Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
When my sorority sister Scarlet told me y'all wished to emulate our annual Marigold Ball, I came straight from Montgomery. Когда моя сестра по женскому сообществу Скарлет сказала мне, что вы все хотели превзойти наш ежегодный бал в Мэриголде, то я сразу же приехала сюда из Монтгомери.
New Zealand indicates that the application of an ecosystem approach, including the impact of fishing on ecosystems, has also been incorporated into the annual decision-making process on catch limits and fishing practices. Новая Зеландия указывает, что применение экосистемного подхода, включая выяснение воздействия рыболовства на экосистемы, включено в ежегодный процесс принятия решений относительно лимитов на улов и промысловых методов.
The Ministry of Culture organizes annual public contest for co-financing of projects/programs in the field of public informing whose contents contribute to realization of the right to objective public informing of all categories of the society, especially using specific information technologies and programs intended for children and youth. Министерство культуры проводит ежегодный публичный конкурс в целях софинансирования проектов/программ информирования общественности, информационное наполнение которых способствует осуществлению права на объективное информирование всех слоев общества, в частности с использованием специальных информационных технологий и программ, предназначенных для детей и молодежи.
Transparency International produces an annual ranking of "corruption perceptions," measuring the public's view of the extent of corruption in a country. "Транспэренси Интернэшнл" подготавливает ежегодный рейтинг «коррумпированности» стран, базирующийся на оценке уровня коррупции общественным мнением.
Annual Interchange of Oceanographic Data Seminar; Ежегодный семинар по обмену океанографическими данными
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
Still, less does it guarantee that companies should have stock market prices set at several hundred times their annual earnings. Пока она еще меньше может гарантировать, что у компаний будут установлены рыночные цены на акции в несколько сотен раз превышающие их годовой доход.
The contribution of the Commission was to bring the local and national experiences to the international level, by embracing multi-stakeholder dialogues as part of its annual programme of work. Конкретным вкладом Комиссии стало ознакомление с таким местным и национальным опытом международных организаций путем организации диалога между различными участниками в рамках ее годовой программы работы.
The annual profits figures used in the calculation were for the six years beginning on 1 July 1986 and ended on 30 June 1991. В расчетах использовались данные о годовой прибыли за шесть лет с 1 июля 1986 года по 30 июня 1991 года.
(p) Where the period of service of the staff member does not cover the full school year or calendar year, the amount of the grant shall be that proportion of the annual grant that the period of service bears to the full school or calendar year. р) Если срок службы сотрудника не охватывает полный учебный или календарный год, то размер субсидии составляет такую часть годовой субсидии, какую срок службы составляет от полного учебного или календарного года.
Total requirements (annual) Общий объем потреб-ностей (годовой)
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
Mean annual household income (cedis) Среднегодовой доход домашнего хозяйства (седи)
It should be borne in mind, however, that the impact of this total production increase is significantly less if the annual average population growth of 2.3 per cent is taken into consideration. Следует, однако, помнить о том, что результаты такого общего увеличения объема производства представляются существенно менее значимыми, если принять во внимание, что среднегодовой показатель прироста населения в этот период составлял 2,3 процента.
In both of the above countries annual average unemployment levels were down slightly, however, as members of the economically active population withdrew from the labour market, thereby lowering the participation rate. Вместе с тем в обеих этих странах среднегодовой показатель уровня безработицы несколько уменьшился в связи с уходом с рынка труда части экономически активного населения, что снизило долю рабочей силы в общей численности населения.
The mean annual discharge of the Näätämö River at the Iijärvi site is 8.55 m3/s. Среднегодовой сток воды в реке Няатямейоки на участке Ийярви составляет 8,55 м3/с.
In the fiscal years from 1990 to 1992, World Bank educational lending doubled and reached an annual average of $1.9 billion. В 1990-1992 бюджетных годах объем кредитов, предоставленных Всемирным банком на цели просвещения, удвоился и на среднегодовой основе составил 1,9 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
This delegation supported the President's proposal to hold an annual meeting of the group of experts in order to discuss ways of strengthening the implementation of the Protocol. Китайская делегация поддерживает предложение Председателя о созыве каждый год группы экспертов для обсуждения способов укрепления осуществления Протокола.
