| Welcome to the New York Academy of Dramatic Arts' annual Winter Showcase. | Добро пожаловать в Нью-Йоркскую Академию Драматического искусства на ежегодный Зимний Показ. |
| Such annual meetings help to maintain the momentum generated by those conferences. | Такой ежегодный созыв сессий позволяет обеспечивать активную последующую деятельность по итогам этих конференций. |
| This practice is, however, considered unsustainable as it does not accord the normal benefits provided to regular staff, such as annual leave and medical insurance. | Вместе с тем эта практика считается неприемлемой, поскольку не предусматривает предоставление обычно получаемых нанятыми на регулярной основе сотрудниками надбавок, пособий и льгот, таких, как ежегодный отпуск и медицинское страховании. |
| Annual additions are declining slowly but will remain over 75 million for another decade. | Ежегодный прирост постепенно снижается, но еще одно десятилетие будет по-прежнему превышать 75 миллионов. |
| The secretariat prepared the Annual Forest Products Market Analysis for review by the Committee in a shorter, more policy oriented, format. | Секретариат подготовил ежегодный анализ рынков лесных товаров для рассмотрения Комитетом в уменьшенном и в большей степени ориентированном на потребности политики формате. |
| In this manner he not only squared the annual deficit which at his accession had reached the sum of 170,000 scudi, but within a few years the papal income was even in excess of the expenditures. | Таким образом, он не только сократил годовой дефицит в 170000 экю, но и в течение нескольких лет добился превышения папских доходов над расходами. |
| The municipality had an annual budget of 600,000 lari in 2006, which was used mainly for civil servant wages, city lighting, maintenance of public squares and parks, and road repairs. | В 2006 году годовой бюджет муниципалитета составлял 600000 лари и использовался главным образом на выплату заработной платы гражданским служащим, городское освещение, содержание городских скверов и парков и ремонт дорог. |
| The Annual Housing Construction Plan is formulated every year pursuant to the Housing Construction Promotion Act. | В соответствии с Законом о содействии жилищному строительству ежегодно разрабатывается годовой план в области жилищного строительства. |
| In 2002 - 3 the annual Bait ul Mal budget was Rs. 13.75 billion. | В 2002/03 году годовой бюджет "Пакистан Баит-уль-Маль" составил 13,75 млрд. рупий. |
| With annual revenues of more than $20 billion, Intel's gross sales were approaching twice the GDP of tiny Costa Rica, which had a population of only 3.5 million. | При годовой выручке свыше 20 млрд. долл. валовые продажи корпорации почти вдвое превышали ВВП маленькой Коста-Рики, где насчитывалось всего 3,5 млн. жителей. |
| This means that for the majority of ICP Waters sites, on an annual mean basis, SO4 is still the dominant acidifying ion. | Это означает, что для большинства контрольных участков МСП по водам на среднегодовой основе SO4 по-прежнему является основным подкисляющим ионом. |
| Including the Oklahoma incident, the annual average rose to 54.6, or from 0.007 to 0.019 per 100,000 population | Включая оклахомский инцидент, среднегодовой показатель возрос до 54,6, или с 0,007 до 0,019 на 100000 населения. |
| The Li-Fi market was projected to have a compound annual growth rate of 82% from 2013 to 2018 and to be worth over $6 billion per year by 2018... | Прогнозируется, что среднегодовой темп роста Li-Fi рынка составит 82 % между 2013 и 2018 годами и будет составлять более $6 млрд в год к 2018 году. |
| The annual average during the period 1990-1995 was 33 per cent, rising up to 40 per cent in 1996 and 1997, and then declining to 16 per cent in 2000. | Среднегодовой показатель за период 1990 - 1995 годов составлял 33 процента, в 1996 и 1997 годах он достигал 40 процентов, а затем - в 2000 году - снизился до 16 процентов. |
| (a) The employment/population ratio for any group is the annual average number of employed persons expressed as a percentage of the annual average civilian population aged 15 years and over in the same group. | а) Соотношение занятых лиц и общей численности населения, рассчитываемое для той или иной группы, представляет собой среднегодовое количество занятых лиц в процентном выражении от среднегодовой численности гражданского населения в возрасте 15 лет и старше в рамках той же группы. |
| Morales and others (2012), for example, calculated the annual cost of inaction in terms of total productive factor and gross value product as a proportion of agricultural GDP. | Например, Моралес и его соавторы (2012 год) рассчитали годовые издержки бездействия как отношение совокупного значения факторов производства и валового прибавочного продукта сельскохозяйственному ВВП. |
| The Director of the Division of External Relations also provided a breakdown of the voluntary contributions for 2009, noting that despite the financial crisis, 2009 marked the highest level of annual contributions in the history of UNHCR. | Директор Отдела внешних сношений также привела разбивку добровольных пожертвований на 2009 год, отметив, что, несмотря на финансовый кризис, в 2009 году был отмечен самый высокий уровень ежегодных взносов за всю историю УВКБ. |
| Theose figures include the relevant rates of post adjustment rates and a an annual net base salary of $173,450 per annum, reflecting an increase of 2 per cent from the current level of $170,080. | Эти цифры включают соответствующие коэффициенты коррективов по месту службы и годовой чистый базовый оклад в размере 173450 долл. США в год, что отражает увеличение на 2 процента по сравнению с нынешним уровнем, равным 170080 долл. США. |
