Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
The annual search for the most effective public elementary and secondary schools has contributed to enhancing the capabilities of administrators and teachers in the school system. Ежегодный спрос на наиболее результативные государственные начальные и средние школы способствует повышению профессиональной квалификации административных работников и преподавателей системы образования.
The annual Forum of Women-Entrepreneurs aims at raising the awareness about the situation and problems of women-entrepreneurs, promoting dialogue and expanding business contacts and networks. Ежегодный Форум женщин-предпринимателей призван повышать информированность о положении и проблемах женщин-предпринимателей, содействовать налаживанию диалога и способствовать расширению деловых контактов и сетей.
A number of members doubted that annual recalculation would remain a simple technical exercise and felt that it would be likely to lead to a full renegotiation of the scale each year. Некоторые члены выразили сомнения в отношении того, что ежегодный пересчет останется простым техническим мероприятием, и указали, что его проведение вероятно будет приводить к полному пересмотру шкалы каждый год.
(b) The annual review by the Commission on Human Rights of progress made to that end; Ь) ежегодный обзор Комиссией по правам человека прогресса в достижении этой цели;
The federal Government is constrained by the Constitution from legislating directly on specific conditions of employment, such as hours of work, annual leave and public holidays, other than for its own employees. В соответствии с Конституцией федеральное правительство имеет право издавать прямые постановления о конкретных условиях труда - таких, как продолжительность рабочего времени, ежегодный отпуск и праздничные дни, - только применительно к собственным работникам.
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
The Board is of the view that an annual procurement plan is important to ensure that UNU procure the goods and services needed to secure the implementation of programme activities. Комиссия считает, что годовой план закупок важен для приобретения УООН товаров и услуг, необходимых для реализации программы.
Their annual growth of GDP was also high particularly during the period 2000 - 2011, at around 7 per cent per year compared to 3 per cent for developing countries as a whole. Годовой прирост ВВП в этих странах был также особенно высок в 2000-2011 годах, находясь на уровне около 7% в год, в то время как средний показатель по развивающимся странам в целом составлял 3%.
Therefore, I recommend to the Conference to continue the consultations on the review of the agenda during the next annual session by appointing a Special Coordinator on this issue at the start of the 1999 session. Поэтому я рекомендую Конференции продолжить консультации по обзору повестки дня на следующей годовой сессии путем назначения Специального координатора по этой проблеме в начале сессии 1999 года.
For the year 2001, as indicated in paragraph 33 of the report, resources for the Annual Programme Budget 2001 are expected to be comparable to those for the year 2000. Что касается 2001 года, то, как указывается в пункте 33 доклада, средства, которыми будет располагать годовой бюджет по программам на 2001 год, как полагают, будут сопоставимы со средствами, предусмотренными в бюджете на 2000 год.
According to information received by the Committee, the annual catch of Gazan fishermen dropped from 4,000 tons before a tightened blockade was imposed in 2007 to a mere 1,500 tons in recent years. Согласно информации, полученной Комитетом, годовой улов рыбаков сектора Газа снизился с 4000 тонн в период до установления ужесточенной блокады в 2007 году до не более 1500 в последние годы.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
The present demand in the conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. Наблюдающийся в настоящее время спрос на конференционные услуги Организации в целом существенно превышает среднегодовой показатель, наблюдавшийся в течение предыдущих пяти лет.
The estimated annual requirement, if all members of the Legal and Technical Commission and Finance Committee from developing countries were to use the fund, would be approximately US$ 60,000. Среднегодовой объем потребностей - в случае если все члены Юридической и технической комиссии и Финансового комитета пожелали бы воспользоваться Фондом - составляет порядка 60000 долл. США.
Non-core resources entrusted to UNDP by non-bilateral partners and multilateral funds reached $1.55 billion, which represents an increase of 15 per cent over 2008 and exceeds the annual average of $1.37 billion estimated in the strategic plan. Объем неосновных ресурсов, переданный в доверительное управление ПРООН недвусторонними партнерами и многосторонними фондами, достиг 1,55 млрд. долл. США, что на 15 процентов выше показателя 2008 года и превосходит среднегодовой целевой показатель (1,37 млрд. долл. США), запланированный в стратегическом плане.
