Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
Serbia was preparing an annual national state-of-the-environment report based on the DPSIR model. В настоящее время Сербия подготавливает ежегодный национальный доклад о состоянии окружающей среды, основывающийся на модели ДФНСВР.
Vanuatu hosted the forty-first annual Pacific Islands Forum in our capital, Port Vila, last month. Вануату принимала у себя ежегодный Форум тихоокеанских островов в нашей столице Порт-Виле в прошлом месяце.
For instance, a chapter on children has been included in the annual statistical report of the Observatory on Trafficking in Human Beings (OTHB). Например, раздел о детях был включен в ежегодный статистический отчет Центра мониторинга торговли людьми (ЦМТЛ).
Annual national road safety competition between schools. Ежегодный национальный конкурс между школами по проблемам безопасности дорожного движения.
To assist the fund-raising drive for TRC an operational requirement of US$ 4.1 million has been included in the OHCHR Annual Appeal 2003 to support its activities during the year. Для оказания содействия в деле мобилизации средств на обеспечение деятельности КИП в ежегодный призыв УВКПЧ к потенциальным донорам за 2003 год была включена сумма в объеме 4,1 млн. долл. США на оперативную поддержку ее деятельности в течение года.
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
The owner is charged an annual fee for waste removal by the local council. Собственник уплачивает годовой сбор в местном муниципалитете по сбору и вывозу мусора.
Civilian casualties during this quarter show a pattern similar to the 2012 annual trend, with the exception of a concerning rise in indiscriminate insurgent violence against Afghan civilians. Гражданские потери за этот квартал соответствуют годовой динамике 2012 года, за исключением вызывающего обеспокоенность увеличения числа случаев неизбирательного применения повстанцами насилия в отношении мирных афганцев.
An increase in the annual recruitment quota for the health sector; увеличение годовой квоты для найма персонала в сфере здравоохранения;
Apart from its annual in-depth evaluation of technical cooperation programmes, UNCTAD finds it more effective to use a focused approach with a clear delimitation in the programme area to be evaluated. Помимо своей годовой углубленной оценки программ технического сотрудничества, ЮНКТАД считает более эффективным применение целенаправленного подхода с четко определенными рамками в подлежащей оценке программной области.
The analysing group further noted that, given the level of costs relative to annual output, Peru may benefit from requesting and receiving external technical support to assist in achieving increases in efficiency and/ or productivity. Анализирующая группа далее отметила, что с учетом уровня затрат по сравнению с годовой производительностью Перу могло извлечь пользу из запроса и получения внешней технической поддержки в качестве подспорья в достижении прироста эффективности и/или продуктивности.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
The long term PM2.5 concentration, expressed as an annual average, is proportional to the risk to health, including reduction of life expectancy. Долгосрочная концентрация ТЧ2,5, выраженная в виде среднегодовой величины, пропорциональна риску для здоровья, включая снижение ожидаемой продолжительности жизни.
Despite the substantial differences in estimated absolute concentrations, there is much closer agreement between the participating models in terms of source attributions on an annual average, region-wide basis. Несмотря на значительные различия в предполагаемых абсолютных концентрациях, между участвовавшими в экспериментах моделях отмечается значительно более высокое согласование с точки зрения распределения источников на среднегодовой общерегиональной основе.
The combined annual average growth rate of LDCs during 1990-1993 was 1.6 per cent and is estimated to be even lower for 1994 - at around 1.4 per cent. Совокупный среднегодовой темп роста в НРС за период 1990-1993 годов составил 1,6% и, согласно оценкам, в 1994 году еще более снизился - до приблизительно 1,4%.
With an annual production of 1.18 million barrels a day, global biofuels output stalled in 2011; the first time in a decade, to an annual growth rate of 0.7 per cent. Глобальное производство биотоплив, составившее 1,18 млн. баррелей в день, в 2011 году затормозилось; впервые за десятилетие его среднегодовой прирост составил 0,7%.
(a) The employment/population ratio for any group is the annual average number of employed persons expressed as a percentage of the annual average civilian population aged 15 years and over in the same group. а) Соотношение занятых лиц и общей численности населения, рассчитываемое для той или иной группы, представляет собой среднегодовое количество занятых лиц в процентном выражении от среднегодовой численности гражданского населения в возрасте 15 лет и старше в рамках той же группы.
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
Those would culminate in an annual aid-for-trade event, the first of which was scheduled for 2007. Кульминацией этой работы станут ежегодные мероприятии по вопросу о помощи в интересах торговли, первое из которых запланировано на 2007 год.
During the first year of employment, the teaching staff of educational institutions shall be granted annual holiday during the summer holiday of school children and students, irrespective of the date when the staff began to work at the appropriate institution. Педагогам учебных заведений в первый рабочий год ежегодный отпуск предоставляется во время летних каникул школьников и студентов, независимо от того, когда эти педагоги начали работать в данном учебном заведении.
