Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
He urged DPI to strengthen its efforts to collaborate with academia and civil society organizations, and noted that it had been the first United Nations department to implement an annual programme impact review for self-evaluation. Оратор призывает ДОИ наращивать усилия по сотрудничеству с учеными и организациями гражданского общества и отмечает, что этот Департамент первым среди департаментов Организации Объединенных Наций применил ежегодный обзор результатов осуществления программы для самооценки деятельности.
In 2004, only six countries - Chad, Equatorial Guinea, Liberia, Ethiopia, Angola and Mozambique - had annual growth rates higher than 7%. В 2004 году только шесть стран - Чад, Экваториальная Гвинея, Либерия, Эфиопия, Ангола и Мозамбик - имели ежегодный темп роста более 7%.
Wiki Loves Earth (WLE) is an annual international photographic competition held during the month of May, organised worldwide by the Wikipedia community members with the help of local Wikimedia affiliates across the globe. Вики любит Землю (в оригинале на англ. Wiki Loves Earth или сокращённо WLE) - ежегодный международный конкурс фотографии, который проводится в мае-июне, организованный во всём мире членами сообщества Википедии при поддержке местных филиалов фонда Викимедиа.
The 2005 World Summit had placed new responsibilities on the Economic and Social Council and had established an annual ministerial review of progress towards the MDGs and the internationally agreed development goals. На Всемирном саммите 2005 года на Экономический и Социальный Совет были возложены новые обязанности и был учрежден осуществляемый на уровне министров ежегодный обзор прогресса в достижении ЦРДТ и согласованных на международном уровне целей в области развития.
Annual holiday for the persons, who are studying without interruption of their employment, shall be adjusted, at their request, to the time of their examinations, tests, work on the graduation thesis, laboratory work and consultations. Лицам, обучающимся без отрыва от работы, ежегодный отпуск по их желанию предоставляется в соответствии со временем сдачи экзаменов, зачетов, подготовки дипломной работы, проведения лабораторных работ и консультаций.
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
In the United States, there were 95 operating ethanol plants in 2005, with a total annual capacity of 16.4 billion litres. В 2005 году в Соединенных Штатах работали 95 заводов по производству этанола с общей годовой мощностью в 16,4 млрд. литров.
The annual budget for effect-oriented activities and the work on integrated assessment modelling to be covered by the protocol amounted to some US$ 1.7 million. Годовой бюджет на проведение ориентированной на воздействие деятельности и работы по составлению моделей для комплексной оценки в рамках протокола составил приблизительно 1,7 млн. долл. США.
The last annual financial report on running a business in the domicile country or in a country where its business has been registered authorised by an auditor or national tax office. Последний годовой финансовый отчет о деятельности в стране проживания или в стране, где его предприятие зарегистрировано с санкции ревизионного или национального налогового управления.
One fortieth of highest salary (during last 3 years in office) per year of service, maximum to 50 per cent of salary, plus lump sum equivalent to 2.25 times annual pension Одна четвертая наивысшего оклада (в течение последних З лет службы) за год службы, максимум до 50 процентов оклада, плюс паушальная выплата в размере до 2,25 годовой пенсии
This established a system whereby a flexible annual work schedule and job-sharing were made possible, in addition to full- and part-time work, thereby facilitating the reconciliation of family with work. По этому указу была введена система, в соответствии с которой можно устанавливать гибкий годовой рабочий график и обеспечивать разделение труда в дополнение к работе полный и неполный рабочий день15, что, тем самым, облегчает увязывание семейных обязанностей с работой.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
The present demand in the conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. Наблюдающийся в настоящее время спрос на конференционные услуги Организации в целом существенно превышает среднегодовой показатель, наблюдавшийся в течение предыдущих пяти лет.
For some sites with an over-representation of sites with low annual mean temperature, corrosion of carbon steel had increased substantially compared to earlier exposures in 2002/2003. В отношении некоторых районов с чрезмерно большим числом участков с низкой среднегодовой температурой степень коррозии углеродистой стали значительно возросла в сравнении с воздействием, ранее наблюдавшимся в 2002/03 году.