Calculated in terms of an annual average, inflation climbed to 5 per cent in 1997 compared to 3 per cent in 1996 and 5.3 per cent in 1995. Среднегодовой уровень инфляции в 1997 году составил 5% по сравнению с 3% в 1996 году и с 5,3% в 1995 году.
(a) The employment/population ratio for any group is the annual average number of employed persons expressed as a percentage of the annual average civilian population aged 15 years and over in the same group. а) Соотношение занятых лиц и общей численности населения, рассчитываемое для той или иной группы, представляет собой среднегодовое количество занятых лиц в процентном выражении от среднегодовой численности гражданского населения в возрасте 15 лет и старше в рамках той же группы.
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
For the 2000-2002 period, the Minister of the Interior and Kingdom Relations made an extra annual sum of €2.36 million available to the police forces for the improvement of their diversity policies. В период с 2000 по 2002 год министерство внутренних дел и по связям в Королевстве выделяло дополнительно 2,36 млн. евро в год на меры по улучшению деятельности полиции с учетом фактора этнического многообразия.
period 1992-1995, the labour force grew at an annual rate of 0.2 per cent, whereas the participation rate remained relatively stable (48.6 per cent in 1995). В период 1992-1995 годов темпы роста рабочей силы составляли 0,2% в год, в то время как темпы участия оставались относительно стабильными (48,6% в 1995 году).
The brewery annual turnover amounts to 48 mln Euro, each year over 80 ths tons of 6 kinds of "Freiberg" beer is produced there. Ежегодный оборот предприятия составляет 48 миллионов евро, в год производится более 80 тысяч тонн пива "Фрайбергер" шести сортов.
To note that Morocco has reported annual data for Annex C, group III, for 2002 which are above its requirement for a 100 per cent phase-out. Отметить, что Марокко представило ежегодные данные по веществам, включенным в группу II приложения С, за 2002 год, которые свидетельствуют о превышении установленного для него уровня, предусматривающего полный отказ от потребления.
Instead, they will likely provide something like an additional $250 a year to the incomes of typical households - and much larger windfalls for households with annual incomes exceeding $200,000. По более реалистичным подсчетам, для обычной американской семьи такой доход составит около $250 в год, однако он будет гораздо существеннее в семьях, годовой доход которых превышает $200,000.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
These annual financial statements of UNDP are the first to be prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3. Настоящие ведомости представляют собой первые финансовые ведомости ПРООН за годичный период, подготовленные в соответствии с МСУГС и некоторыми переходными положениями, которые указаны в примечании З.
b These entities have an annual financial cycle; therefore the figures reported are for recommendations made up to and including 31 December 2012. Ь В этих организациях используется годичный финансовый цикл; поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 31 декабря 2012 года включительно.
At the same time, it was recognized that there are constraints, most importantly the annual cycle of two sessions per year, which severely limits the time for preparation. В то же время было признано, что существуют определенные сдерживающие факторы, наиболее серьезным из которых является годичный цикл, состоящий из двух сессий в год, который серьезно ограничивает время подготовки.
This shall be done on the basis of the forecast of loan disbursements and the budget for administrative costs in the corresponding annual period, which the implementing agency shall prepare and submit annually to the secretariat. Это делается на основе прогноза выплаты займов и бюджета для административных расходов на соответствующий годичный период, которые осуществляющее учреждение подготавливает и ежегодно представляет в секретариат.
It has an annual reproductive cycle with well-defined seasonality, though the details differ between geographic regions. Размножение имеет годичный цикл с ярко выраженной сезонностью, которая зависит от географического района.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
In addition, Japan had published the Japanese Annual of International Law. Кроме того, в Японии был опубликован ежегодник о практике этой страны в области международного права.
In addition, gender statistics are published in the Rosstat compendia Demographic Annual of Russia, Labour and Employment in Russia, Economic Activity of the Populace, Social Status and Standard of Living in Russia, Family in Russia, Health Care in Russia and Education in Russia. Кроме того, гендерная статистика отражена в сборниках Росстата «Демографический ежегодник России», «Труд и занятость в России», «Экономическая активность населения», «Социальное положение и уровень жизни в России», «Семья в России», «Здравоохранение в
Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016).
