| The army's last annual recruitment occurred in 1943. | Последний ежегодный призыв в армию был проведён в 1943 году. |
| The annual Human Development Report of UNDP was considered an important reference document. | Ежегодный доклад ПРООН о развитии человеческого потенциала был расценен как важный справочный документ. |
| Temporary fixed-term contracts are more profitable for staff members than 300-series appointments, under which they would receive no benefits such as dependency allowance and no annual leave. | Временные срочные контракты являются более выгодными для сотрудников по сравнению с назначениями серии 300, в соответствии с которыми они вообще не получают пособия на иждивенцев и ежегодный отпуск. |
| The Strategic Review cited the Forest Products Annual Market Review as a flagship publication with excellent quality as measured by its comprehensive content and on-time delivery. | Благодаря его всеобъемлющему охвату и своевременному выпуску Ежегодный обзор рынка лесных товаров был назван в ходе стратегического обзора одним из образцов высокого качества. |
| (e) Annual holiday with pay | ё) оплачиваемый ежегодный отпуск; |
| You will be paid a solid annual income based on residential area, regardless on the occupancy of apartment. | Она будет выплачивать вам твердо установленный годовой доход на основе жилплощади, независимо от занятости жилье. |
| In some countries, the decline has been dramatic: in the US during this period, the annual household saving rate - expressed as the share of disposable income - fell from 10.6% to 1.6%. | В ряде стран спад был огромен: в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%. |
| Adviser fees are based on present estimates of the four contracted advisers, who are paid fixed annual fees for advice on the equity markets of North America and Europe and Asia, and the global fixed income and real estate portfolios. | Оплата услуг советников базируется на текущих оценках четырех законтрактованных советников, которым оплачивается фиксированный годовой гонорар на консультирование по акционерным рынкам Северной Америки, Европы и Азии, а также по глобальному рынку ценных бумаг с фиксированными доходами и по портфелям недвижимости. |
| Based on feedback and an analysis of performance information from country, regional and global programmes, including from annual reporting processes and Atlas programme modules, UNFPA will translate lessons learned and experiences into strengthened quality assurance and monitoring and evaluation. | На основании полученных отзывов, а также анализа сведений об эффективности страновых, региональных и глобальных программ, в том числе годовой отчетности и сведений модулей программы "Атлас", ЮНФПА будет использовать полученный опыт для укрепления механизмов обеспечения качества, мониторинга и оценки работы. |
| Unfortunately, TMAC's annual budget decreased from over 38 million Baht in 2004 to 18 million Baht in 2006. | К сожалению, годовой бюджет ТЦПМД сократился более чем с 38 миллионов бат в 2004 году до 18 миллионов бат в 2006 году. |
| In 2001, the OPEC oil price was still at its second highest annual average level since 1986. | Тем не менее в 2001 году цены ОПЕК на нефть по-прежнему сохраняются на уровне второй наивысшей среднегодовой отметки, достигнутой за весь период начиная с 1986 года. |
| Electricity production sources (% of total, annual average over period 1993 - 2007) | Источники производства электроэнергии (в процентах от общего объема, среднегодовой показатель за период 1993-2007 годов) |
| Spending by source, annual | по источникам, среднегодовой показатель |
| The highest annual discharge rate since 1997 was recorded in the coastal area of Quryat: flood volumes there during 2010 were three times the annual average. | Самый высокий ежегодный уровень осадков с 1997 года был зарегистрирован в прибрежном районе Кириат: объемы паводка в этом районе в 2010 году в три раза превышали среднегодовой уровень. |
| At the Ruskeakoski discharge station, the mean annual discharge is nowadays 17.0 m3/s. | В настоящее время на станции Рускеакоски среднегодовой расход воды составляет 17,0 м3/сек. |
| When OIOS had carried out its review, there had been no requirement for information centres to submit annual work plans to the Department of Public Information for review and approval. | В период проведения УСВН ревизии от информационных центров не требовалось представлять Департаменту общественной информации для рассмотрения и утверждения свои планы работы на год. |
