В период с 2000 по 2009 год численность мигрантов в мире увеличивалась примерно на 4,6 миллиона в год, что в два с лишним раза превышает годовой прирост за предшествующее десятилетие (2 миллиона человек). |
| 2.22 The Office will support the Commission in implementing actions identified in the annual road map for actions as the framework for the implementation of the recommendations that have emanated from the 2010 review process of the United Nations peacebuilding architecture. | 2.22 Управление будет оказывать Комиссии поддержку в принятии мер, определенных в годовой программе действий в качестве основы для выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам проведенного в 2010 году обзора архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
| Each Party having an emission ceiling in any table in annex II shall reduce and maintain the reduction in its annual emissions in accordance with that ceiling and the timescales specified in that annex. | Каждая Сторона, для которой в таблице в приложении II указано потолочное значение выбросов, сокращает и поддерживает после сокращения свой годовой уровень выбросов в соответствии с этим потолочным значением и сроками, указанными в этом приложении. |
| During those two decades, your annual average return would have been more than 16%. | Во время этих двух десятилетий ваш среднегодовой показатель доходности превышал бы 16%. |
| Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. | Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах. |
| The mean annual discharge during the recorded period 1982-2005 was 11.3 m3/s. | В период 1982-2005 годов был зарегистрирован среднегодовой расход воды в размере 11,3 м3/сек. |
| In both of the above countries annual average unemployment levels were down slightly, however, as members of the economically active population withdrew from the labour market, thereby lowering the participation rate. | Вместе с тем в обеих этих странах среднегодовой показатель уровня безработицы несколько уменьшился в связи с уходом с рынка труда части экономически активного населения, что снизило долю рабочей силы в общей численности населения. |
| a Three-year annual average. | а Среднегодовой показатель, рассчитанный за три последних года. |
| Beginning July 1994, the venue hosted an annual summer concert series. | Начиная с июля 1994 года павильон каждый год используется в качестве площадки для летних концертов. |
| Due to the success of the competition, it is now an annual event, with new topics chosen each year within the focus on urban poverty. | Благодаря успеху этого конкурса он стал теперь ежегодным мероприятием, причем каждый год выбираются новые темы с акцентом на проблеме нищеты в городах. |
| Improvements will be made to the Post Forum Dialogue, an annual opportunity for senior Ministers and officials of 12 countries and groupings from outside the Pacific to meet representatives of the Forum. | Будет усовершенствован диалог после проведения Форума, который каждый год предоставляет возможность ведущим министрам и старшим должностным лицам 12 стран и объединений за пределами Тихоокеанского региона встречаться с представителями Форума. |
| Twenty-fifth Annual Vienna Seminar on Peacekeeping and Conflict Resolution (1995). | Двадцать пятый ежегодный семинар по поддержанию мира и разрешению конфликтов в Вене (1995 год). |
| The Gunn Report and Showreel of the Year, authored by Donald Gunn and Emma Wilkie, is an annual publication identifying and detailing the most awarded new work within the advertising industry. | Ганн Репорт) - ежегодный рейтинг, составляемый Дональдом Ганном и Эммой Вилки, в котором указываются самые награждаемые работы в сфере рекламы за год. |
| In its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. | В своем запросе Таиланд обязался разработать стандартные процедуры для сокращения площади и реализовать новый национальный годичный план разминирования. |
| Political leaders should also seek to stabilize defense budgets by creating separate funds for unforeseen multilateral peacekeeping operations, like the Balkans and Afghanistan, and by putting defense planning on a multi-year rather than an annual cycle. | Политические лидеры должны также стремиться стабилизировать оборонный бюджет, создавая отдельные фонды для непредвиденных многосторонних операций по поддержанию мира, как на Балканах и в Афганистане, и включая оборонное планирование в многолетний, а не годичный цикл. |
| Wood supply and carbon sequestration functions: age-class distribution, growing stock and woody biomass, annual increment, fellings and removals, etc; | Функции производства древесины и секвестрации углерода: распределение по классам возраста, запасы древостоя и древесная биомасса, годичный прирост, рубки и вывозки и т.д.; |
| The problem is to reconsider the issue between standing volume and annual increment and what is really available and for what use. | Необходимо четко знать, каковы запасы леса на корню и годичный прирост, с одной стороны, и каковы объем реально имеющейся древесины и возможные области ее использования, с другой стороны. |
