| The participants' representatives stated that annual revision of the staff assessment scales would keep the relativities between salaries and pensionable remuneration regularly aligned. | Представители участников заявили, что ежегодный пересмотр ставок налогообложения персонала обеспечит регулярное согласование относительных размеров окладов и зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| The annual review of the Strategy was a positive step to enable it to adapt to evolving situations. | Положительным шагом можно считать и ежегодный обзор осуществления Стратегии, который позволит адаптировать ее к изменяющимся условиям. |
| In that context, Egypt supported such meetings as the annual seminar on peace in the Middle East, organized by the Committee on Information. | В этой связи Египет поддерживает проведение таких мероприятий, как ежегодный семинар по вопросам мира на Ближнем Востоке, организованный Комитетом по информации. |
| All right, everyone, next Saturday night, In our auditorium, Mckinley high's first annual | Хорошо, все, следующим субботним вечером, в нашей аудитории первый ежегодный бенефис школы МакКинли для сбора средств официально начнётся! |
| Each employee enjoy leave entitlements for maternity, paternity, annual, sick, special and fringe benefits based on years of service and performance. | Каждый работник имеет право на отпуск по уходу за ребенком, предоставляемый как матери, так и отцу, ежегодный отпуск, отпуск по болезни, особые и дополнительные льготы с учетом выслуги лет и производительности труда. |
| A country's macroeconomic framework, which includes both annual budgets and longer-term public investment plans, must contain a comprehensive disaster strategy, particularly if the country in question is vulnerable to frequent natural disasters. | Макроэкономические рамки страны, включающие как годовой бюджет, так и более долгосрочные планы государственных инвестиций, должны предусматривать комплексную стратегию в отношении бедствий, особенно если страна является уязвимой по отношению к частым стихийным бедствиям. |
| The cease in production was equivalent to over 1.2 million barrels of loss in crude oil, or 0.2% of the annual oil production in the Gulf of Mexico. | Прекращение производства было эквивалентно более чем 1.2 миллиона баррелей потери в сырой нефти, или 0,2% от годовой добычи нефти в Мексиканском заливе. |
| Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, my delegation warmly congratulates you on the way in which you have been conducting the work of the Conference on Disarmament in this final phase of its annual session. | Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, моя делегация сердечно благодарит Вас за Ваш подход к руководству работой Конференции по разоружению на этом заключительном этапе ее годовой сессии. |
| On the basis of this strategy, the "Coordinated WTO Secretariat Annual Technical Assistance Plan 2002" was elaborated and endorsed by Members for implementation. | На основе этой стратегии был разработан и одобрен членами для осуществления "Скоординированный годовой план секретариата ВТО в области технической помощи 2002 года". |
| Annual appropriation from central finances for the Development Assistance Fund for Underdeveloped Areas, some 800 million yuan before 1990, shall be increased by 60 million yuan per year. | Годовой объем ассигнований, выделяемых из государственного бюджета для Фонда помощи развитию слаборазвитых районов, составлявший около 800 млн. юаней до 1990 года, будет ежегодно увеличиваться на 60 млн. юаней. |
| The annual enrolment increase was about 14 per cent during 1990-1997. | Среднегодовой прирост в 1990-1997 годах составлял порядка 14%. |
| Example 1: stock taking (e.g., data flows of annual average concentration of coarse particulate matter (PM10) in urban areas/capital city) | Пример 1: Обзор (например, потоки данных о среднегодовой концентрации крупнодисперсных твердых частиц (ТЧ10) в городах/столицах) |
| Reflecting good agricultural production, annual average inflation has fallen from 3.5 per cent in December 2009 to 0.1 per cent in August, and is expected to be contained at 1 per cent at the end of 2010. | Вследствие стабильного сельскохозяйственного производства среднегодовой показатель инфляции упал с 3,5 процента в декабре 2009 года до 0,1 процента в августе и, как ожидается, сохранится на уровне 1 процента в конце 2010 года. |
