| Osberg also established the Skoll Centre for Social Entrepreneurship at the Saïd Business School of the University of Oxford; and created the annual Skoll World Forum on Social Entrepreneurship. | Салли Осберг также основала Центр социального предпринимательства Сколла и бизнес-школу Саид Оксфордского университета, учредила ежегодный Всемирный форум Сколла по социальному предпринимательству. |
| The contribution of UNECE to the OSCE takes many forms: providing economic analyses and documents, the most notable of which is the annual review of commitments made by OSCE Participating States (see below). | Вклад ЕЭК ООН в ОБСЕ имеет многообразные формы, в частности предоставление экономических анализов и документов, наиболее важным из которых является ежегодный обзор обязательств, принятых государствами-участниками ОБСЕ (см. ниже). |
| Coordinating bodies may consider emulating the practice of the United Nations Development Group, which prepares an annual workplan and summarizes achievements against the workplan at the end of the year. | Координационные органы могут рассмотреть вопрос о копировании практики Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которая готовит ежегодный план работы и в конце года резюмирует достижения в сравнении с этим планом работы. |
| Rising from humble beginnings in Bombay (now Mumbai) in the early 1960s, Rosy Blue has become a multinational diamond corporation, with rough diamond trading offices, polishing plants, jewelry manufacturing factories and sales offices in 15 countries and annual revenues of. billion. | Начав свою историю в Бомбее (ныне Мумбай) в начале 1960-х, Rosy Blue превратилась в многонациональную алмазную корпорацию с офисами по торговле алмазным сырьем, гранильными заводами, предприятиями по производству ювелирных изделий и офисами продаж в 15 странах мира. Ежегодный доход компании теперь составляет,6 миллиардов. |
| Annual average exports reached the amount of USD 4.388 million and imports the average amount of USD 5,545.5, and the balance of current transactions recorded a deficit. | Средний ежегодный объем экспорта достигал 4388 млн. долл. США, а импорт - 5545,5 млн. долл. США с зарегистрированным дефицитом баланса текущих операций. |
| The annual operating budget allocated by the Confederation to the Commission amounted to 360,000 Swiss francs. | Годовой бюджет Комиссии, финансируемый из средств Конфедерации, составляет 360000 швейцарских франков. |
| The following initiatives have already been undertaken by that field office: (a) preparation of an annual recruitment plan; (b) weekly updates to departments; and (c) regular meetings with departments. | В этом местном отделении уже реализованы следующие инициативы: а) составляется годовой план набора; Ь) подразделения информируются еженедельно; и с) с ними проводятся регулярные совещания. |
| The Committee would further consider all of the matters mentioned, as well as annual recalculation and large scale-to-scale increases, in the light of guidance from the General Assembly. | Комитет далее рассмотрит все упомянутые вопросы, а также годовой пересчет и крупные межшкаловые увеличения в свете указаний, полученных от Генеральной Ассамблеи. |
| Subsequently, another supplementary agreement was approved by the Assembly under the terms of resolution 1343 of 13 December 1958, by which the annual contribution was increased to F. 100,000 as a result of increased costs of maintenance of the Peace Palace. | Впоследствии в соответствии с положениями резолюции 1343 от 13 декабря 1958 года Ассамблея утвердила еще одно Дополнительное соглашение, в котором годовой взнос был увеличен до 100000 гульденов вследствие увеличения расходов по эксплуатации Дворца мира. |
| Target: Annual rate of increase in numbers of girls and boys enrolled reached 5 | Установленное задание: Годовой показатель увеличения числа девочек и мальчиков, поступивших в школу, достиг 5 |
| The annual mean flow of water at the dam is 40.80 cubic metres per second. | Среднегодовой расход воды у плотины - 40,80 кубических метров в секунду. |
| The mean annual increase between 1990 and 1994 was 18 percent. | В период 1990-1994 годов среднегодовой рост составлял 18 процентов. |
| There are a few factors affecting the motor car market in Kazakhstan including annual earnings gains and the middle class growth, i.e. | На рост рынка легковых автомобилей в РК влияют такие определяющие факторы, как среднегодовой прирост доходов и расширение среднего класса среди жителей. |
| During the period 1995-1998 the labour force grew continually - albeit at varying rates - at an annual average ate of 2.2% - the equivalent of 1,046,000 new entrants into the labour market. | В 1990-1998 годах наблюдался неуклонный, хотя и с определенными колебаниями, рост численности рабочей силы, среднегодовой уровень которого составлял 2,2%, что было равнозначно 1046000 новых участников на рынке труда. |