The Annual Estimates (i.e. the provision made each year for government expenditure in the following year) includes a "General compensation" head to cover such payments. Смета годового бюджета, т.е. ежегодно составляемый документ о государственных расходах на следующий год, включает статью "Общая компенсация", предназначенную для покрытия таких платежей.
Name of province Chahar Mahal Bakhtiari Kurdestan 144. Within the literacy programme of the Fourth Development Plan we can witness an annual increase of the relevant budget of 2005 as compared with its previous year. В контексте программы обеспечения грамотности, предусмотренной Четвертым планом развития, можно проследить годовой прирост соответствующих бюджетных ассигнований за 2005 год по сравнению с предыдущим годом.
With the projected decline in donor support, the economy is expected to slow down by 2005 to an annual growth of below 4 per cent from its current level of above 6 per cent. В связи с прогнозируемым снижением объема донорской помощи ожидается, что темпы экономического роста к 2005 году замедлятся и будут составлять менее 4 процентов в год, снизившись с нынешнего уровня, превышающего 6 процентов.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
Notwithstanding the fact that donors provide project or programme contributions throughout the year, UNCTAD maintains an annual project financial reporting cycle. Несмотря на то, что доноры вносят взносы на проекты и программы в течение всего года, ЮНКТАД сохраняет годичный цикл финансовой отчетности по проектам.
Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных.
20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. "Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3.
The Committee points out that the biennial budget rates do not necessarily follow from the annual budget rates. Комитет указывает, что ставки в бюджете на двухгодичный период отнюдь не обязательно соответствуют ставкам в бюджете на годичный период.
For example, the budget cycle for peacekeeping operations is annual, rather than biennial, and the appropriation structure reflects the understanding by the General Assembly of the need to enable the shifting of resources. Например, в операциях по поддержанию мира принят годичный, а не двухгодичный бюджетный цикл, и структура ассигнований отражает понимание Генеральной Ассамблеей необходимости предоставить возможность перераспределения ресурсов.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
The first annual in 1951 was called the Ninth Street Show. Первый ежегодник в 1951 был назван «Шоу Девятой улицы» («Ninth Street Show»).
Two comprehensive, accurate and high-quality annual editions of the Yearbook of the United Nations will be published, covering the years 2002 and 2003, and will constitute input for parallel CD-ROM versions of the Yearbook. Будут опубликованы два подробных, точных и высококачественных годовых издания «Ежегодник Организации Объединенных Наций», охватывающих период 2002 и 2003 годов, а также будут предоставлены материалы для параллельных версий «Ежегодника» на КД-ПЗУ.
For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»).
Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016).
Annual Abstract of Statistics publication, 2010 edition, Office of National Statistics. Статистический ежегодник, 2010 год, Управление национальной статистики.
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким.
A steady decrease in annual and perennial crop production; постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур;
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур.
The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках.
Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год".
Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок.
(b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2)
Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
In Ultimate Spider-Man Annual #2, an adult Foggy Nelson talks with Spider-Man. В Ultimate Spider-Man Annual #2 Фогги беседует с Человеком-пауком.
"2008:22nd Annual ARIA Awards". «2008:22nd Annual ARIA Awards» Архивировано 13 августа 2009 года...
Alistair Smythe first appeared in The Amazing Spider-Man Annual 19 (November 1985), created by Louise Simonson and Mary Wilshire. Алистер Смайт впервые появился в The Amazing Spider-Man Annual #19 (ноябрь 1985 года) и был создан Луизой Симонс и Мэри Уилшир.
The journal was established in 1970 as the Annual Review of Ecology and Systematics and changed its name beginning in 2003. Журнал был основан под названием Annual Review of Ecology and Systematics в 1970 году и сменил своё название на современное в 2003 году.
In the New Avengers Annual #2 (2008), though Strange has at first retained both the Eye and the Cloak, the Hood, on Dormammu's commands, has targeted Strange to eliminate him and seize the Eye of Agamotto. В New Avengers Annual #2 (2008), хотя Стрэндж сначала сохранил Глаз и Плащ, Кап, по командам Дормамму, предназначался Странному, чтобы уничтожить его и захватить Глаз Агамотто.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
At present, the international donor community allocates an annual average of US$ 250 - 300 million to the Kyrgyz Republic. К настоящему моменту Кыргызской Республике международным донорским сообществом ежегодно выделяется в среднем по 250 - 300 млн. долл. США.
The increase in international basic commodity prices in 2008 accelerated inflation, which reached an annual average of 10.4 per cent, though it retreated in 2009. Рост мировых цен на основные сырьевые товары в 2008 году ускорил темпы инфляции, которая составляла в среднем 10,4 процента в год, хотя ее темпы и сократились в 2009 году.