| For more than two decades, the population of the region has been growing by an annual rate estimated at 2.9 per cent. | На протяжении более чем двух десятилетий среднегодовой прирост населения составлял 2,9 процента. |
| Countries that remained retentionist at the end of 2003 and in which there were reports of at least 20 persons having been executed in either of the periods 1994-1998 or 1999-2003, with the estimated annual average rate per one million of the populationa | Страны и территории, продолжавшие выступать за сохранение смертной казни по состоянию на конец 2003 года и сообщившие о смертной казни по меньшей мере 20 человек в период либо 1994-1998 годов, либо 1999-2003 годов, и оценочный среднегодовой показатель числа казней на 1 млн. жителейа |
| The Working Group also notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. | Рабочая группа с серьезной озабоченностью отмечает также структурный характер финансового кризиса Агентства, вследствие которого его Общий фонд из года в год не обеспечивается достаточным финансированием, что вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который в настоящее время практически исчерпан. |
| His delegation also urged the European Union to reconsider its decision to table its annual draft resolution on the human rights situation in Myanmar, as such country-specific resolutions were inherently divisive and unhelpful. | Делегация страны оратора также настоятельно призывает Европейский союз пересмотреть его решение о представлении выдвигаемого каждый год проекта резолюции о положении в области прав человека в Мьянме, поскольку такие резолюции в отношении конкретных стран по сути вызывают раскол и являются бесполезными. |
| The annual average GDP growth rate in real terms, which from 1970 until 1980 was 5.8%, fell to 2.4% between 1980 and 1995. | Средний годовой уровень прироста объема валового внутреннего продукта, который достигал 5,8 процента в период с 1970 по 1980 год, в 1980 - 1995 годах снизился до 2,4 процента. |
| Given the level of energy intensity of GDP in the 1981-1999 period, around 96 per cent of annual changes in the intensity are explained by the regression model. | С учетом уровня энергоемкости ВВП в период с 1981 по 1999 год, около 96% годовых изменений в энергоемкости объясняются регрессивной моделью. |
| In comparison, the consolidation of staff who conduct the procurement of joint acquisition of goods in the Regional Procurement Office, as opposed to staff conducting the same solicitations in multiple missions, lead to $1,214,750 estimated annual savings in administrative costs. | Для сравнения: если закупка товаров для всех миссий осуществляется не сотрудниками миссий, а сотрудниками Регионального отделения по закупкам, административные расходы снижаются, согласно оценкам, на 1214750 долл. США в год. |
| 20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. | "Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3. |
| By the end of the reporting period, the Mostar City Council had still not adopted an annual budget for 2010, although the deadline for doing so had expired on 31 March. | К концу отчетного периода городской совет Мостара еще не принял годичный бюджет на 2010 год, хотя срок для этого истек 31 марта. |
| This shall be done on the basis of the forecast of loan disbursements and the budget for administrative costs in the corresponding annual period, which the implementing agency shall prepare and submit annually to the secretariat. | Это делается на основе прогноза выплаты займов и бюджета для административных расходов на соответствующий годичный период, которые осуществляющее учреждение подготавливает и ежегодно представляет в секретариат. |
| It has an annual reproductive cycle with well-defined seasonality, though the details differ between geographic regions. | Размножение имеет годичный цикл с ярко выраженной сезонностью, которая зависит от географического района. |
| The Plan included an annual timetable for the clearance of the 20 minefields in Republic-controlled areas. | План включает годичный график расчистки 20 минных полей в районах, находящихся под контролем Республики. |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| An annual Collier's Year Book was also published. | Кроме того выпускался «Ежегодник Колльера» (англ. Collier's Year Book). |