| Calculated in terms of an annual average, inflation climbed to 5 per cent in 1997 compared to 3 per cent in 1996 and 5.3 per cent in 1995. | Среднегодовой уровень инфляции в 1997 году составил 5% по сравнению с 3% в 1996 году и с 5,3% в 1995 году. |
| Meanwhile, the General Assembly conducts annual reviews of progress at the global level and a comprehensive review is planned for 2005. | В то же время Генеральная Ассамблея ежегодно проводит обзор прогресса на глобальном уровне, и на 2005 год запланировано проведение всеобъемлющего обзора. |
| The Fellowship Programme in Peacekeeping and Preventive Diplomacy is an annual programme now in its seventh year. | Программа стипендий в области миротворчества и превентивной дипломатии является ежегодной программой, которая осуществляется уже седьмой год. |
| As also noted in the preliminary findings, with the exception of the offices at Nairobi and Vienna, the United Nations invests less than 1 per cent capital relative to property value on an annual basis, compared with industry best practice of 2-3 per cent per year. | Кроме того, как отмечается в предварительных выводах, за исключением отделений в Найроби и Вене, Организация Объединенных Наций ежегодно инвестирует менее 1 процента капитала в недвижимость, тогда как передовой отраслевой стандарт составляет 23 процента в год. |
| The Directorate of Planning at the Ministry of Education will raise this specific issue with the Director General and will work on a special policy to be included in the 2010 Annual Action Plan. | Директорат по вопросам планирования министерства образования намерен инициировать обсуждение этого конкретного вопроса с Генеральным директором и будет заниматься подготовкой специальной стратегии, которая будет включена в годовой план работы на 2010 год. |
| This implies that consideration and approval of the programme of work, as traditionally presented each year to the annual session of the Commission, is no longer necessary. | В этой связи отпадает необходимость в рассмотрении и утверждении программы работы, традиционно представлявшейся каждый год на ежегодной сессии Комиссии. |
| The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. | Разный правовой статус земель, используемых оленеводами за годичный цикл их кочевки, затрудняет получение официального разрешения на землепользование. |
| OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. | УСВН обнаружило также, что срок некоторых контрактов о найме был слишком коротким, учитывая, что годичный бюджетный цикл позволяет использовать контракты с фиксированным сроком продолжительностью в один год. |
| The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. | Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей. |
| As adaptation policy-making involves adaptation measures for varying planning horizons, it requires model outputs in relevant time frames at appropriate temporal resolutions (e.g. daily, monthly, annual, decadal). | ЗЗ. Поскольку разработка политики адаптации предусматривает определение адаптационных мер различных уровней планирования, это обусловливает потребность в результатах моделирования в соответствующих временных рамках на соответствующих уровнях временного разрешения (например, суточный, месячный, годичный, десятигодичный). |
| The problem is to reconsider the issue between standing volume and annual increment and what is really available and for what use. | Необходимо четко знать, каковы запасы леса на корню и годичный прирост, с одной стороны, и каковы объем реально имеющейся древесины и возможные области ее использования, с другой стороны. |
| UNCTAD's annual Review of Maritime Transport was commended as a standard reference in respect of developments in maritime transport. | Выступавший высоко оценил ежегодник ЮНКТАД "Обзор морского транспорта" как стандартный справочник по тенденциям в морском транспорте. |
| Ms. KUDREVICIUTE (Lithuania) said that the Migration Annual 2004, which contained the most recent data on immigration in Lithuania, would be placed at the disposal of members. | Г-жа КУДРЕВИСИУТЭ (Литва) говорит, что Миграционный ежегодник 2004, в котором содержатся самые последние данные по миграции в Литве, будет предоставлен в распоряжение членов Комитета. |
| Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия. |
| The Commission produced the annual African Statistical Yearbook, with the African Development Bank and the African Union Commission, and continued to publish the African Statistical Newsletter on a quarterly basis. | Вместе с Африканским банком развития и Комиссией Африканского союза Комиссия выпустила «Африканский статистический ежегодник» и продолжала ежеквартально публиковать «Африканский статистический бюллетень». |
