| You've stopped attending our annual fundraiser. | Ты перестал приходить на ежегодный сбор средств. |
| The annual working level round table between the United Nations and the International Criminal Court took place through video link on 6 and 7 December 2012. | 6 и 7 декабря 2012 года состоялся ежегодный рабочий «круглый стол» с участием представителей Организации Объединенных Наций и МУС, который был организован в формате видеоконференции. |
| The annual fee would increase over time in order to provide an incentive to contractors to proceed more rapidly to relinquish unused blocks and develop the resources. | Ежегодный сбор увеличивается с течением времени, чтобы стимулировать более оперативную работу контракторов по отказу от неиспользуемых блоков и освоению ресурсов. |
| The Committee's annual day of general discussion is scheduled to be held on 17 September 2004 and will focus on implementing child rights in early childhood. | На 17 сентября 2004 года запланирован ежегодный день общей дискуссии, который будет посвящен теме об осуществлении прав ребенка в раннем детстве. |
| On 13 October 1999, the United Nations observed the annual International Day for Natural Disaster Reduction, a culminating point of the 1999 World Disaster Reduction Campaign, which was a highlight of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | 13 октября 1999 года Организация Объединенных Наций отметила ежегодный Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий, который стал кульминацией Всемирной кампании по уменьшению опасности стихийных бедствий 1999 года - крупного мероприятия в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| It also makes use of data collected only on a quarterly or annual basis. | Для этих целей также используются данные, собираемые только на квартальной или годовой основе. |
| Since the summer of 2006, SPD has been one of Russian petroleum companies with an annual production volume exceeding 1 million tons. | С лета 2006 года СПД входит в число российских нефтяных компаний с объёмом годовой добычи более миллиона тонн. |
| As part of the National Environmental Monitoring Programme the Soil Monitoring Programme is implemented on an annual basis. | В рамках Национальной программы мониторинга окружающей среды на годовой основе осуществляется Программа мониторинга почв. |
| Nevertheless, the two annexes could provide internal guidelines for, inter alia, priority setting and help to establish a more focused and achievable annual programme within the framework of a sound and predictable resource base. | Тем не менее эти два приложения могут послужить основой внутренних руководящих принципов, в частности, для установления приоритетов и помочь в подготовке более четкой и реалистичной годовой программы, подкрепленной прочной и предсказуемой базой ресурсов. |
| The funding level of the Annual Programme Budget in 2006 was 84 per cent, compared to 90 per cent in 2005 and 97 per cent in 2004. | Уровень финансирования бюджета годовой программы в 2006 году составил 84% против 90% в 2005 году и 97% в 2004 году. |
| The annual growth rate since 1995 has averaged between 0.5 and 0.7 per cent. | Среднегодовой показатель прироста с 1995 года составлял от 0,5 до 0,7 процента. |
| For females, the annual survival rate rises to 45% for juveniles and 95% for adults. | У подрастающих самок расписной черепахи среднегодовой уровень выживаемости составляет уже 45 %, а взрослой черепахи - 95 %. |
| In the case of malaria, for example, the annual average of recorded cases is of 530 thousand, concentrated in the Northern region of the country. | Например, по малярии среднегодовой показатель зарегистрированных заболеваний составляет 530000 случаев, большая часть которых приходится на северный регион страны22. |
| The annual average activity rate was by far the highest within the age group 2554 years (female 84.9 per cent, male 91.2 per cent). | Среднегодовой показатель трудовой активности был выше в возрастной группе от 25 до 54 лет (женщины - 84,9%, мужчины - 91,2%). |
| 11.2.2 In Ireland, the unemployment rate has been falling over the last few years from an annual average of 12.1% in 1995 to 4.6% in June-August 2002. | 11.2.2 Уровень безработицы в Ирландии в последние годы снижается: среднегодовой показатель в 1995 году, который равнялся 12,1 процента снизился до 4,6 процента в июне - августе 2002 года. |
| The annual work plan should be drawn up by MBTOC (supported by the Ozone Secretariat) in consultation with TEAP, which shall submit it to the Meeting of the Parties each year. | КТВБМ следует составлять годичный план работы (опираясь на поддержку секретариата по озону), консультируясь с ГТОЭО, которая должна каждый год представлять его Совещанию Сторон. |
| Delegations expressed their appreciation for the annual overview report of CEB for 2007/08, as well as for the role of CEB in enhancing coordination and effectiveness in the United Nations system. | Делегации выразили свою признательность КСР за его годовой обзорный доклад за 2007/08 год, а также за ту роль, которую он играет в усилении координации и повышении эффективности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The annual number of outpatient visits to polyclinic-type establishments per inhabitant was 9.0 (compared to 8.8 in 2006, and 9.0 in 2007 and 2008). | Число посещений амбулаторно-поликлинических учреждений в год на 1 жителя составляет 9,0 (2006 г. - 8,8; 2007 - 2008 г.г. - 9,0). |
| b) the total annual worldwide production of N1 vehicles of the manufacturer is less than 2,000 units." | Ь) общая численность транспортных средств категории N1, изготавливаемых во всем мире данным изготовителем за год, меньше 2000 единиц". |