| He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. | Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
| Grain Shipments (annual): details of commercial and non-commercial trade (online, also available by subscription). | Мировой статистический ежегодник по зерновым (ежегодно): сборник временных рядов данных по пшенице, кормовому зерну, рису и маслосеменам (в режиме онлайн, также доступен по подписке). |
| In addition to the Statistical Yearbook, other annual reference volumes published included the Demographic Yearbook, Industrial Commodity Statistics Yearbook, National Accounts Yearbook and Energy Statistics Yearbook. | Помимо «Статистического ежегодника» публикуются и другие ежегодные справочные издания, в том числе «Демографический ежегодник», «Ежегодник статистики промышленных товаров», «Ежегодник статистики национальных счетов» и «Ежегодник энергетической статистики». |
| The annual flora failed to set seed. | На однолетних растениях не произошло образования семян. |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| While supply shocks for annual crops are relatively easy to correct, large supply-versus-demand imbalances for tree crops produce changes in market fundamentals. | Если шоковые потрясения на уровне предложения продукции, получаемой на основе однолетних культур, скорректировать относительно легко, то значительные перекосы между предложением и спросом в случае многолетних культур приводят к изменениям фундаментальных основ рынков. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the UN/ECE Trade Division, reported that the annual publication of "The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998" had been distributed in the middle of July as scheduled. | Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс сообщила о том, что согласно графику в середине июля было распространено ежегодное издание "Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год". |
| The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. | Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники. |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The daily annual average is 27.8 ºC. Nevertheless, it is easily bearable. | Среднегодовая в течение дня (? daily annual average) температура - 27.8 ºC. Несмотря на это, она легко переносится. |
| The organization sponsors several conferences, including the Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. | Организация финансирует некоторые конференции, такие как Annual World Congress on Anti-Aging Medicine. |
| She also appeared as herself in Wonder Woman Annual 2 (1989). | Роббинс также сама появилась в комиксах о Чудо женщине в Wonder Woman Annual 2 (1989). |
| In 1990, Machine Man guest-starred in Iron Man Annual #11 (part of the "Terminus Factor" storyline). | В 1990 году Человек-машина был персонажем в Iron Man Annual 11 (часть сюжета Terminus Factor). |
| On March 2, 1968 CSNY held its first Annual Cryonics Conference at the New York Academy of Sciences, a meeting attended by over one hundred people. | 2 марта 1968 CSNY провело свою первую ежегодную конференцию по крионике (англ. Annual Cryonics Conference) в Нью-Йоркской академии наук, в которой приняли участие более ста человек. |
| Even when taking only 1 percent as the average, annual emissions would amount to about 10,000 metric tonnes and about 4,400 ODP-tonnes. | Даже если исходить из того, что этот показатель составляет в среднем лишь 1 процент, годовой объем выбросов может достигать около 10000 метрических тонн и около 4400 тонн ОРС. |
| Globally, annual interest rates and fees on microloans average approximately 37 per cent, though they can reach 125 per cent. | Во всем мире ежегодные процентные ставки и платежи по микроссудам в среднем составляют около 37 процентов, хотя в отдельных случаях они могут достигать 125 процентов. |
| The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. | В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек. |
| Minimum wage growth in relation to the average wage and the minimum standard of living (annual averages) | Рост минимального размера оплаты труда в сопоставлении со средней заработной платой и прожиточным минимумом (в среднем за год) |
| Annual growth fell below 3% on average. | Ежегодный рост в среднем упал до менее З%. |
| However, annual growth rates actually achieved in past cycles have fallen short of their targets. | Однако годовые темпы роста, фактически достигнутые в последние циклы, были ниже соответствующих целевых показателей. |