| A. Annual Support Budget | А. Годичный бюджет вспомогательных расходов |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that the Migration Annual 2004, which contained the most recent data on immigration in Lithuania, would be placed at the disposal of members. | Г-жа КУДРЕВИСИУТЭ (Литва) говорит, что Миграционный ежегодник 2004, в котором содержатся самые последние данные по миграции в Литве, будет предоставлен в распоряжение членов Комитета. |
| The English Annual For... | Ежегодник русской армии за... |
| Yearbook of the United Nations: An annual English language compendium that covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. | «Ежегодник Организации Объединенных Наций»: Ежегодный сборник на английском языке, который освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
| He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. | Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. | Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники. |
| Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. | Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок. |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| In 1962, she was selected Queen of the 28th annual Sugar Bowl in New Orleans. | В 1962 году она была выбрана Queen of the 28th annual Sugar Bowl в Новом Орлеане. |
| From 1932 to 1936 he was the editor of the Lowe's Lawn Tennis Annual. | С 1932 по 1936 год был редактором издания «Lowe's Lawn Tennis Annual». |
| In the New Avengers Annual #2 (2008), though Strange has at first retained both the Eye and the Cloak, the Hood, on Dormammu's commands, has targeted Strange to eliminate him and seize the Eye of Agamotto. | В New Avengers Annual #2 (2008), хотя Стрэндж сначала сохранил Глаз и Плащ, Кап, по командам Дормамму, предназначался Странному, чтобы уничтожить его и захватить Глаз Агамотто. |
| #1-19 (written and penciled by Jack Kirby, July 1976 - Jan. 1978) Eternals Annual #1 (written and penciled by Jack Kirby, 1977) Iron Man Annual #6 (November 1983) Eternals (vol. | #1-19 (писатель и художник Джек Кирби, июль 1976 - январь 1978) Eternals Annual #1 (писатель и художник Джек Кирби, 1977) Iron Man Annual #6 (ноябрь 1983) Eternals (vol. |
| A similar, worldwide program-the "Zyvox Annual Appraisal of Potency and Spectrum Study", or ZAAPS-has been conducted since 2002. | Похожая международная программа - Zyvox Annual Appraisal of Potency and Spectrum Study или ZAAPS - действует с 2002 года. |
| However, in the 1980s GDP dropped by an annual average rate of 0.6 per cent. | Однако в 80-е годы ВНП сокращался в среднем за год на 0,6%. |
| As a result, the poorest Haitian families spent an average of 15-25 per cent of their annual income per child on education and school fees. | Вследствие этого беднейшие гаитянские семьи расходуют на обучение одного ребенка и различные сборы на школьные нужды в среднем 15 - 25 процентов своего годового дохода. |
| From the onset of the intifada in December 1987 through school year 1991/92, UNRWA schools in the occupied territory lost an annual average of 27 per cent of their school time owing to curfews, military closures, general strikes and other disruptions. | Со времени начала "интифады" в декабре 1987 года до 1991/92 учебного года включительно школы БАПОР на оккупированной территории теряли в среднем 27 процентов учебного времени в год в связи с введением комендантских часов, закрытиями школ из-за действий вооруженных сил, всеобщими забастовками и по другим причинам. |
| More specifically, the annual average growth rate of real output in Africa rose from 2.7 per cent in the period from 1990 to 1999, to 5 per cent in the period from 2000 to 2009. | Если говорить более конкретно, то ежегодные темпы роста реального объема производства в Африке выросли в среднем с 2,7% в период 1990-1999 годов до 5% в период 2000-2009 годов. |
| In some cases these reductions are minimal e.g., a person with an annual average of 20 contributions will receive 98% of the maximum rate of State Contributory Pension. | В отдельных случаях сокращения минимальны: так, лицо, которое в среднем делает 20 взносов в год, получит 98% государственной пенсии из взносов работников и предпринимателей по максимальной ставке. |
| Experts say that if the annual rate of improvement in energy efficiency could be doubled to 2.5 per cent worldwide it might be possible to keep carbon dioxide concentrations in the atmosphere below 550 parts per million through the end of the century. | Специалисты утверждают, что если годовые темпы повышения энергоэффективности во всем мире можно было бы удвоить до 2,5 процента, то могло бы быть возможным сохранить концентрации углекислого газа в атмосфере на уровне ниже 550 частей на миллион вплоть до конца нынешнего столетия. |