| Annual statistical volume, 1997. | Статистический ежегодник, 1997 год |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| The Fertile Crescent had many diverse climates, and major climatic changes encouraged the evolution of many "r" type annual plants, which produce more edible seeds than "K" type perennial plants. | Наличие в Плодородном полумесяце разнообразного климата, а также основные климатические изменения стимулировали эволюцию многих однолетних растений «г»-типа, которые производят более питательные семена, чем многолетние растения «К»-типа. |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. | Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000". |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| The UK Space Activities brochure is the annual publication of the British National Space Centre that covers the events and activities of the previous 12 months and looks ahead to the coming year. | Брошюра о деятельности Соединенного Королевства в сфере космоса пространстве представляет собой ежегодное издание Британского национального космического центра, в котором освещаются не только события и мероприятия, имевшие место в течение 12 предыдущих месяцев, но и программы, запланированные на следующий год. |
| The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. | Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| Annual publication (item 4a) | Ежегодное издание (пункт 4 а)) |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| In 1962, she was selected Queen of the 28th annual Sugar Bowl in New Orleans. | В 1962 году она была выбрана Queen of the 28th annual Sugar Bowl в Новом Орлеане. |
| He received three awards from the IFPI's annual Greek Arion Awards in 2003, followed by another four awards in 2004, including the award for Best Male Performer of the Year. | Он получил три награды от IFPI's annual Greek Arion Awards в 2003, за которыми последовали ещё 4 награды в 2004, включая награду «Лучший исполнитель года среди мужчин». |
| This two-page story by Mike Mignola was originally published in the 1999 Dark Horse Presents Annual and was colored for this collection. | Этот двухстраничный рассказ Майка Миньола был первоначально опубликован в 1999 году Dark Horse Presents Annual и был окрашен для этой коллекции. |
| Mace appeared briefly in a flashback in Captain America #215 (Nov. 1977), then as a guest-star in Captain America Annual #6 (1982) with his death depicted in #285 (Sept. 1983). | Мейс кратко появился во флэшбеке в Captain America Nº 215 (ноябрь 1977 г.), а затем в качестве приглашенной звезды в Captain America Annual Nº 6 (1982), в Nº 285 (сентябрь 1983) была показана его смерть. |
| Once Upon a Time - Hulton's Children's Annual 1920. | Заводь фей Викторианская сказочная живопись Once Upon a Time - Hulton's Children's Annual 1921. |
| The remandee prisoner population accounts for more than fifty percent of the total prisons population which stands at an annual average of 13,500 inmates. | На подследственных приходится более 50% от общего числа заключенных; в среднем ежегодно их число составляет 13500 человек. |
| According to the Eastern Caribbean Central Bank, industrial GDP increased by an annual average of 8.6 per cent from 1993 to 1999 and by 8.5 per cent in 1998. | Согласно Восточно-карибскому центральному банку, объем создаваемого в промышленности ВВП увеличивался в среднем на 8,6 процента в год в течение 1993 - 1999 годов, а в 1998 году возрос на 8,5 процента. |
| Canberra gets a lot of sunshine and receives an annual average rainfall of 630mm, most of it falling in the west of the territory. | В Канберре часто бывают солнечные дни; в среднем за год здесь выпадает 630 мм осадков, преимущественно на западе территории. |
| Based on 2000 Census, the total population of FSM is at 107,008, with annual growth rate of about. per cent. | По данным переписи 2000 года, общая численность населения ФШМ составляет 107008 человек, и в среднем за год оно растет на 0,26%. |
| Developing countries are expected to increase their annual output from US$ 9 trillion to US$ 34 trillion, a nearly fourfold increase, averaging about 4.5 per cent annually in real terms. | Предполагается, что в развивающихся странах ежегодный объем производства возрастет с 9 до 34 трлн. долл. США, т.е. почти в четыре раза, что составит в среднем порядка 4,5 процента в год в реальном исчислении. |
| The current annual population growth rate was estimated at 1.7 per cent, although there were major regional differences. | По оценкам, нынешние темпы прироста населения составляют 1,7 процента в год, хотя в пределах региона в этом отношении наблюдаются существенные различия. |
| The expansion of the absorptive capacity of the economy was too limited to accommodate the increasing numbers of job seekers, resulting in an annual growth rate of unemployment of 6.5 per cent during the same period. | Темпы роста экономики были слишком ограниченными для удовлетворения потребностей растущего числа лиц, ищущих работу, в результате чего в течение указанного периода безработица ежегодно росла на 6,5 процента. |