In 1893, students began publishing a monthly newspaper, The Battalion, and two years later, they began publishing an annual yearbook, known as The Olio. В 1893 году студенты начали издавать ежемесячную газету The Battalion, а два года спустя - ежегодник The Olio.
In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego).
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims).
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков.
Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур.
At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр.
The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год.
The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода.
With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе.
Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
In 1962, she was selected Queen of the 28th annual Sugar Bowl in New Orleans. В 1962 году она была выбрана Queen of the 28th annual Sugar Bowl в Новом Орлеане.
She also appeared as herself in Wonder Woman Annual 2 (1989). Роббинс также сама появилась в комиксах о Чудо женщине в Wonder Woman Annual 2 (1989).
She is summoned to Earth in an effort to reconnect Tim Hunter with magic in Justice League Dark Annual #1. Она призвана на Землю, чтобы попытаться вернуть магию Тиму Хантеру в Justice League Dark Annual #1.
In the New Avengers Annual #2 (2008), though Strange has at first retained both the Eye and the Cloak, the Hood, on Dormammu's commands, has targeted Strange to eliminate him and seize the Eye of Agamotto. В New Avengers Annual #2 (2008), хотя Стрэндж сначала сохранил Глаз и Плащ, Кап, по командам Дормамму, предназначался Странному, чтобы уничтожить его и захватить Глаз Агамотто.
Runique performed with Carmen De La Paz the opening of the 24th Annual Latin Imagen Awards at Beverly Hilton. Annual Latin Imagen Awards in Beverly Hilton Hotel statt. Runique performte das Opening der Awards mit Carmen De La Paz und einer Mischung Puerto Rico geladenen Rhytmen.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
During this period male waged employment increased by an annual average of 2.9 per cent, and female waged employment by an annual average of 4.2 per cent. За этот период занятость среди мужчин увеличилась в среднем на 2,9% в год, а рост занятости женщин составлял ежегодно в среднем 4,2%.
The programme was designed to reduce poverty by boosting total employment at an annual average rate of 2 per cent, or by creating an average of 30,000 - 40,000 jobs, by steadily pursuing reforms. Целью программы являлось сокращение масштабов бедности посредством обеспечения среднегодового темпа роста занятости населения на 2% или в среднем 30 - 40 тыс. человек на основе последовательного продвижения реформ.
In the EU-25, between 1995 and 2005, passenger transport grew by an annual average rate of 1.8 per cent and freight transport by 2.8 per cent, while the GDP grew by an average rate of 2.3 per cent in the same period. В период 19952005 годов в ЕС25 ежегодные темпы роста пассажирских перевозок составили в среднем 1,8%, а грузоперевозок - 2,8%, при этом за тот же период прирост ВВП составил в среднем 2,3%.
Annual production of Lego bricks averages approximately 36 billion, or about 1140 elements per second. Годовой объём производства кирпичиков Лего в среднем составляет приблизительно 36 миллиардов в год или около 1140 деталей в секунду.
The global market in low-carbon and energy-efficient technologies is projected to nearly triple from US$800 billion in 2010 to US$2.2 trillion in 2020, implying a global annual market growth of 11 per cent for the period 2010 - 2020. По прогнозам, объем глобального рынка низкоуглеродных и энергоэффективных технологий увеличится с 800 млрд. долл. США в 2010 году до 2,2 трлн. долл. США в 2020 году, т.е. почти утроится (в годовом исчислении рост составит в среднем 11%).
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
China and India saw an annual 14 per cent growth of their imports from developing countries. В Индии и Китае среднегодовые темпы прироста импорта из развивающихся стран составили 14%.