| Real GDP slowed to annual rates of 2.7 per cent and 0.8 per cent in the second and third calendar quarters of 2006, respectively. | Темпы роста ВВП в реальном выражении замедлились и составили во втором и третьем кварталах 2006 календарного года в годовом исчислении 2,7 процента и 0,8 процента, соответственно. |
| In the United States, growth accelerated to an annual average of 3.4 per cent in the first half of 1996 and then eased to a pace of about 2 per cent, which is likely to continue well into 1997. | В Соединенных Штатах среднегодовые темпы роста ускорились до 3,4 процента в первой половине 1996 года, а затем снизились примерно до 2 процентов, которые, по-видимому, сохранятся и на протяжении значительной части 1997 года. |
| Annual rate of construction price escalation, 2006-2010 | Годовые темпы повышения цен на строительные работы, 2006 - 2010 годы |
| Real GDP growth was a solid 3 per cent annual rate, inflation was about 2 per cent, and unemployment recorded a multidecade low. | Наблюдался значительный прирост реального ВВП на уровне З процентов в годовом исчислении, темпы инфляции составляли около 2 процентов, а уровень безработицы находился на самом низком за несколько десятилетий уровне. |
| With the annual Ceremony of Twelve upcoming, he is nervous, for there he will be assigned his life's work. | В ожидании ежегодной Церемонии Двенадцати, он нервничает, потому что там будет назначена его работа на всю жизнь. |
| However, three staff members could not participate in the annual awards ceremony held in Washington, D.C., because their visas to enter the United States were not approved. | Однако три сотрудника не смогли принять участие в Ежегодной церемонии награждения, которая проводилась в Вашингтоне, О.К., поскольку их визы на въезд в Соединенные Штаты утверждены не были. |
| The game won three awards at the 12th Annual Game Audio Network Guild Awards for Music of the Year, Best Original Instrumental ("Lighter Than Air"), and Best use of Licensed Music. | Игра получила награды Game Audio Network Guild на 12-й ежегодной церемонии в номинациях «Музыка года», «Лучшее инструментальное произведение» (трек «Lighter Than Air») и «Лучшее использование лицензированной музыки». |
| Because Emmy Awards are given in various sectors of the American television industry, they are presented in different annual ceremonies held throughout the year. | Награды «Эмми» представляют разные сектора индустрии американского телевидения и церемонии вручения наград проводятся ежегодно, но в разные месяцы каждая в своей области. |
| The song received three Grammy Award nominations including Record of the Year at the 60th Annual Grammy Awards, eventually winning the award for Best Traditional R&B Performance. | Три номинации на премию Grammy Award, включая Record of the Year на 60-й церемонии, из которых выиграло в категории Best Traditional R&B Performance. |
| Accordingly, the third annual comprehensive progress report will be submitted to the Assembly during the main part of its sixty-sixth session. | В этой связи Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии будет представлен третий ежегодный всеобъемлющий очередной доклад. |
| The Executive Board may also wish to postpone the mid-term review of the strategic plan from the second regular session 2009 (decision 2007/35) to the annual session 2011. | Исполнительный совет, возможно, пожелает также перенести среднесрочный обзор стратегического плана со второй очередной сессии 2009 года (решение 2007/35) на ежегодную сессию 2011 года. |
| At an informal meeting held during its annual session 1995, the Board reviewed the draft terms of reference for the external evaluation of UNIFEM, and requested that further information on the external evaluation be submitted at the third regular session 1995. | На неофициальном заседании, проведенном в рамках своей ежегодной сессии в 1995 году, Совет рассмотрел проект документа, содержащего информацию о сфере охвата внешней оценки ЮНИФЕМ, и просил на третьей очередной сессии 1995 года представить дальнейшую информацию о внешней оценке. |
| Requests UNFPA to submit the cumulative report on the UNFPA strategic plan, 2008-2013, at the annual session 2013, and to submit the new strategic plan at the second regular session 2013. | просит ЮНФПА представить сводный доклад о стратегическом плане ЮНФПА на 2008 - 2013 годы на ежегодной сессии 2013 года и новый стратегический план - на второй очередной сессии 2013 года. |
| Requests the Independent Evaluation Office of UNDP to submit a costed programme of work for consideration at the annual session 2015 of the Board and to informally discuss the 2014/2015 costed programme of work with the Board prior to the second regular session 2014; | обращается с просьбой к независимому отделу оценки ПРООН представить программу работы с указанием расходов для рассмотрения на ежегодной сессии Совета 2015 года и провести неофициальное обсуждение с Советом программы работы на 2014 - 2015 годы с указанием расходов до начала второй очередной сессии 2014 года; |