An electronic version of the Department of the Environment, Heritage and Local Government's most recent annual housing statistics bulletin for 2008 is available on their website - . Электронная версия последнего ежегодного бюллетеня жилищной статистики за 2008 год, подготовленного Министерством по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления, размещена на его веб-сайте по адресу.
Provision is made for rental of the central supply depot at Laayoune at an annual rate of $70,000 and a workshop at Smara for $17,500 per annum. Средства ассигнуются для оплаты аренды центрального склада снабжения в Эль-Аюне по годовой ставке 70000 долл. США и мастерской в Смаре из расчета 17500 долл. США в год.
The Agency noted with concern the inability of some donors to increase their contributions commensurate with UNRWA's annual budget growth of 5 per cent, the minimum possible increase to offset natural growth in the refugee population and rising costs in all fields caused by inflation. БАПОР с обеспокоенностью отметило, что некоторые доноры не смогли увеличить размеры своих взносов соразмерно с ростом бюджета БАПОР - на 5 процентов в год, - что представляет собой его минимальное увеличение, позволяющее компенсировать естественный прирост числа беженцев и увеличение расходов во всех областях в результате инфляции.
Annual income consists of the sum of the above amounts over a calendar year. Для того чтобы получить годовой доход, необходимо сложить эти составляющие за календарный год.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
Working Group 4 agreed that it had completed its mission and, noting the importance of messaging, recommended that future Chairs of the Contact Group should develop an annual strategic communications plan. Рабочая группа 4 вынесла заключение о завершении своей миссии, и, отметив важность оповестительных усилий, рекомендовала будущим председателям Контактной группы составлять годичный план стратегической коммуникационной деятельности.
Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл.
The European Court of Human Rights had confirmed that that interpretation and practice were well founded, given that Switzerland was not violating article 8 of the European Convention by refusing, for example, family reunification to a child whose parents had only an ordinary annual residence permit. Европейский суд по правам человека подтвердил, что такое толкование и практика вполне обоснованы с учетом того, что Швейцария не нарушает статью 8 Европейской конвенции тем, что, например, отказывает в воссоединении семьи ребенку, чьи родители имеют лишь обычный годичный вид на жительство.
Wood supply and carbon sequestration functions: age-class distribution, growing stock and woody biomass, annual increment, fellings and removals, etc; Функции производства древесины и секвестрации углерода: распределение по классам возраста, запасы древостоя и древесная биомасса, годичный прирост, рубки и вывозки и т.д.;
This shall be done on the basis of the forecast of loan disbursements and the budget for administrative costs in the corresponding annual period, which the implementing agency shall prepare and submit annually to the secretariat. Это делается на основе прогноза выплаты займов и бюджета для административных расходов на соответствующий годичный период, которые осуществляющее учреждение подготавливает и ежегодно представляет в секретариат.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год.
Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that the Migration Annual 2004, which contained the most recent data on immigration in Lithuania, would be placed at the disposal of members. Г-жа КУДРЕВИСИУТЭ (Литва) говорит, что Миграционный ежегодник 2004, в котором содержатся самые последние данные по миграции в Литве, будет предоставлен в распоряжение членов Комитета.
The English Annual For... Ежегодник русской армии за...
The State Statistical Committee continues publishing an annual statistical yearbook on the environment ("Environment in Azerbaijan"). Государственный статистический комитет продолжает публиковать статистический ежегодник по окружающей среде ("Окружающая среда Азербайджана").
For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»).
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким.
This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов.
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
Of the 8,312 ha. of arable land in 1994, 2,345 ha. were used to cultivate permanent crops, while 5,987 ha. were used to grow annual crops. Из 8312 га пашни в 1994 году, только 2345 га использовались для выращивания плодово-ягодных культур, а 5987 га использовались для выращивания однолетних культур.