| At constant price and exchange rates, these LDCs had experienced an annual decline of over 6 per cent in ODA flows during the period 1990 to 1992. | В 1990-1992 годах среднегодовые темпы снижения объема ОПР для этих НРС при расчете с использованием постоянных цен и обменных курсов превысили 6%. |
| It is estimated that during 1996-1997 the annual economic growth rate would average between 2.9 and 3.5 per cent. | По оценкам, в 1996-1997 годах ежегодные темпы прироста экономики составят в среднем 2,9-3,5 процента. |
| Norway experienced strong economic expansion from 2003 to 2007, with an annual average growth in mainland GDP of 5 per cent. | В период с 2003 по 2007 год в Норвегии наблюдался мощный экономический рост, при этом среднегодовые темпы роста ВВП на материковой части страны составляли 5%. |
| Between 2002 and 2008 Angola's gross domestic product (GDP) had increased 2.6-fold, and annual average growth had reached 14.6 per cent. | Благодаря этому в период 2002-2008 годов ВВП Анголы увеличился в 2,6 раза, а среднегодовые темпы роста достигли 14,6%. |
| Aldean and Clarkson performed the song at the 44th Annual CMA Awards on November 10, 2010. | Олдин и Кларксон презентовали песню 10 ноября 2010 года на 44-й ежегодной церемонии CMA Awards. |
| The launching took place at a special event organized during the official opening ceremony of the 32nd Annual Meeting of the IDB Group on 29 May 2007. | Презентация Фонда состоялась на специальном мероприятии, организованном во время церемонии официального открытия тридцать второй ежегодной сессии Группы ИБР 29 мая 2007 года. |
| Results of the 36th annual survey were announced today. | Победители исследования были объявлены в среду 17 июня в ходе торжественной церемонии в Лондоне. |
| In 2008, World of Warcraft was honoured-along with Neverwinter Nights and EverQuest-at the 59th Annual Technology & Engineering Emmy Awards for advancing the art form of MMORPG games. | В 2008 году игра Everquest была удостоена награды (наряду с Neverwinter Nights и World of Warcraft) на 59й ежегодной церемонии Эмми в области технологии и инженерии за выдающиеся художественные формы в MMORPG играх. |
| On February 21, 2001, Nnenna Freelon earned a standing ovation for her live performance at the 43rd Annual Grammy Awards telecast in Los Angeles, performing Straighten Up and Fly Right. | 21 февраля, 2001, Нинна Фрилон была встречена горячими аплодисментами за своё потрясающее живое исполнение на 43-й ежегодной церемонии вручения Грэмми в Лос-Анджелесе, где певица исполнила песню «Straighten Up And Fly Righ». |
| The Executive Board shall adopt its annual workplan at its first regular session every year. | Каждый год на своей первой очередной сессии Исполнительный совет утверждает свой годовой план работы. |
| He recalled that a number of informal consultations had taken place between the second regular session in April 1995 and the annual session and that the Bureau had met twice. | Он напомнил, что в течение периода между второй очередной сессией в апреле 1995 года и ежегодной сессией был проведен ряд неофициальных консультаций и состоялось два заседания Бюро. |
| The status of informal discussions on the Executive Board's working methods, which had begun at the second regular session of 2002, and which he suggested be continued at the annual session in June; | а) состояние неофициальных обсуждений о методах работы Исполнительного совета, которые были начаты на второй очередной сессии 2002 года и которые он предложил продолжить на ежегодной сессии в июне; |
| Vikas Samiti participated in the Economic and Social Council Annual Ministerial Review Innovation Fair 2007, in Geneva from 2 to 5 July 2007. | «Викас самити» участвовала в ярмарке новинок, проведенной в Женеве 2 - 5 июля 2007 года в рамках ежегодного обзора на уровне министров и в ходе очередной сессии Экономического и Социального Совета 2007 года. |
| A regular rise in morbidity was observed in 1998-1999, when the indicator stood at 12.4-9.32 per 100,000 compared with 19.5-10.6 in 1993-1994 - in other words, the continuous annual 90 per cent reduction in measles prevalence was not achieved. | Очередной подъем заболеваемости наблюдался в 1998-1999 годах, когда показатель заболеваемости на 100000 населения составил 12,4-9,32 против показателей 19,5-10,6 в 1993-1994 годах, т.е. |