| The Investment Management Division is currently reviewing a number of private equity partnerships and anticipates making private equity annual commitments of $800 million, plus or minus $200 million. | В настоящее время Отдел управления инвестициями рассматривает возможность установления партнерских отношений с рядом фондов прямых инвестиций и предполагает выделить на цели прямых инвестиций сумму в размере 800 млн. долл. США в год, плюс-минус 200 млн. долл. США. |
| Several municipal services, particularly in areas with a concentration of ethnic or Aboriginal groups, undertake annual or semi-annual recruiting campaigns to increase the number of police officers from under-represented groups. | многие муниципальные службы, особенно в районах компактного проживания этнических или аборигенных групп населения, ежегодно или два раза в год проводят кампании набора на службу в целях повышения доли полицейских из недопредставленных групп. |
| Member States and the private sector contributed $477.3 million to the Fund for 2013, the highest-ever annual total. | Государства-члены и частный сектор внесли на 2013 год рекордную за все время существования Фонда годовую сумму взносов в 477,3 млн. долл. США. |
| The overall performance of agriculture and animal production was therefore confident in keeping pace with the population growth and the growing demand for food and in providing new employment opportunities, which showed an annual increase of 2.1 per cent. | Поэтому общие показатели сельскохозяйственного производства и животноводства соответствовали темпам роста населения и росту спроса на продовольствие, а также обеспечили создание новых рабочих мест, темпы роста которого составили 2,1 % в год. |
| An annual work plan will enhance the transparency of, and insight in, the operations of MBTOC. | Годичный план работы улучшит транспарентность и внутренний анализ деятельности КТВБМ. |
| A national annual implementation plan had been developed, and training courses organized for military trainers, as well as workshops on China's obligations under the Protocol. | Был разработан национальный годичный реализационный план, и были организованы курсы подготовки военных инструкторов, а также практикумы относительно обязательств Китая по Протоколу. |
| At the same time, it was recognized that there are constraints, most importantly the annual cycle of two sessions per year, which severely limits the time for preparation. | В то же время было признано, что существуют определенные сдерживающие факторы, наиболее серьезным из которых является годичный цикл, состоящий из двух сессий в год, который серьезно ограничивает время подготовки. |
| It has an annual reproductive cycle with well-defined seasonality, though the details differ between geographic regions. | Размножение имеет годичный цикл с ярко выраженной сезонностью, которая зависит от географического района. |
| The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. | План включает годичный график расчистки 20 минных полей в районах, находящихся под контролем Республики. |
| Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия. |
| Responding to the Mongolian proposal on the possibility of producing an annual documentary on the work of the United Nations, he said that the Department was already producing such a documentary and was distributing it to television broadcasters all over the world. | В ответ на предложение Монголии относительно возможности выпуска документального ежегодника, посвященного работе Организации Объединенных Наций, оратор заявляет, что Департамент уже выпускает такой ежегодник и распространяет его по телевизионным станциям всех стран мира. |
| He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. | Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
| In 1893, students began publishing a monthly newspaper, The Battalion, and two years later, they began publishing an annual yearbook, known as The Olio. | В 1893 году студенты начали издавать ежемесячную газету The Battalion, а два года спустя - ежегодник The Olio. |