The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
In 2006, the UNFPA annual flagship publication State of the World Population focused on migration issues, including young mobile populations. В 2006 году основное ежегодное издание ЮНФПА «Доклад о положении мирового народонаселения» было посвящено главным образом проблемам миграции, в том числе проблемам молодых мобильных групп населения.
In 2006, the Fund's flagship annual publication, the State of World Population, would focus on migration and women. В 2006 году основное ежегодное издание Фонда - доклад «Положение в области народонаселения в мире» - будет посвящено вопросам миграции и положению женщин.
(b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2)
The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED.
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
He received three awards from the IFPI's annual Greek Arion Awards in 2003, followed by another four awards in 2004, including the award for Best Male Performer of the Year. Он получил три награды от IFPI's annual Greek Arion Awards в 2003, за которыми последовали ещё 4 награды в 2004, включая награду «Лучший исполнитель года среди мужчин».
He first appeared in Green Lantern Annual vol. Ранняя версия Корпуса Чёрных Фонарей впервые появляется в Green Lantern Annual vol.
Constant battles against the Marvel heroes followed, including Iron Man Annual #4 (December 1977); Marvel Team-Up #104 (April 1981) and Marvel Two-In-One #81-82 (November-December 1981). Он противостоял многим героям Marvel в Iron Man Annual #4 (Декабрь 1977); Marvel Team-Up #104 (Апрель 1981) и Marvel Two-In-One #81-82 (Ноябрь - Декабрь 1981).
He later appeared (as Ronin) in the New Avengers series from issues #26-64 (2007-2010) plus New Avengers Annual #2 (2008) and Annual #3 (2010). Позже, в 2007-2010 годах, он появился уже как Ронин в New Avengers #26-64, а также в New Avengers Annual #2 (2008) и Annual #3 (2010).
The story was originally titled A Tangled Skein, and was eventually published by Ward Lock & Co. in Beeton's Christmas Annual 1887, after many rejections. После ряда отказов повесть впервые была опубликована издательством Ward and Lock в журнале Beeton's Christmas Annual за 1887 год.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
Since 1990, an annual average of 88 States have shared such details through the ICPO/Interpol system. С 1990 года каждый год в среднем 88 государств осуществляют обмен подробной информацией через МОУП/Интерпол.
In the period 1990-93 the annual growth in labour productivity averaged 4,7%. В период 1990-1993 годов ежегодный прирост производительности труда составлял в среднем 4,7%.
This means that on an annual average in 1995, the unemployment rate of foreigners was twice as high as that of Germans. Это означает, что в 1995 году уровень безработицы среди иностранцев в среднем был в два раза выше, чем среди немцев.
The increase in international basic commodity prices in 2008 accelerated inflation, which reached an annual average of 10.4 per cent, though it retreated in 2009. Рост мировых цен на основные сырьевые товары в 2008 году ускорил темпы инфляции, которая составляла в среднем 10,4 процента в год, хотя ее темпы и сократились в 2009 году.
In the EU-25, between 1995 and 2005, passenger transport grew by an annual average rate of 1.8 per cent and freight transport by 2.8 per cent, while the GDP grew by an average rate of 2.3 per cent in the same period. В период 19952005 годов в ЕС25 ежегодные темпы роста пассажирских перевозок составили в среднем 1,8%, а грузоперевозок - 2,8%, при этом за тот же период прирост ВВП составил в среднем 2,3%.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
Output annual volume growth rate (%) Темпы прироста ежегодного объема выпуска (%)
Employment growth was led by the service sector, which continuously posted an annual growth rate of 5.4 per cent. Лидером в обеспечении роста занятости явился сектор услуг, в котором ежегодные темпы увеличения этого показателя составляли стабильные 5,4%.
While the absolute size of the world's population has grown substantially since the Cairo Conference, the annual increase in that population has been declining since the late 1960s. Хотя в абсолютном выражении численность мирового населения значительно возросла после Каирской конференции, ежегодные темпы прироста населения снижаются с конца 1960х.
