| Father's taking me out for our annual round. | Папа вывез меня в ежегодный тур. |
| At UNICEF, a signed annual workplan provides a basis for the raising of requisitions. | В ЮНИСЕФ подписанный ежегодный план работы обеспечивает основу для оформления заявок. |
| Germany has applied a similar annual tax for lorries and is considering its application also for private cars. | Германия ввела аналогичный ежегодный налог на грузовые автомобили и рассматривает вопрос о его применении также в отношении частных легковых автомобилей. |
| The IAEA confirmed at that time that the research in question was a relatively minor bit of scientific research being carried out by the Korean scientific corps, and in the same year, 2004, the IAEA issued its annual verification report. | Тогда же МАГАТЭ подтвердило, что проводимые корейскими учеными исследования были довольно незначительными, и в том же, 2004 году, МАГАТЭ опубликовало свой ежегодный доклад о проверке. |
| Annual workshop for 16 senior security personnel | Ежегодный семинар для 16 старших сотрудников по вопросам безопасности |
| Thereafter it could be acknowledged, signed and formalized by concerned Governments and railway undertakings at a special occasion, possibly during the annual session of the UNECE Inland Transport Committee (ITC). | Затем документ может быть признан, подписан и официально оформлен заинтересованными правительствами и железнодорожными предприятиями при особом случае, возможно, во время годовой сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН (КВТ). |
| First interest accrual starts at the initial annual interest rate. | Первое начисление процентов осуществляется по первоначальной годовой процентной ставке. Если остаток на Вашем счете составляет не меньше 500 грн. |
| Compensation is to be both reasonable and commensurate, taking account of the amount of annual remuneration offered or the annual pension, depending on whether the case involves discrimination in employment or in access to training courses, respectively. | Подобное заявление рассматривается судом по гражданским делам в порядке разбирательства по каждому конкретному делу, а компенсация назначается исходя из критериев разумности и соотносимости и с учетом общей суммы установленного годового вознаграждения или годовой стипендии в зависимости от того, идет ли речь о рабочем месте или учебном заведении. |
| However, tax data is used to replace survey records in annual collections and thereby reduce compliance costs for respondents, and to produce rich analytical databases such as the Linked Employee-Employer Database. | В то же время использование налоговых данных вместо обследований для целей годовой статистики позволяет снизить затраты респондентов на представление требуемых сведений и создавать обширные базы данных, такие как база данных, увязывающая информацию о наемных работниках и их работодателях. |
| A disability weight derived for an annual profile was multiplied by the yearly incidence of the disease to obtain YLDs. | Для получения показателя ГУБ весовой коэффициент болезни, полученный в годовой перспективе, умножался на годовую частотность болезни. |
| The annual mean flow of water at the dam is 40.80 cubic metres per second. | Среднегодовой расход воды у плотины - 40,80 кубических метров в секунду. |
| Avg. annual growth rate (%) | Среднегодовой прирост (%) |
| There were also large differences in men's and women's annual incomes. | В 1996 году среднегодовой доход мужчин составлял 22041 доллар, тогда как женщин - 12609 долларов. |
| The population figure continued to increase, reaching 901,000 in 1961 and doubling in under 18 years to reach 2,122,000 in 1979, representing an annual growth of 4.9 per cent. | Численность населения продолжала возрастать и в 1961 году составила 901000 человек, а затем менее чем за 18 лет удвоилась, достигнув в 1979 году отметки в 2122000 человек, - среднегодовой прирост в этот период составлял 4,9 процента. |
| The Panel finds that PIC has not demonstrated that its projected production of ammonia for sale would have exceeded the annual average production volume of ammonia for sale achieved during the two financial years immediately preceding the invasion, namely 241,536 metric tons annually. | Группа приходит к выводу о том, что "ПИК" не доказала того, что ее прогнозный объем производства аммиака на продажу превысил бы среднегодовой объем производства аммиака на продажу за два финансовых года непосредственно перед вторжением, т.е. 241536 т в год. |
| Compared to 2005, the rate of pharmacy use increased in 2007 for both women and men, and the rate of two-week outpatient and the rate of annual hospitalization remained stable over the period. | По сравнению с 2005 годом количество посещений аптек в 2007 году увеличилось как среди женщин, так и среди мужчин, а количество посещений амбулаторных учреждений и количество госпитализаций в год оставалось в течение этого периода на одном и том же уровне. |
| This is one third of the overall annual remuneration of $145,000 i.e. $48,333.33 for the year; | Он составляет треть от общего годового вознаграждения (145000 долл. США), т.е. 48333,33 долл. США в год; |
| C. 1992 ANNUAL STATISTICAL REPORT ON AGENCY PROCUREMENT | С. ГОДОВОЙ СТАТИСТИЧЕСКИЙ ОТЧЕТ ЗА 1992 ГОД О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
| Furthermore, the Department of Economic and Social Affairs selected international migration as the special topic for its World Economic and Social Survey, 2004.9 This publication provides an annual analysis of the state of the world economy and emerging policy issues. | Кроме того, Департамент по экономическим и социальным вопросам выбрал проблему международной миграции в качестве специальной темы своего «Обзора мирового экономического и социального положения, 2004 год»9. |