This growth rate has slowed in recent years, falling to an annual average growth of 0.3 per cent between 1988 and 1992, primarily because of declines in industrial output in Eastern Europe and the former Soviet Union. В последние годы эти темпы роста замедлились - в период с 1988 по 1992 год среднегодовой рост составлял 0,3 процента - ввиду, главным образом, уменьшения объема промышленного производства в странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза.
a Expressed at annual rate (total is weighted average with weights being annual GDP valued at 1993 prices and exchange rates). а В пересчете на годовые темпы (совокупные темпы прироста являются средневзвешенными показателями, для расчета которых в качестве базы использовался годовой объем ВВП, исчисленный в ценах и обменных курсах 1993 года).
Under her leadership, Congress has pursued a populist agenda that increased transfer payments and reduced India's annual economic-growth rate to less than 4% in 2013. Под ее руководством партия Индийского Национального Конгресса управляется популистскими намерениями, которые увеличили трансфертные платежи и снизили годовые темпы экономического роста Индии до менее 4% в 2013 году.
According to the last National Census the total population in 1998 was estimated at 9.8 million, with an annual growth rate of 1.9 per cent since 1987 as opposed to 3.2 per cent over the 1977-97 periods. С 1987 года среднегодовые темпы роста населения составляли 1,9%, снизившись с показателя в 3,2%, зафиксированного в 1977-1987 годах.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
In 2014, Sarkeesian received the Ambassador Award at the 14th Annual Game Developers Choice Awards for her work on the representation of women in video games, becoming the first woman to receive the award. В 2014 году Саркисян получила Награду посредника (англ. Ambassador Award) на 14-той церемонии вручения премии «Выбор разработчиков игр» за её работу касательно представительства женщин в видеоиграх, что сделало её первой женщиной, получившей эту награду.
He received an award for his writing in film at the US-Ireland Alliance's second annual "Oscar Wilde: Honoring Irish Writing in Film" ceremony. Он получил награду за сценарий к фильму на второй ежегодной церемонии альянса США и Ирландии «Оскар Уальд: Чествование Ирландского Сценария в Кино».
The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития.
On February 21, 2001, Nnenna Freelon earned a standing ovation for her live performance at the 43rd Annual Grammy Awards telecast in Los Angeles, performing Straighten Up and Fly Right. 21 февраля, 2001, Нинна Фрилон была встречена горячими аплодисментами за своё потрясающее живое исполнение на 43-й ежегодной церемонии вручения Грэмми в Лос-Анджелесе, где певица исполнила песню «Straighten Up And Fly Righ».
The song received three Grammy Award nominations including Record of the Year at the 60th Annual Grammy Awards, eventually winning the award for Best Traditional R&B Performance. Три номинации на премию Grammy Award, включая Record of the Year на 60-й церемонии, из которых выиграло в категории Best Traditional R&B Performance.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
An annual work plan for the Executive Board was initiated with the approval of the work plan for 1997 at the first regular session of 1997. Выполнение годового плана работы Исполнительного совета началось с утверждения плана работы на 1997 год на первой очередной сессии 1997 года.
As agreed by the Board at its second regular session 2000, there will be two regular sessions and one annual session in 2001. На второй очередной сессии 2000 года Совет решил провести в 2001 году две очередные сессии и одну ежегодную сессию.
These issues were discussed by the Bureau following the annual session of 2003, when some delegations expressed interest in further discussion on the Board's working methods at the second regular session of 2003. Эти вопросы были обсуждены Бюро по окончании ежегодной сессии 2003 года, когда некоторые делегации выразили заинтересованность в дальнейшем обсуждении методов работы Совета в ходе второй очередной сессии 2003 года.
Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director, said that the education and child protection elements of the MTSP would be presented at the annual session and second regular session, respectively. Заместитель Директора-исполнителя г-жа Рима Салах сказала, что элементы ССП, касающиеся образования и защиты детей, будут представлены на ежегодной сессии и второй очередной сессии, соответственно.
6.11 The High Commissioner shall report to the Executive Committee at each annual session, and at each regular session of its Standing Committee, on the use made of the Operational Reserve. 6.11 Верховный комиссар отчитывается перед Исполнительным комитетом на каждой годовой сессии, а также на каждой очередной сессии его Постоянного комитета об использовании средств оперативного резерва.
Больше примеров...