Английский - русский
Перевод слова Annual

Перевод annual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ежегодный (примеров 3225)
The Government of Haiti also received $7.75 million from the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, which is about 20 times the annual premium. Карибский фонд страхования рисков катастроф выплатил правительству Гаити 7,75 млн. долл. США, что примерно в 20 раз превышает ежегодный страховой взнос.
In revisiting this issue, some members expressed the view that annual recalculation would reflect a better measure of capacity to pay since the scale would be recalculated annually based on the most up-to-date data available. При рассмотрении данного вопроса на нынешней сессии некоторые члены выразили мнение, что ежегодный пересчет обеспечил бы более точный учет платежеспособности, поскольку при ежегодном пересчете шкала основывалась бы на самых последних имеющихся данных.
To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие".
The variance of $46,200 under this heading is attributable to a 5.4 per cent increase in the revised local salary scale effective 1 May 2005, as well as expenditures related to the commutation of annual leave. Разница по этому разделу в размере 46200 долл. США объясняется увеличением на 5,4 процента местных ставок окладов в результате их пересмотра, вступившего в силу 1 мая 2005 года, а также ростом расходов в связи с выплатой компенсаций за накопленный ежегодный отпуск.
The annual human rights report was released on Human Rights Day in December 2012 Ежегодный доклад о положении в области прав человека был опубликован в День прав человека в декабре 2012 года
Больше примеров...
Годовой (примеров 2466)
Because despite their annual budget, corporate espionage is wildly illegal. Потому что неважно, какой у них годовой бюджет, корпоротивный шпионаж незаконен.
One of the most notable is the fact that most of their corporate boards, which pays most of the big companies, where government regulations allow the Council to be 11 to humans and the annual salary exceeds 10000 lats or Ls 900 per month. Одним из наиболее примечательным является тот факт, что большинство из своих корпораций, которая платит большинство крупных компаний, где правительственные постановления позволит Совету быть 11 человек и годовой заработной платы превышает 10000 латов или 900 Ls в месяц.
The first scenario, based on the work plan 2000-2003 as approved at the annual session 1999, would not meet the level of the current balance of commitments under approved country programmes and would adversely affect the efforts of countries to further implement the ICPD Programme of Action. Первый сценарий, основанный на плане работы на 2000 - 2003 годы, утвержденном на годовой сессии 1999 года, не будет соответствовать уровню нынешнего остатка обязательств в соответствии с утвержденными страновыми программами и отрицательно скажется на усилиях стран по дальнейшему осуществлению Программы действий МКНР.
The Standing Committee also recalled the changes to the Executive Committee's annual session introduced in 2000, and discussed suggestions for further enhancements to the format for the fifty-second session in 2001. Постоянный комитет напомнил также изменения, внесенные в 2000 году в организацию годовой сессии Исполнительного комитета, и рассмотрел предложения о дальнейшем улучшении формата пятьдесят второй сессии в 2001 году.
Annual limit (in United States dollars) Годовой лимит (в долл. США)
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 184)
The annual mean flow of water at the dam is 40.80 cubic metres per second. Среднегодовой расход воды у плотины - 40,80 кубических метров в секунду.
This was the lowest annual average during the past 21 years. Это рекордно низкий среднегодовой показатель за последние 21 год.
However, about 90 per cent of the urban population of Europe continues to live in cities where WHO Air Quality Guidelines levels for annual mean PM10 are exceeded. Тем не менее примерно 90% городского населения Европы все еще проживает в городах, где установленные Рекомендациями ВОЗ по качеству воздуха уровни среднегодовой концентрации ТЧ10 превышены.
Services of the custodian, depository, auditor, independent property appraiser, settlement and cash services, notary services and other expenses are expenditures actually paid, constituting not more than 5% of the annual average value of the Fund's net assets. Услуги хранителя, депозитария, аудитора, независимого оценщика имущества, расчетно-кассовое обслуживание, нотариальные услуги, другие расходы - фактически осуществленные расходы, но не более 5% среднегодовой стоимости чистых активов Фонда.
Countries that remained retentionist at the end of 2003 and in which there were reports of at least 20 persons having been executed in either of the periods 1994-1998 or 1999-2003, with the estimated annual average rate per one million of the populationa Страны и территории, продолжавшие выступать за сохранение смертной казни по состоянию на конец 2003 года и сообщившие о смертной казни по меньшей мере 20 человек в период либо 1994-1998 годов, либо 1999-2003 годов, и оценочный среднегодовой показатель числа казней на 1 млн. жителейа
Больше примеров...
Год (примеров 3397)
Since 1997, the International Federation of ACAT (Action of Christians for the Abolition of Torture) has developed an annual human rights training programme for African trainers and activist non-governmental organizations. С 1997 года Международная федерация АКАТ ("Действия христиан за отмену пыток") разработала рассчитанную на год учебную программу в области прав человека для преподавателей и активистов неправительственных организаций африканских стран.
Completed new housing in cities and towns between 1998 and 2001 amounted to 2.16 billion square metres making for an annual average of 540 million square metres. За период с 1998 по 2001 год в городах и поселках сдано в эксплуатацию 2,16 млрд. м2 нового жилья, или в среднем 540 млн. м2 в год.