| In terms of range, the fastest-growing LDC registered an annual average growth rate of 18.3 per cent (Equatorial Guinea), while the slowest-growing LDC saw its GDP barely expand, at 0.02 per cent per annum (Liberia). | В том что касается диапазона показателей, в самой динамично растущей НРС были зарегистрированы среднегодовые темпы роста в 18,3% (Экваториальная Гвинея), а в самой медленно растущей НРС рост ВВП был практически незаметным, 0,02% в год. |
| An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. | Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам. |
| Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. | Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл. |
| (a) The annual WFP budget, and supplementary WFP budgets whenever appropriate prepared in exceptional circumstances; | а) бюджет ВПП на годичный период и, в случае необходимости, дополнительные бюджеты ВПП, подготавливаемые в исключительных случаях; |
| Because of the change of the financial period for peacekeeping operations from biennial to annual, as a transitional arrangement the report covered the 18-month period from 1 January 1996 to 30 June 1997. | Ввиду перехода применительно к операциям по поддержанию мира с двухгодичного на годичный финансовый период в настоящем докладе в качестве переходной меры охватывается 18-месячный период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года. |
| The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. | План включает годичный график расчистки 20 минных полей в районах, находящихся под контролем Республики. |
| Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that the Migration Annual 2004, which contained the most recent data on immigration in Lithuania, would be placed at the disposal of members. | Г-жа КУДРЕВИСИУТЭ (Литва) говорит, что Миграционный ежегодник 2004, в котором содержатся самые последние данные по миграции в Литве, будет предоставлен в распоряжение членов Комитета. |
| The English Annual For... | Ежегодник русской армии за... |
| In addition, gender statistics are published in the Rosstat compendia Demographic Annual of Russia, Labour and Employment in Russia, Economic Activity of the Populace, Social Status and Standard of Living in Russia, Family in Russia, Health Care in Russia and Education in Russia. | Кроме того, гендерная статистика отражена в сборниках Росстата «Демографический ежегодник России», «Труд и занятость в России», «Экономическая активность населения», «Социальное положение и уровень жизни в России», «Семья в России», «Здравоохранение в |
| The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. | Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ. |
| In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). | В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego). |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| The annual flora failed to set seed. | На однолетних растениях не произошло образования семян. |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. | В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения. |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| Alistair Smythe first appeared in The Amazing Spider-Man Annual 19 (November 1985), created by Louise Simonson and Mary Wilshire. | Алистер Смайт впервые появился в The Amazing Spider-Man Annual #19 (ноябрь 1985 года) и был создан Луизой Симонс и Мэри Уилшир. |
| He is co-editor of the classic textbook Genetics in Medicine, and is an editor of journals Annual Review of Genetics, Genomics and Genome Research and eLife. | Является соредактором классического учебника «Генетика в медицине» («Genetics in Medicine»), а также редактором научных журналов «Annual Review of Genetics», «Genomics and Genome Research» и «eLife». |
| A similar, worldwide program-the "Zyvox Annual Appraisal of Potency and Spectrum Study", or ZAAPS-has been conducted since 2002. | Похожая международная программа - Zyvox Annual Appraisal of Potency and Spectrum Study или ZAAPS - действует с 2002 года. |
| From 1923 to 1925, he was also a staff editor/writer for the Penrose Annual, a graphic arts journal. | С 1923-го по 1925-й Морисон был редактором и автором «Penrose Annual», журнала посвященного графическим искусствам. |
| His American debut was with a six-page story entitled "Chaos at the Coffee Bean!" in The Amazing Spider-Man Annual #11 (1977). | Его дебютом стала шести-страничная история под названием «Chaos at the Coffee Bean!», опубликованная в рамках The Amazing Spider-Man Annual #11 (1977). |
| Raising the contribution rate of technology to agriculture by an annual average of one percentage point. | Увеличивать вклад технологии в развитие сельского хозяйства в среднем на один процентный пункт в год. |
| The five-year projection of UNIDO places the GDP growth rate for all developing countries at an annual average of 4.4 per cent (excluding China, which is forecast to grow at 8 per cent per year). | Согласно прогнозу ЮНИДО на пятилетний период, среднегодовые темпы роста ВВП во всех развивающихся странах в среднем составят 4,4 процента (за исключением Китая, в котором они достигнут 8 процентов в год). |
| The economy grew at an annual average of 6.8 per cent between 2005 and 2011, and the prospects are bright for 2013 and 2014: growth of about 6.9 per cent, according to projections. | В период 2005 - 2011 годов экономика росла в среднем на 6,8 процента в год, а перспективы на 2013 и 2014 годы благоприятны: согласно прогнозам, рост примерно на 6,9 процента. |
| Last year, a record 61 drugs were introduced worldwide, compared with an annual average of 34 in the previous decade. | В прошлом году в мире появилось рекордное число новых медикаментов - 61 (для сравнения в течение предыдущего десятилетия в среднем ежегодно появлялись 34 новых лекарства). |