The mean annual discharge of the Näätämö River at the Iijärvi site is 8.55 m3/s. Среднегодовой сток воды в реке Няатямейоки на участке Ийярви составляет 8,55 м3/с.
During this period the annual average rate of increase was only 0.2% (the equivalent of 34,470 new entrants into the labour market; see table 4). В это время среднегодовой рост составлял всего 0,2%, что соответствует 34470 новых участников на рынке труда в год (таблица 4).
Annual average 2012 (thousands) Среднегодовой показатель 2012 года (тыс. чел.)
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
This implies an annual cost of around $200 billion. Это означает, что материальные потери в год составляют около 200 миллиардов долларов.
The programme had been met with such enthusiasm that it had become an annual event, targeting two communities each year. Программа была встречена с таким энтузиазмом, что она стала ежегодным мероприятием, рассчитанным на две общины каждый год.
In 1997, the UNICEF Executive Board has some 33 items on its programme of work for the year, organized into one annual (2-6 June) and three regular sessions (20-24 January, 18-19 March and 9-12 September). В программе работы Исполнительного совета ЮНИСЕФ на 1997 год насчитывается порядка 33 пунктов, которые будут рассмотрены в ходе одной ежегодной сессии (2-6 июня) и трех очередных сессий (20-24 января, 18-19 марта и 9-12 сентября).
The primary reasons for proposing an increase in the 2008 annual programme budget were related to the significant decline in the relative value of the US dollar to most other currencies. Главные причины выдвижения предложения об увеличении бюджета годовой программы на 2008 год связаны со значительным снижением курса доллара США по отношению к большинству других валют.
On funding issues, the DHC and the Chief of FSS responded that the Office had missed the critical period for inserting certain funding needs in the 2006 Annual Programme Budget due to the need to get up-to-date information from certain field offices. Касаясь вопросов финансирования, заместитель Верховного комиссара и начальник СБМ ответили, что Управление упустило критический момент для включения некоторых потребностей в финансировании в годовой бюджет по программам на 2006 год вследствие необходимости получения обновленной информации от некоторых отделений на местах.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
These annual financial statements of UNDP are the first to be prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3. Настоящие ведомости представляют собой первые финансовые ведомости ПРООН за годичный период, подготовленные в соответствии с МСУГС и некоторыми переходными положениями, которые указаны в примечании З.
Notwithstanding the fact that donors provide project or programme contributions throughout the year, UNCTAD maintains an annual project financial reporting cycle. Несмотря на то, что доноры вносят взносы на проекты и программы в течение всего года, ЮНКТАД сохраняет годичный цикл финансовой отчетности по проектам.
Based on the LMP, TMAC will implement a new national annual demining plan with the highly affected communities earmarked as priorities. На основе ПММП ТЦПМД будет осуществлять новый национальный годичный план по разминированию в сильно затронутых общинах, выделенных в качестве приоритетных.
A national annual implementation plan had been developed, and training courses organized for military trainers, as well as workshops on China's obligations under the Protocol. Был разработан национальный годичный реализационный план, и были организованы курсы подготовки военных инструкторов, а также практикумы относительно обязательств Китая по Протоколу.
The request further indicates that the inter-ministerial committee proceeded to develop a national plan for implementing the Convention containing an annual timetable for the clearance of the 20 minefields under the effective control of Cyprus. Запрос далее указывает, что межведомственный комитет предпринял разработку национального плана по осуществлению Конвенции, содержащего годичный график расчистки 20 минных полей, находящихся под эффективным контролем Кипра.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций».
Responding to the Mongolian proposal on the possibility of producing an annual documentary on the work of the United Nations, he said that the Department was already producing such a documentary and was distributing it to television broadcasters all over the world. В ответ на предложение Монголии относительно возможности выпуска документального ежегодника, посвященного работе Организации Объединенных Наций, оратор заявляет, что Департамент уже выпускает такой ежегодник и распространяет его по телевизионным станциям всех стран мира.