| Experts say that if the annual rate of improvement in energy efficiency could be doubled to 2.5 per cent worldwide it might be possible to keep carbon dioxide concentrations in the atmosphere below 550 parts per million through the end of the century. | Специалисты утверждают, что если годовые темпы повышения энергоэффективности во всем мире можно было бы удвоить до 2,5 процента, то могло бы быть возможным сохранить концентрации углекислого газа в атмосфере на уровне ниже 550 частей на миллион вплоть до конца нынешнего столетия. |
| In the 1990s, the accumulated proven reserves of natural gas and the ratio of reserves to recovery grew at an annual rate of over 10%. | В 90е годы ежегодные темпы прироста совокупных доказанных запасов природного газа и отношения запасов к добыче составляли более 10%. |
| Annual growth rate, 1985-2002, per cent | Годовые темпы прироста, 1985-2002 годы, в |
| Spears also appeared on Live with Regis & Kelly, The View, and the 44th Annual Grammy Awards in the United States, and Wetten, dass...? in Germany. | Спирс также появилась на Live with Regis & Kelly, The View и 44-й церемонии «Грэмми» в США, а также Wetten, dass...? в Германии. |
| In Switzerland, for example, part of the annual Maidens' Festival is closed to visitors in order to protect its cultural significance and status. | В Швейцарии, например, туристов не допускают на некоторые церемонии в рамках ежегодного Девичьего фестиваля, с тем чтобы сохранить его культурную значимость и статус. |
| In 2013 a performance management training programme was introduced for all supervisors, while the initiative led to the recognition of more than 20 colleagues for their exceptional contributions during an annual awards ceremony. | В 2013 году была введена программа обучения в области управления результатами работы для всех руководящих работников, что также позволило отметить выдающийся вклад более 20 сотрудников в ходе ежегодной церемонии награждения. |
| The BBC World Sport Star of the Year (formerly known as the BBC Overseas Sports Personality of the Year) is an award presented at the annual BBC Sports Personality of the Year award ceremony. | Иностранный спортсмен года по версии ВВС (англ. ВВС Overseas Sports Personality of the Year) - награда, вручаемая на ежегодной церемонии чествования лучших спортсменов года по версии BBC. |
| In 2008, World of Warcraft was honoured-along with Neverwinter Nights and EverQuest-at the 59th Annual Technology & Engineering Emmy Awards for advancing the art form of MMORPG games. | В 2008 году игра Everquest была удостоена награды (наряду с Neverwinter Nights и World of Warcraft) на 59й ежегодной церемонии Эмми в области технологии и инженерии за выдающиеся художественные формы в MMORPG играх. |
| She agreed that the MYFF annual reporting and the pledging by members of the Fund should be synchronized and should take place each year at the Board's second regular session. | Она согласилась с целесообразностью синхронизации представления годовых докладов о МРФ и объявления членами Фонда своих взносов, указав, что это должно происходить каждый год на второй очередной сессии Совета. |
| Ms. Rima Salah, Deputy Executive Director, said that the education and child protection elements of the MTSP would be presented at the annual session and second regular session, respectively. | Заместитель Директора-исполнителя г-жа Рима Салах сказала, что элементы ССП, касающиеся образования и защиты детей, будут представлены на ежегодной сессии и второй очередной сессии, соответственно. |
| The Secretary ad interim of the Executive Board summarized preparations for the Board's annual session in June and the second regular session in September, noting that the current time slots for each session would remain as scheduled. | Временный Секретарь Исполнительного совета вкратце рассказала о подготовке к ежегодной сессии Совета в июне и второй очередной сессии в сентябре, отметив, что отведенные в настоящее время для каждой сессии сроки останутся неизменными, как это было запланировано ранее. |
| It is expected that UNDP and UNCDF will be in a position to discuss this subject in general terms at the annual session 2007 of the Executive Board and to provide a definitive recommendation to the Executive Board at the second regular session 2007. | Предполагается, что ПРООН и ФКРООН смогут обсудить этот вопрос в целом на ежегодной сессии Исполнительного совета 2007 года и представить окончательную рекомендацию Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2007 года. |
| The report of the Secretary-General on pledging mechanisms (A/57/332) presented options alternative to the current modality of the annual pledging conference, which took place during the regular session of the General Assembly. | В докладе Генерального секретаря о механизмах объявления взносов (А/57/332) предлагаются различные варианты, позволяющие заменить в настоящее время проводимую ежегодную конференцию, которая созывается одновременно с очередной сессией Генеральной Ассамблеи. |