| After introduction of the voluntary scale the average number of donors increased by more than 50 per cent as more than 117 Member States made annual pledges to the Environment Fund during the period 2003-2007. | После введения шкалы добровольных взносов среднее количество выплачивающих взносы государств-членов выросло на 50 процентов, и в период 2003-2007 годов взносы в Фонд окружающей среды ежегодно перечисляли уже в среднем 117 государств-членов. |
| The annual average rate of growth of the least developed countries as a group was 3.1 per cent in the period 1990-1997. | Среднегодовые темпы роста наименее развитых стран как отдельной группы стран составили в период 1990-1997 годов 3,1 процента. |
| The inflation rate used for 2015 - 2017 is 2.3 per cent to take into account annual salary step increments as well as revisions decided by the International Civil Service Commission. | Для периода 2015-2017 годов использовались темпы инфляции на уровне 2,3 процентов, которые были учтены при расчете ежегодных ступенчатых повышений окладов, а также изменений, решения по которым принимались Комиссией по международной гражданской службе. |
| The annual natural growth rate is estimated at 3.1 per cent but the actual population growth rate for the past decade has been 5 per cent. | Ежегодные темпы естественного прироста населения составляют 3,1 процента, однако фактические темпы прироста за последнее десятилетие составили 5 процентов. |
| China's commitment to increase the CO2 efficiency of its economy by about 3% per year is of no help, because annual GDP growth rates of close to 10% mean that the country's emissions will soar during this decade. | Обязательство Китая увеличить эффективность по CO2 его экономики примерно до 3 % ежегодно не имеет смысла, потому что ежегодные темпы роста ВВП до 10 % означают, что выброс CO2 страны взлетит в течение этого десятилетия. |
| It has been argued that unemployment would have been greater during that period had it not been for the boost in domestic demand brought about by stabilization (GDP grew by an annual average rate of 7 per cent in the 1991/94 period). | Утверждалось, что безработица в течение указанного периода была бы еще выше, если бы не стимулирующее воздействие стабилизации на рост внутреннего спроса (среднегодовые темпы роста ВВП в период 1991-1994 годов составляли 7 процентов). |
| In February 1992, at the annual BRIT Awards ceremony, May and Taylor announced plans for the concert. | В феврале 1992 года на ежегодной церемонии BRIT Awards Мэй и Тейлор объявили о планах относительно концерта. |
| The President and First Lady attend the annual Kennedy Center Honors. | Президент США и первая леди обычно присутствуют на церемонии, поскольку Первая леди является почётным председателем совета попечителей Центра Кеннеди. |
| Lipscomb, along with several other Nobel laureates, was a regular presenter at the annual Ig Nobel Awards Ceremony, last doing so on September 30, 2010. | Наряду с многими другими лауреатами Нобелевской премии, Липскомб регулярно выступал на ежегодной церемонии вручения Нобелевских премий влоть до 30 сентября 2010 года. |
| Because Emmy Awards are given in various sectors of the American television industry, they are presented in different annual ceremonies held throughout the year. | Награды «Эмми» представляют разные сектора индустрии американского телевидения и церемонии вручения наград проводятся ежегодно, но в разные месяцы каждая в своей области. |
| The same year, at the Fourth Annual American Video Awards, Mann was named the Best Female Performer in a video for "Voices Carry". | В том же году на церемонии Fourth Annual American Video Awards, солистка группы Эйми Манн была названа лучшей исполнительницей (Best Female Performer) за участие в видео для «Voices Carry». |
| Interviews with members of the inter-agency consultative group reveal that consultations occurring within the group seem to be limited to organizing the annual session of the Commission on Sustainable Development. | Опросы членов межучрежденческой консультативной группы показали, что консультации между членами группы проводились исключительно в контексте организации очередной сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
| Adopted an oral decision to postpone the presentation of the mid-term review of the UNFPA strategic plan from the annual session 2011 to the second regular session 2011. | Принял устное решение отложить представление среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА с ежегодной сессии 2011 года до второй очередной сессии 2011 года. |
| Eight of the formal meetings (four days) took place during the annual session in June; the remaining formal meeting took place during the regular session in October. | Восемь официальных заседаний (четыре дня) состоялись во время ежегодной сессии в июне; девятое официальное заседание состоялось во время очередной сессии в октябре. |
| At its first regular session 2006, the Executive Board adopted ten decisions, including the overview of decisions, and reviewed the work plan for the annual session in June 2006. | На своей первой очередной сессии 2006 года Исполнительный совет принял десять решений, включая решение, содержащее обзор всех решений, и рассмотрел план работы ежегодной сессии, запланированной на июнь 2006 года. |
| (a) A decision to establish annualized budget estimates for the support account, covering the period from 1 January to 31 December, and that the first annual budget estimate shall be presented for the year 1995 to the General Assembly at its forty-ninth session; | а) решение о подготовке ежегодной бюджетной сметы для вспомогательного счета, охватывающей период с 1 января по 31 декабря, а также о том, чтобы первая ежегодная бюджетная смета на 1995 год была представлена Генеральной Ассамблее на ее очередной сорок девятой сессии; |