| It is a country that recently enjoyed rapid economic growth - the fastest in Europe, with an annual growth rate of 9 per cent - but which is also heavily reliant on foreign direct investment, the tourism industry and commodity price stability. | Она является одной из тех стран, которая в последнее время переживала быстрый экономический рост - самый быстрый в Европе, с темпами роста в 9 процентов в год, - но которая тоже во многом зависит от прямых иностранных капиталовложений, туризма и стабильности цен на сырьевые товары. |
| The first scenario is based on voluntary contributions of $1 billion for the base year 1997, and estimated annual increases of 4 per cent for the other years of the programming period. | Первый сценарий основан на добровольных взносах в размере 1 млрд. долл. США за базовый 1997 год и их предполагаемом ежегодном увеличении на 4 процента для других лет периода программирования. |
| The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. | Разный правовой статус земель, используемых оленеводами за годичный цикл их кочевки, затрудняет получение официального разрешения на землепользование. |
| Notwithstanding the fact that donors provide project or programme contributions throughout the year, UNCTAD maintains an annual project financial reporting cycle. | Несмотря на то, что доноры вносят взносы на проекты и программы в течение всего года, ЮНКТАД сохраняет годичный цикл финансовой отчетности по проектам. |
| In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. | В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
| The problem is to reconsider the issue between standing volume and annual increment and what is really available and for what use. | Необходимо четко знать, каковы запасы леса на корню и годичный прирост, с одной стороны, и каковы объем реально имеющейся древесины и возможные области ее использования, с другой стороны. |
| In almost all countries, the net annual increment is higher than the annual fellings. | Почти во всех странах чистый годичный прирост выше ежегодного объема рубок. |
| The first annual in 1951 was called the Ninth Street Show. | Первый ежегодник в 1951 был назван «Шоу Девятой улицы» («Ninth Street Show»). |
| The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
| The State Statistical Committee continues publishing an annual statistical yearbook on the environment ("Environment in Azerbaijan"). | Государственный статистический комитет продолжает публиковать статистический ежегодник по окружающей среде ("Окружающая среда Азербайджана"). |
| He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. | Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
| The Commission produced the annual African Statistical Yearbook, with the African Development Bank and the African Union Commission, and continued to publish the African Statistical Newsletter on a quarterly basis. | Вместе с Африканским банком развития и Комиссией Африканского союза Комиссия выпустила «Африканский статистический ежегодник» и продолжала ежеквартально публиковать «Африканский статистический бюллетень». |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. | Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур. |
| In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. | В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| "The 45th Annual Annual Grammy Awards" (Payment required to access full article). | The 45th Annual Grammy Awards (неопр.) (платный доступ к полной версии). |
| Justice League Dark Annual No. 1. | Он сначала помогает команде в Justice League Dark Annual Nº1. |
| Taking place after an undefined amount of time after the events of Dark Avengers Annual #1, Noh-Varr and Annie are seen traveling together. | Спустя некоторое время после событий Dark Avengers Annual #1 Нох-Варр путешествует с Энни. |
| #1-19 (written and penciled by Jack Kirby, July 1976 - Jan. 1978) Eternals Annual #1 (written and penciled by Jack Kirby, 1977) Iron Man Annual #6 (November 1983) Eternals (vol. | #1-19 (писатель и художник Джек Кирби, июль 1976 - январь 1978) Eternals Annual #1 (писатель и художник Джек Кирби, 1977) Iron Man Annual #6 (ноябрь 1983) Eternals (vol. |
| The character first appeared as Paragon in The Incredible Hulk Annual #6 and was created by Len Wein, David Kraft, and Herb Trimpe. | Как Парагон, персонаж впервые появился в The Incredible Hulk Annual #6 (1977) и был создан Леном Уэйном, Дэвидом Крафтом и Гербом Тримпом. |
| The real annual increase since 2003 averaged 4.8 per cent. | Реальное ежегодное увеличение объема взносов в период после 2003 года составляло в среднем 4,8 процента. |
| During the reporting period, the mission paid the annual allowance for an average of 74 military observers. | В отчетном периоде миссия выплачивала ежегодное пособие в среднем 74 военным наблюдателям. |
| Between 2004 and 2007, trust fund contributions grew at an annual average rate of 11 per cent. | За период 20042007 годов сумма взносов в целевые фонды увеличивалась в среднем за год на 11%. |
| The new units produced by OEK fluctuate between 1 per cent and 2 per cent of total residential construction on an annual basis (an average of 1,500 units for 1994-1998). | Возводимые ОЕК новые единицы составляют от 1% до 2% общего объема годового жилищного строительства (в среднем 1500 единиц за 19941998 годы). |
| That had been reflected in a growth rate for the continent which for four years had stood at an annual average of 4 per cent, more than twice the rate of population growth. | Об этом свидетельствуют темпы роста, зарегистрированные на континенте, которые за четыре года составляли в среднем 4 процента в год, в два раза превышая темпы роста народонаселения. |