Yearbook of the United Nations: An annual English language compendium that covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. «Ежегодник Организации Объединенных Наций»: Ежегодный сборник на английском языке, который освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
In addition to the Statistical Yearbook, other annual reference volumes published included the Demographic Yearbook, Industrial Commodity Statistics Yearbook, National Accounts Yearbook and Energy Statistics Yearbook. Помимо «Статистического ежегодника» публикуются и другие ежегодные справочные издания, в том числе «Демографический ежегодник», «Ежегодник статистики промышленных товаров», «Ежегодник статистики национальных счетов» и «Ежегодник энергетической статистики».
They include the Ministry of Planning booklet (see annex 1), and the "Annual Statistical Volume - 1997" (see annex 2). К их числу относятся брошюра Министерства планирования (см. приложение 1) и "Статистический ежегодник за 1997 год" (см. приложение 2).
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
The annual flora failed to set seed. На однолетних растениях не произошло образования семян.
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков.
Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000".
This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе.
With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе.
Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок.
The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED.
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
The closing credit music is "Get tough!" by G.P.S. "34th Annual Kodansha Manga Awards Announced". Открывающая композиция «Му Story» исполнена Черри Коукс, закрывающая тема «Get tough!» - G.P.S. 34th Annual Kodansha Manga Awards Announced (англ.).
She is summoned to Earth in an effort to reconnect Tim Hunter with magic in Justice League Dark Annual #1. Она призвана на Землю, чтобы попытаться вернуть магию Тиму Хантеру в Justice League Dark Annual #1.
He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год.
For six years she served on the committee of selection for the Annual Modern Exhibition. Шесть лет Бланш работала в комитете, выбиравшем работы для Ежегодной выставки модерна (англ. Annual Modern Exhibition).
Bahorek played the role of Leaf Coneybear on Broadway in The 25th Annual Putnam County Spelling Bee. Вскоре Барретту предложили роль Лифа Конейбера в бродвейском мюзикле The 25th Annual Putnam County Spelling Bee.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
However, in the 1980s GDP dropped by an annual average rate of 0.6 per cent. Однако в 80-е годы ВНП сокращался в среднем за год на 0,6%.
The annual growth rate was 1.86%, much lower than the national growth rate of 2.36%. Годовой прирост населения составляет 1,86 %, ниже, чем в среднем по стране (2,36 %).
In accordance with the workplan corresponding to the country's priorities, the annual costs decrease, with an average of US$ 3.2 million for 210,000 square metres per year. Годичные расходы выражены в виде уменьшающихся цифровых выкладок вследствие планирования работ согласно приоритетам страны и составляют в среднем 3,2 млн. долл. США на 210000 кв. м в год.
In the Kyrgyz Republic there is one educational-labour colony for boys with an annual average of about 100 inmates and one children's holding unit with an annual average of 70-80 inmates. В Республике имеется одна воспитательно-трудовая колония для мальчиков, в которой в среднем в год содержится до ста воспитанников, и один детский следственный изолятор, через который в среднем в год проходит 70-80 человек.
Since the 1960s, the highest population growth rate occurred during the period 1961-1970 (2.8 per cent annual average), which also had the highest urbanization rate (5.4 per cent annual average). С 60-х годов наибольшие темпы прироста населения (в среднем 2,8% в год) и наибольшие темпы урбанизации (в среднем 5,4% в год) были зарегистрированы в период с 1961 по 1970 год.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
The minimum target supposes that the annual growth rate is expected to decrease up to 1995. Согласно ближайшему прогнозу, ожидается, что до 1995 года годовые темпы роста будут сокращаться.
The recovery in the United States, where the annual growth rate is expected to stand at 3.1 per cent, made it possible for the Latin American and Caribbean region to increase its exports to that market. Подъем в Соединенных Штатах, в которых ожидаются годовые темпы роста в размере 3,1 процента, позволил странам Латинской Америки и Карибского бассейна увеличить объем экспорта на этот рынок.