The minimum required on an annual basis to guarantee a functioning Fund able to support an average of 20 projects per year, with a reasonable level of funding per project (e.g., $35,000), would be around $1.4 million. Минимальный ежегодный объем средств, необходимый для того, чтобы Фонд мог поддерживать в среднем 20 проектов в год при надлежащем уровне финансирования по каждому проекту (например, 35000 долл. США), составляет порядка 1,4 млн. долл. США.
Those disasters affected nearly 260 million people and caused damage amounting to an annual average of $65.5 billion. Последствия этих стихийных бедствий испытали на себе почти 260 млн. человек, а причиненный ими ущерб составлял в среднем 60,5 млрд. долл. США в год.
The number of persons employed in Norway increased by an annual average rate of more than 3 per cent from mid-1984 to mid-1986 and thereafter by another 2 per cent by mid-1987. С середины 1984 года по середину 1986 года число работающих в Норвегии возрастало ежегодно в среднем более чем на 3%, после чего к середине 1987 года этот рост составил 2%.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
Prices remained generally stable, with an annual inflation rate of less than 1 per cent over 2007. Цены в течение 2007 года оставались в целом стабильными, а темпы инфляции составили менее 1 процента.
While the world population continues to grow, growth rates and annual increments are declining. Хотя численность мирового населения продолжает расти, темпы его прироста и уровни ежегодного прироста сокращаются.
The 2000 census shows that the total population grew at an annual average growth rate of 2.4 per cent during the period 1990-2000. Согласно данным переписи 2000 года, в период 19902000 годов среднегодовые темпы роста населения страны составляли 2,4%.
In 2014, the annual growth rate for the population aged 60 years or older will be almost triple the growth rate for the population as a whole. В 2014 году годовой прирост населения в возрасте 60 лет и старше превысит темпы роста общей численности населения почти в три раза.
There seems to be a significant difference (2-4 per cent) in annual income growth rates between countries with a different level of corruption control. Представляется, что ежегодные темпы роста доходов в странах, где борьба с коррупцией ведется активно, и там, где она не столь энергична, отличаются довольно значительно (на 2 - 4 процента)16.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
In 2014, Sarkeesian received the Ambassador Award at the 14th Annual Game Developers Choice Awards for her work on the representation of women in video games, becoming the first woman to receive the award. В 2014 году Саркисян получила Награду посредника (англ. Ambassador Award) на 14-той церемонии вручения премии «Выбор разработчиков игр» за её работу касательно представительства женщин в видеоиграх, что сделало её первой женщиной, получившей эту награду.
As long as lived he was in charge of all annual religious activities. Покуда жил, на нём лежала ответственность за все ежегодные религиозные церемонии.
In 2009 the hotel achieved honorary status as the "Home of Laureus" in Austria, and became the official venue for the annual ceremony of the prestigious international award that those in the field call the "Oscar" of sports journalism. С 2009 года гостиничный комплекс получил почётный статус первого в Австрии «Дома Laureus» и стал местом ежегодной церемонии вручения престижной международной премии Laureus World Sports Awards, именуемой экспертами «Оскаром» в спортивной журналистике.
One of the Thunderbirds' standing engagements is the annual commencement ceremony at the United States Air Force Academy in Colorado Springs. Одна из постоянных традиций «Буревестников», это ежегодное участие в церемонии присвоения офицерских званий курсантам в Академии ВВС США в Колорадо-Спрингсе.
Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
The outcome of the discussions during the annual session 1998 and during the first regular session 1999 was that the UNDP communication and advocacy strategy should be built on 10 priority action points. З. В результате обсуждений, состоявшихся в ходе ежегодной сессии 1998 года и первой очередной сессии 1999 года, было решено, что стратегия ПРООН в области коммуникации и пропаганды должна быть основана на 10 пунктах приоритетных видов деятельности.
As the world's richest nations gather in Canada for the annual G-7 jamboree, their leaders should ask if the US and Europe face a similar fate. Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба.
In that regard, request the submission of a further comprehensive progress report of the programme to the next Annual Ministerial Meeting for consideration and any appropriate action. В этой связи просить представить очередной всеобъемлющий доклад о ходе осуществления программы следующему ежегодному совещанию министров для рассмотрения и принятия любых соответствующих мер.
An annual meeting of the global network of think tanks should be held in conjunction with the regular session of the Board in the form of a multi-stakeholder dialogue that does not replace the high-level segment. Ежегодное совещание глобальной сети аналитических центров следует проводить в привязке к очередной сессии Совета в форме диалога среди широкого круга заинтересованных сторон, не заменяющего сегмент высокого уровня.
Full recognition of liabilities for employee benefit obligations such as after-service health insurance (ASHI) and other accruing compensatory benefits, e.g. annual leave and repatriation grants; полный учет обязательств по выплате сотрудникам пособий, таких как медицинское страхование сотрудников после выхода в отставку (МССВО), и других накапливаемых компенсационных пособий, например пособий на очередной отпуск и пособий на переезд по возвращению на родину;
Больше примеров...