| Mainly as a result of higher food prices, annual inflation rose from 6.5 per cent in September 2012 to 7.5 per cent in November 2012. | В основном в результате повышения цен на продовольствие годовые темпы инфляции выросли с 6,5 процента в сентябре 2012 года до 7,5 процента в ноябре 2012 года. |
| In two large economies that had "runaway" inflation in the early 1990s, Argentina and Brazil, the annual inflation rate in 1998 is expected to be in low single digits. | В двух странах с крупной экономикой, в Аргентине и Бразилии, где в начале 90-х годов наблюдалась галопирующая инфляция, годовые темпы инфляции в 1998 году, как ожидается, будут представлены низкими однозначными величинами. |
| According to IEA, global demand for electricity is expected to grow at an annual rate of 2.5 per cent up to 2030, with 80 per cent of this growth taking place in countries which are not members of the Organisation for Economic Co-operation and Development. | Согласно МЭА, ожидается, что ежегодные темпы роста спроса на электроэнергию до 2030 года составят 2,5%, при этом 80% этого роста будет приходиться на страны, не являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития. |
| According to the World Bank, the annual growth rate of almost 10 per cent that Kazakhstan enjoyed between 2000 and 2007 was reduced to 3.3 per cent in 2008 and 1.2 per cent in 2009. | По данным Всемирного банка, ежегодные темпы прироста экономики Казахстана, составившие почти 10% в период 2000-2007 годов, снизились до 3,3% в 2008 году и до 1,2% в 2009 году. |
| Consequently, the annual rate of growth of the international migrant stock increased from 1.1 per cent during 1965-1975 to 2.2 per cent during 1975-1985, indicating that already by the mid-1970s the rise in international migration was gaining speed. | Среднегодовые темпы роста численности международных мигрантов, следовательно, увеличились с 1,1 процента в 1965-1975 годах до 2,2 процента в 1975-1985 годах, и это свидетельствует о том, что уже к середине 70-х годов процесс международной |
| Spears also appeared on Live with Regis & Kelly, The View, and the 44th Annual Grammy Awards in the United States, and Wetten, dass...? in Germany. | Спирс также появилась на Live with Regis & Kelly, The View и 44-й церемонии «Грэмми» в США, а также Wetten, dass...? в Германии. |
| The annual awards ceremony was held at the BBC Proms and winners were given an award called a "Planet". | На ежегодной церемонии награждения победители получали приз, под названием «Планета». |
| The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. | Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития. |
| The same year, at the Fourth Annual American Video Awards, Mann was named the Best Female Performer in a video for "Voices Carry". | В том же году на церемонии Fourth Annual American Video Awards, солистка группы Эйми Манн была названа лучшей исполнительницей (Best Female Performer) за участие в видео для «Voices Carry». |
| It later won for Outstanding Achievement in Original Music Composition at the 17th Annual D.I.C.E. Awards, and won for Best Music in a Game at the 3rd Annual New York Videogame Critics Circle Awards. | Позже она получила приз за выдающееся достижение в области музыкальной композиции на 17-й ежегодной церемонии награждения игрового саммита D.I.C.E. и приз за лучшую музыку в игре на 3-й ежегодной церемонии награждения New York Videogame Critics Circle. |
| Overview of decisions taken, main agenda items of the Executive Board since the 1998 regular session of the Council and agendas for annual sessions | Общий обзор принятых решений, основных пунктов повестки дня Исполнительного совета со времени проведения очередной сессии Совета 1998 года и повесток дня ежегодных сессий |
| The Permanent Forum recommends that these recommendations be transmitted to the members of the Executive Board of UN-Women at their first annual regular session, to be held from 27 to 30 June 2011. | Постоянный форум рекомендует препроводить эти рекомендации членам Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» на его первой ежегодной очередной сессии, которая состоится 27 - 30 июня 2011 года. |
| The Secretary of the Executive Board drew the attention of delegations to the draft timetables for the annual session and the third regular session and requested that comments be conveyed in writing to the secretariat, which would discuss them with the Bureau. | Секретарь Исполнительного совета обратил внимание делегаций на проект календаря проведения ежегодной сессии и третьей очередной сессии и просил представить письменные замечания секретариату, который обсудит их с Бюро. |
| 6.11 The High Commissioner shall report to the Executive Committee at each annual session, and at each regular session of its Standing Committee, on the use made of the Operational Reserve. | 6.11 Верховный комиссар отчитывается перед Исполнительным комитетом на каждой годовой сессии, а также на каждой очередной сессии его Постоянного комитета об использовании средств оперативного резерва. |
| Requests the Executive Director, in further developing the multi-year planning, management and funding framework beyond 2000, to ensure that the funding session and the annual reporting on the framework are both held at the second regular session in accordance with the principles contained in decision 98/24; | просит Директора-исполнителя при дальнейшей разработке рамок долгосрочного планирования, управления и финансирования на период после 2000 года обеспечить, чтобы сессия по объявлению размеров финансирования и ежегодное представление отчетности в отношении рамок проводились на второй очередной сессии в соответствии с принципами, изложенными в решении 98/24; |