| It has long been the custom for you to meet the Minister of Justice and senior Ministry officials for an annual discussion of problems that have particularly occupied our staff during the past 12 months. | По давно установившейся практике вы раз в год собираетесь на совещание с хранителем печати и руководителями основных ведомств, чтобы кратко подвести итоги решения некоторых проблем, к которым было приковано основное внимание Канцелярии в течение 12 предыдущих месяцев. |
| However, the annual nature of article 7 reporting means that awareness of this obligation must constantly be promoted. | Вместе с тем годичный цикл отчетности по статье 7 означает, что надо постоянно поощрять осведомленность об этом обязательстве. |
| Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. | На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных. |
| Working Group 4 agreed that it had completed its mission and, noting the importance of messaging, recommended that future Chairs of the Contact Group should develop an annual strategic communications plan. | Рабочая группа 4 вынесла заключение о завершении своей миссии, и, отметив важность оповестительных усилий, рекомендовала будущим председателям Контактной группы составлять годичный план стратегической коммуникационной деятельности. |
| For the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the status reported is in respect of the period ended 31 December 2000, since UNHCR has an annual financial cycle. | Что касается Канцелярии Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), то состояние выполнения рекомендаций приводится за период, закончившийся 31 декабря 2000 года, поскольку в УВКБ принят годичный финансовый цикл. |
| In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. | В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
| With respect to information and data in the field of maritime transport, the speaker praised UNCTAD's annual Review of Maritime Transport, in particular its highly useful data on developments in world seaborne trade. | Остановившись на вопросе информации и данных в морском транспорте, выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта", в частности содержащиеся в нем весьма полезные данные о тенденциях в мировых морских коммерческих перевозках. |
| An annual Collier's Year Book was also published. | Кроме того выпускался «Ежегодник Колльера» (англ. Collier's Year Book). |
| The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
| Two comprehensive, accurate and high-quality annual editions of the Yearbook of the United Nations will be published, covering the years 2002 and 2003, and will constitute input for parallel CD-ROM versions of the Yearbook. | Будут опубликованы два подробных, точных и высококачественных годовых издания «Ежегодник Организации Объединенных Наций», охватывающих период 2002 и 2003 годов, а также будут предоставлены материалы для параллельных версий «Ежегодника» на КД-ПЗУ. |
| They include the Ministry of Planning booklet (see annex 1), and the "Annual Statistical Volume - 1997" (see annex 2). | К их числу относятся брошюра Министерства планирования (см. приложение 1) и "Статистический ежегодник за 1997 год" (см. приложение 2). |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. | В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. | Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок. |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| A version of Medusa appears in the Ultimate Marvel series, first appearing in the Ultimate Fantastic Four issue Annual 1: Inhuman. | Версия Медузы вселенной Ultimate впервые появилась в Ultimate Fantastic Four в выпуске Annual 1: Inhuman. |
| There is also an annual coracle regatta held in Ironbridge on the August Bank Holiday Monday every year. | Ежегодно организуется регата, так и именуемая - Annual Coracle Regatta, которая проводится в Айронбридже на августовский Банковский праздник (Bank Holiday). |
| Taking place after an undefined amount of time after the events of Dark Avengers Annual #1, Noh-Varr and Annie are seen traveling together. | Спустя некоторое время после событий Dark Avengers Annual #1 Нох-Варр путешествует с Энни. |
| Whilst most of Pérez' Fantastic Four issues were written by Roy Thomas or Len Wein, it would be a Fantastic Four Annual where he would have his first major collaboration with writer Marv Wolfman. | Большая часть выпусков серии «Фантастическая четвёрка», иллюстрированных Пересом, были созданы по сценариям Роя Томаса и Лена Уэйна, но, при создании «Fantastic Four Annual» Перес начал работать в тесном сотрудничестве с писателем Марвом Вольфманом. |
| The ninth film was nominated for the feature film category at the 5th Annual Tokyo Anime Awards, and the next five films were nominees for the Japan Academy Prize for Animation of the Year in their respective years of release. | Девятый фильм был номинирован на пятую премию Annual Tokyo Anime Awards, а следующие пять фильмов номинировались на премию Японской академии за лучший анимационный фильм года. |
| This involves an annual increase in the labour force participation rate by an average of 0.75%. | Это предполагает ежегодное увеличение коэффициента трудового участия таких лиц в рабочей силе в среднем на 0,75%. |
| Alcohol consumption, as measured by annual sales, stands on average across OECD countries at 9.5 litres per adult. | Потребление алкоголя, измеряемое годовыми продажами, составляет в среднем по странам ОЭСР 9,5 литра на одного взрослого. |
| Between 2000 and 2010, global trade increased by an annual average of 9 per cent, while trade within the region expanded by 12 per cent. | В период с 2000 по 2010 год объем мировой торговли увеличивался в среднем на девять процентов в год, а объем внутрирегиональной торговли увеличивался на 12 процентов. |