| They include the Ministry of Planning booklet (see annex 1), and the "Annual Statistical Volume - 1997" (see annex 2). | К их числу относятся брошюра Министерства планирования (см. приложение 1) и "Статистический ежегодник за 1997 год" (см. приложение 2). |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. | Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000". |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. | Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| He received three awards from the IFPI's annual Greek Arion Awards in 2003, followed by another four awards in 2004, including the award for Best Male Performer of the Year. | Он получил три награды от IFPI's annual Greek Arion Awards в 2003, за которыми последовали ещё 4 награды в 2004, включая награду «Лучший исполнитель года среди мужчин». |
| In 1990, Machine Man guest-starred in Iron Man Annual #11 (part of the "Terminus Factor" storyline). | В 1990 году Человек-машина был персонажем в Iron Man Annual 11 (часть сюжета Terminus Factor). |
| #1-19 and Eternals Annual #1, 1976-1978, Marvel Omnibus hardback, 392 pages, July 2006, ISBN 0-7851-2205-2) collected as a softcovers: Volume 1 (collects Eternals (vol. | #1-19 и Eternals Annual #1, 1976-1978, в твёрдом переплёте Marvel Omnibus, 392 страницы, июль 2006, ISBN 0-7851-2205-2) собранные в виде мягких обложек: Volume 1 (коллекция Eternals (vol. |
| Widely praised, XXXY received a number of awards including the 2001 Student Academy Award for Best Documentary, and the Student Award for Best Documentary at the 6th Annual Palm Springs International Festival of Short Films. | Фильм получил широкое одобрение и помимо этого ряд наград, включая Student Academy Award for Best Documentary в 2001 году, а также премию «Student Award for Best Documentary» на шестом ежегодном фестивале «Annual Palm Springs International Festival of Short Films». |
| One that did not, "About Proper Names" from Mind, was selected as one of the best philosophy articles of 1977 and reprinted in The Philosopher's Annual. | Эта статья была выбрана в качестве одной из лучших статей по философии 1977 года и переиздана в The Philosopher's Annual. |
| Raising the contribution rate of technology to agriculture by an annual average of one percentage point. | Увеличивать вклад технологии в развитие сельского хозяйства в среднем на один процентный пункт в год. |
| On average, recruitment for posts subject to geographical distribution accounted for 4 per cent of the total annual recruitment. | В среднем на набор сотрудников на должности, подлежащие географическому распределению, пришлось 4 процента от общего количества ежегодно набиравшихся сотрудников. |
| The total expenditure of $2.8 billion for benefits, administration and investment costs exceeded contribution income by approximately $197 million, an annual average of $98 million, compared with an annual average of $145 million in the prior biennium. | Общая сумма расходов на выплату пособий, административное управление и управление инвестициями в размере 2,8 млрд. долл. США; годовая сумма превышения составила в среднем 98 млн. долл. США по сравнению со средним годовым показателем 145 млн. долл. США в предыдущем двухгодичном периоде. |
| The annual growth rate of tourist flow to the republic is on average 13.5%, the growth rate of the volume of services in the tourism sector is 17.0%. | Ежегодный темп прироста туристского потока в республику в среднем составляет 13,5 %, темп прироста объёма реализации услуг в сфере туризма - 17,0 %. |
| Between 1998 and 2000, the central financial administration allocated annual subsidies for the protection of the country's principal artefacts averaging 130 million yuan, while an allocation of 200 million yuan in 2001 went to projects left over from 2000. | В 1998-2000 годах центральные финансовые органы ежегодно выделяли субсидии на охрану основных памятников страны, составляющие в среднем 130 млн. юаней, а ассигнования в размере 200 млн. юаней, выделенные в 2001 году, пошли на проекты, оставшиеся незавершенными с 2000 года. |
| The Dutch economy entered recession in the fourth quarter of 2008, but annual GDP growth that year was still 2.0%. | В четвертом квартале 2008 года в экономике Нидерландов начался спад, однако годовые темпы прироста ВВП в этом году еще составляли 2,0%. |
| The growth of East Timor's gross domestic product is estimated at 18 per cent in 2001, with annual inflation estimated to be less than 3 per cent. | По оценкам, валовой внутренний продукт Восточного Тимора в течение 2001 года возрос на 18 процентов, а ежегодные темпы инфляции составили менее 3 процентов. |