Update of the situation of children and women. Albania's annual gross domestic product grew by 3.3 per cent in recent years, but the country remains one of the poorest and youngest in Europe. В последние годы темпы роста валового внутреннего продукта Албании составляли З, З процента, однако страна по-прежнему относится к числу самых бедных, а ее население является самым молодым в Европе.
a Partly estimated. b Forecasts. c Yugoslavia excluded in 1993 and 1994. d Annual rates of hyperinflation of over 1 trillion percentage points. а Частичная оценка. Ь Прогноз. с В показателях за 1993 и 1994 годы Югославия не учитывалась. d Годовые темпы гиперинфляции превышают 1 трлн.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
As long as lived he was in charge of all annual religious activities. Покуда жил, на нём лежала ответственность за все ежегодные религиозные церемонии.
The annual awards ceremony was held at the BBC Proms and winners were given an award called a "Planet". На ежегодной церемонии награждения победители получали приз, под названием «Планета».
On 11 July 2003, SFOR assisted local police in the Republika Srpska with security and provided helicopter support for distinguished visitors at the annual Potocari ceremony, which was concluded without incident. 11 июля 2003 года СПС оказали местной полиции в Республике Сербской помощь в обеспечении безопасности и вертолетную поддержку для важных гостей на прошедшей без инцидентов ежегодной церемонии в Потокари.
The Advancing Sustainable Urban Transport in an Enlarged Europe (CIVITAS VANGUARD) project run by REC-CEE includes hosting the CIVITAS and Political Advisory Committee secretariats and organizing the annual CIVITAS Forum together with the CIVITAS awards. Проект по развитию устойчивого городского транспорта в расширенной Европе (СИВИТАС ВАНГУАРД), осуществляемый под руководством РЭЦ-ЦВЕ, предусматривает обеспечение деятельности секретариатов СИВИТАС и Политического консультативного комитета и организацию ежегодного форума и церемонии награждения призами СИВИТАС.
On Human Rights Day, the United Nations Information Centre at Beirut provided the Joseph Mogheizel Foundation with media contact for its annual award ceremony for outstanding work in the field of human rights and civil peace. В День прав человека Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте организовал для Фонда Джозефа Могейзеля встречу с представителями средств массовой информации в рамках церемонии, посвященной присуждению его ежегодной награды за выдающиеся достижения в области прав человека и гражданского мира.
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
A separate presentation and discussion of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) ROAR will take place at the annual session. В ходе очередной сессии состоятся отдельная презентация и обсуждение ГООР Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН).
The Committee's proposal to the General Assembly for the addition of a regular third annual session would enable the Committee to consider up to 24 reports annually, an increase of eight reports. Реализация предложения Комитета в адрес Генеральной Ассамблеи о добавлении очередной третьей ежегодной сессии позволит Комитету ежегодно рассматривать до 24 докладов, что представляет собой увеличение на 8 докладов.
Further consultations with the Executive Board, in addition to those at the third regular session 1996 and the first regular session 1997, were planned before the 1997 annual session. Дополнительно к консультациям в рамках третьей очередной сессии 1996 года и первой очередной сессии 1997 года были запланированы дополнительные консультации с Исполнительным советом в период до начала ежегодной сессии 1997 года.
The next annual FCEM World Congress will be held on island Mauritius from 1 to 7 October, 2003. It will gather national associations of countries-members FCEM. С 1 по 7 октября 2003 года на о. Маврикий состоится очередной Конгресс FCEM, который соберет национальные ассоциации стран-членов FCEM.
Right to rest is exercised through such systems as rest after the 8 hour work, rest on Sundays and holidays, annual paid leave, supplementary leave, maternity leave, recuperation and recreation at state expense. Право на отдых обеспечивается системами отдыха, содержащими ежедневный отдых по системе 8-часовового рабочего дня, еженедельный отдых, праздничный отдых, оплачиваемый очередной отпуск и дополнительный отпуск в течение года, оплачиваемый отпуск по беременности и родам, предоставление трудящимся домов отдыха и санаториев за счет государства.
Больше примеров...