| The number of persons employed in Norway increased by an annual average rate of more than 3 per cent from mid-1984 to mid-1986 and thereafter by another 2 per cent by mid-1987. | С середины 1984 года по середину 1986 года число работающих в Норвегии возрастало ежегодно в среднем более чем на 3%, после чего к середине 1987 года этот рост составил 2%. |
| In the previous intercensal periods, the population increased from 5,661,801 in 1980 by an annual average rate of 3.1 per cent during 1969-1980 to 7,759,161 with an average growth rate of 2.7 per cent from 1980 to 1990. | В предыдущие периоды между переписями численность населения с 1969 по 1980 годы увеличивалась в среднем на 3,1% в год, составив 5661801 человек в 1980 году, а с 1980 по 1990 годы на 2,7%. |
| In the meantime, annual average inflation is less than 2 per cent. | В то же время среднегодовые темпы инфляции составляют менее 2 процентов. |
| Trade with South and South-East Asia constituted the Middle East's most dynamic component, with an annual growth of 7.2 per cent. | Наиболее динамичным компонентом развития Ближнего Востока является торговля со странами Южной и Юго-Восточной Азии, ежегодные темпы роста которой составляют 7,2 процента. |
| Four of these countries - China, India, Lesotho and Pakistan - grew by an annual rate of more than 2 per cent per capita over the period. | В четырех из этих стран - Индии, Китае, Лесото и Пакистане - ежегодные темпы роста в этот период составляли свыше 2 процентов. |
| The economy accelerated to above 4 per cent and is likely to grow at a higher annual rate in 1998. | Темпы роста превысили 4 процента, и похоже, что в 1998 году среднегодовые темпы роста возрастут. |
| We fully expect to embark on a course of sustained annual growth of more than 4 per cent and are set to bring to completion a large-scale modernization programme by means of important reforms in tax, fiscal and social security matters. | Имеются все основания полагать, что мы встанем на путь устойчивого ежегодного роста, темпы которого превысят 4 процента, и при этом мы твердо намерены завершить осуществление широкомасштабной программы модернизации нашего общества посредством осуществления важных реформ в области налогообложения, финансовой политики и социальной безопасности. |
| On June 8, the boy band won the "Discovery of the Year" nomination at the 6th annual "Fashion People Awards-2015" award ceremony. | 8 июня бой-бэнд одержал победу в номинации «Открытие года» на 6-й ежегодной церемонии вручения премии «Fashion People Awards-2015». |
| Queen Elizabeth II wore the diadem in the procession to her coronation in 1953, and she also wears it in the procession to and from the annual State Opening of Parliament. | Королева Елизавета II носила эту диадему на церемонии коронации в 1953 году, и также надевает её на ежегодной церемонии открытия парламента. |
| Because Emmy Awards are given in various sectors of the American television industry, they are presented in different annual ceremonies held throughout the year. | Награды «Эмми» представляют разные сектора индустрии американского телевидения и церемонии вручения наград проводятся ежегодно, но в разные месяцы каждая в своей области. |
| The 2008 award recipients have been chosen and announced, and the awards was given in an annual ceremony that was held in March 2009, at the President's Residence, and presented by the President. | После определения и объявления лауреатов этой премии за 2008 год награждение проходило на ежегодной церемонии, которая состоялась в марте 2009 года в резиденции президента, который и вручил премии. |
| Howden was presented with the Scottish Engineering Award for 2009 at Scottish Engineering's annual dinner and awards ceremony on May 21st 2009. | Компания Howden была награждена премией Шотландского Инженерного Общества за 2009 год на ежегодной церемонии награждения Шотландского Инженерного Общества, состоявшейся 21 мая 2009 г. |
| This should constitute the basis for annual review and action through a resolution dedicated to this purpose, at the regular session of the Commission. | Это следует заложить в основу ежегодного обзора и принятия мер посредством соответствующей резолюции, принимаемой на очередной сессии Комиссии. |
| The UNDP strategic plan update, discussed at the 2008 annual session, was requested by the Executive Board. b Normally approved at the second regular session. | Обновление стратегического плана ПРООН, которое обсуждалось на ежегодной сессии 2008 года, проводилось в соответствии с просьбой Исполнительного совета. Ь Бюджет обычно утверждается на второй очередной сессии. |
| The Committee looks forward to receiving the Board's next annual progress report, which should also provide its assessment of the status of implementation of the recommendations contained in its first annual progress report. | Комитет ожидает следующий ежегодный очередной доклад Комиссии, в котором должна быть дана оценка хода осуществления рекомендаций, содержащихся в ее первом ежегодном очередном докладе. |
| An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. | Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед. |
| A regular rise in morbidity was observed in 1998-1999, when the indicator stood at 12.4-9.32 per 100,000 compared with 19.5-10.6 in 1993-1994 - in other words, the continuous annual 90 per cent reduction in measles prevalence was not achieved. | Очередной подъем заболеваемости наблюдался в 1998-1999 годах, когда показатель заболеваемости на 100000 населения составил 12,4-9,32 против показателей 19,5-10,6 в 1993-1994 годах, т.е. |