| Industry projections estimate the annual increase in expenditure in ICT in the public sector in the world for the period 1998-2004 at 7.7 per cent per annum. | Согласно прогнозам по отрасли, в период 1998-2004 годов темпы роста расходов на ИКТ в государственном секторе должны составить 7,7 процента в год. |
| The first country to reach single-digit annual inflation will be the Czech Republic, albeit not until 1995. | Первой страной, которой удастся довести годовые темпы инфляции до уровня, выражаемого однозначным числом, будет Чешская Республика, хотя это произойдет не раньше 1995 года. |
| The external debt of Africa as a whole has been growing by about 2.5 per cent yearly and for sub-Saharan Africa the annual debt growth rate has been estimated to be as high as 7.7 per cent. | Внешняя задолженность африканского континента в целом возрастает на 2,5 процента в год, а для стран, расположенных к югу от Сахары, среднегодовые темпы роста задолженности достигают, по оценкам, 7,7 процента. |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| Lipscomb, along with several other Nobel laureates, was a regular presenter at the annual Ig Nobel Awards Ceremony, last doing so on September 30, 2010. | Наряду с многими другими лауреатами Нобелевской премии, Липскомб регулярно выступал на ежегодной церемонии вручения Нобелевских премий влоть до 30 сентября 2010 года. |
| It's another beautiful night in LA, and the stars are shining bright for the 66th annual Academy Awards. | И вот еще один замечательный вечер в Лос-Анджелесе... Сегодня Все звезды светят ярче, в честь 66-й ежегодной церемонии вручения премии "Оскара"... |
| Because Emmy Awards are given in various sectors of the American television industry, they are presented in different annual ceremonies held throughout the year. | Награды «Эмми» представляют разные сектора индустрии американского телевидения и церемонии вручения наград проводятся ежегодно, но в разные месяцы каждая в своей области. |
| The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. | Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития. |
| The 6th annual Ukrainian Investment Summit took place on 17th - 19th May 2010 at the Marriott Grosvenor Square Hotel in London and reaffirmed its status as the leading investment conference for Ukraine worldwide. | 17 - 19 мая 2010 г. в гостинице Marriott Grosvenor Square Hotel Лондона прошел 6-й ежегодный Украинский инвестиционный саммит, в очередной раз подтвердив свой статус главной конференции в мире по инвестициям в Украину. |
| The Executive Director thanked delegations for their expressions of support and contributions to the discussion on the delegation issue during the third regular session 1999 and at the annual session 1999. | Директор-исполнитель поблагодарил делегации за выраженную ими поддержку и вклад в обсуждение вопроса о делегировании полномочий в ходе третьей очередной сессии 1999 года и ежегодной сессии 1999 года. |
| The President stated that in accordance with decision 2002/4, the Board had commented on the draft country programme documents and approved the aggregate indicative budgets for 27 country programmes at the annual and second regular sessions of 2005. | Председатель сообщил, что в соответствии с решением 2002/4 Совет на своих ежегодной и второй очередной сессиях 2005 года сформулировал замечания по проектам страновых программных документов и утвердил совокупные ориентировочные бюджеты 27 страновых программ. |
| An annual work plan for the Executive Board, approved in draft at the third regular session, and as a final version at the first regular session of a given year, ensures efficient and transparent planning for the year ahead. | Годовой план работы Исполнительного совета, утверждаемый в виде проекта на третьей очередной сессии и в окончательном виде - на первой очередной сессии данного года, обеспечивает эффективное и транпарентное планирование на год вперед. |
| Draft versions of the CPDs are presented to the Executive Board during its annual session for discussion and review; the Executive Board then approves the final version of the CPDs at the first regular session of the subsequent year. | Проекты страновых программных документов представляются Исполнительному совету для рассмотрения и обсуждения в ходе его ежегодной сессии; затем Исполнительный совет утверждает окончательный вариант страновых программных документов на первой очередной сессии следующего года. |