Further, in line with the assumed inflation rates, the annual rates of static increases in pensionable remuneration were increased by 4.5 per cent for the 4.0 per cent inflation scenario and by 3.0 per cent for the 2.5 per cent inflation scenario. Далее, в увязке с предполагаемыми темпами инфляции годовые темпы статичного роста зачитываемого для пенсии вознаграждения были увеличены на 4,5 процента применительно к варианту с темпами инфляции в размере 4,0 процента и на 3,0 процента - применительно к варианту с темпами инфляции в размере 2,5 процента.
Currently, about 16 per cent of the exports of Africa go to Asia, particularly to China, India, the Republic of Korea and Taiwan Province of China, and these exports are growing by an annual average of 10 per cent. В настоящее время около 16 процентов экспорта из Африки направляется в Азию, в частности в Китай, Индию, Республику Корея и Китайскую провинцию Тайвань, причем в среднегодовом исчислении темпы роста экспорта составляют 10 процентов.
Annual rate of construction price escalation, 2006-2010 Годовые темпы повышения цен на строительные работы, 2006 - 2010 годы
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
In 2013 a performance management training programme was introduced for all supervisors, while the initiative led to the recognition of more than 20 colleagues for their exceptional contributions during an annual awards ceremony. В 2013 году была введена программа обучения в области управления результатами работы для всех руководящих работников, что также позволило отметить выдающийся вклад более 20 сотрудников в ходе ежегодной церемонии награждения.
Additionally, the song was awarded the "Pop Award" honor at the 1996 annual American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP). Дополнительно, песня получила «Рор Award» в 1996 году на ежегодной церемонии American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP).
Originally known as the Youth In Film Awards for the first twenty years, the name was officially changed to the Young Artist Awards for the 21st annual awards ceremony in March 2000. Первоначально известное название Youth In Film Awards впервые за двадцать лет, название было официально изменено на Премию «Молодой актёр» на 21-й ежегодной церемонии награждения в марте 2000 года.
The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития.
The Advancing Sustainable Urban Transport in an Enlarged Europe (CIVITAS VANGUARD) project run by REC-CEE includes hosting the CIVITAS and Political Advisory Committee secretariats and organizing the annual CIVITAS Forum together with the CIVITAS awards. Проект по развитию устойчивого городского транспорта в расширенной Европе (СИВИТАС ВАНГУАРД), осуществляемый под руководством РЭЦ-ЦВЕ, предусматривает обеспечение деятельности секретариатов СИВИТАС и Политического консультативного комитета и организацию ежегодного форума и церемонии награждения призами СИВИТАС.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
Once again, the Conference on Disarmament concluded its annual session without beginning any substantive work. В очередной раз Конференция по разоружению завершила свою ежегодную сессию, не приступив к работе по существу.
The Advisory Committee also requests that a comprehensive picture be provided, in the context of the annual progress report, of the business process improvements and benefits expected through the implementation of systems for the management of human, financial and physical resources. Комитет также просит включать в ежегодный очередной доклад всеобъемлющую информацию об усовершенствовании процесса работы и преимуществах, которые предполагается получить за счет внедрения систем по управлению людскими, финансовыми и материальными ресурсами.
Overview of decisions taken, main agenda items of the Executive Board since the 1998 regular session of the Council and agendas for annual sessions Общий обзор принятых решений, основных пунктов повестки дня Исполнительного совета со времени проведения очередной сессии Совета 1998 года и повесток дня ежегодных сессий
This report has been prepared in response to a request by the Bureau, made at the annual session of 2004, that the secretariat revisit the proposed guidelines for field visits and prepare a document for approval at the second regular session in September. Настоящий доклад был подготовлен в ответ на представленную на ежегодной сессии 2004 года просьбу Бюро о том, чтобы секретариат вновь рассмотрел предлагаемые руководящие принципы в отношении поездок на места и подготовил документ для утверждения на второй очередной сессии в сентябре.
Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director, said that the education and child protection elements of the MTSP would be presented at the annual session and second regular session, respectively. Заместитель Директора-исполнителя г-жа Рима Салах сказала, что элементы ССП, касающиеся образования и защиты детей, будут представлены на ежегодной сессии и второй очередной сессии, соответственно.
Больше примеров...