For example, the findings of the annual result-oriented report for 1999 were an important input for the restructuring of the Bureau for Development Policy. Например, выводы годового отчета, ориентированного на результаты, за 1999 год явились важным вкладом в реорганизацию Бюро по политике в области развития.
Ministry of Food and Agriculture (MOFA) Annual Progress Report, 2006. Годовой доклад о ходе работы Министерства продовольствия и сельского хозяйства (МПСХ), 2006 год.
In 2014, the Ministry of Education will have the largest budget of all the ministries, US$ 9,445,866 million, representing 21 per cent of the entire annual budget of the central Government. В 2014 году Министерство образования будет иметь самый большой бюджет по сравнению с любыми другими статьями расходов: 9445866 долл. США, или 21% всех расходов государственного бюджета за этот год.
Больше примеров...
Годичный (примеров 47)
These annual financial statements of UNDP are the first to be prepared in accordance with IPSAS and certain transitional provisions as identified in note 3. Настоящие ведомости представляют собой первые финансовые ведомости ПРООН за годичный период, подготовленные в соответствии с МСУГС и некоторыми переходными положениями, которые указаны в примечании З.
At its forty-second session, the Assembly changed the annual cycle of submission of reports to a biennial one (resolution 42/185). На своей сорок второй сессии Ассамблея изменила годичный цикл представления докладов Ассамблее на двухгодичный (резолюция 42/185).
By the end of the reporting period, the Mostar City Council had still not adopted an annual budget for 2010, although the deadline for doing so had expired on 31 March. К концу отчетного периода городской совет Мостара еще не принял годичный бюджет на 2010 год, хотя срок для этого истек 31 марта.
a The United Nations peacekeeping operations have an annual financial cycle ending 30 June; therefore, the figures reported are for recommendations made up to 30 June 2012. а В операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира используется годичный финансовый цикл, заканчивающийся 30 июня, поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 30 июня 2012 года.
Because of the change of the financial period for peacekeeping operations from biennial to annual, as a transitional arrangement the report covered the 18-month period from 1 January 1996 to 30 June 1997. Ввиду перехода применительно к операциям по поддержанию мира с двухгодичного на годичный финансовый период в настоящем докладе в качестве переходной меры охватывается 18-месячный период с 1 января 1996 года по 30 июня 1997 года.
Больше примеров...
Ежегодник (примеров 32)
Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия.
The Office of Democratic Institutions and Human Rights of OSCE produces an annual background paper on the use of the death penalty in OSCE member States. Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека выпускает справочный ежегодник о применении смертной казни в государствах - членах ОБСЕ.
The State Statistical Committee continues publishing an annual statistical yearbook on the environment ("Environment in Azerbaijan"). Государственный статистический комитет продолжает публиковать статистический ежегодник по окружающей среде ("Окружающая среда Азербайджана").
He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год.
Grain Shipments (annual): details of commercial and non-commercial trade (online, also available by subscription). Мировой статистический ежегодник по зерновым (ежегодно): сборник временных рядов данных по пшенице, кормовому зерну, рису и маслосеменам (в режиме онлайн, также доступен по подписке).
Больше примеров...
Однолетних (примеров 15)
For annual crops such as wheat, the period is even shorter. Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким.
To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims).
At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор.
This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга.
The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур.
Больше примеров...
Ежегодное издание (примеров 17)
The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках.
This is an annual publication containing updated information and data on the human rights situation in Yemen throughout the year. Это ежегодное издание содержит актуальную информацию и данные о положении в области прав человека в Йемене за текущий год.
The annual yearbook series, to be launched at the tenth special session, focuses on how market and financial mechanisms can advance the transition to a low-carbon and environmentally sound economy. Это ежегодное издание, которое будет впервые представлено на десятой специальной сессии, посвящено вопросам о том, как рыночные и финансовые механизмы могли бы способствовать переходу к экологически обоснованной экономике с низкими выбросами углерода.
The Commission also publishes a science and technology review, a recurrent annual publication aimed at the dissemination of new developments and events in science and technology in member countries. Комиссия также издает обзор по вопросам науки и техники - периодическое ежегодное издание, нацеленное на распространение информации о происходящих в странах-членах изменениях и мероприятиях в области науки и техники.
Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок.
Больше примеров...
Ежегодная выплата (примеров 3)
The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу
In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
Больше примеров...
Annual (примеров 107)
#1-19 and Eternals Annual #1, 1976-1978, Marvel Omnibus hardback, 392 pages, July 2006, ISBN 0-7851-2205-2) collected as a softcovers: Volume 1 (collects Eternals (vol. #1-19 и Eternals Annual #1, 1976-1978, в твёрдом переплёте Marvel Omnibus, 392 страницы, июль 2006, ISBN 0-7851-2205-2) собранные в виде мягких обложек: Volume 1 (коллекция Eternals (vol.
"Annual Estimates of the Population for the United States, Regions, States, and Puerto Rico: April 1, 2010 to July 1, 2012" (CSV). Он состоит из кода штата (41 для Орегона) и трёхзначного кода округа. округ Умпкуа Annual Estimates of the Population for the United States, Regions, States, and Puerto Rico: April 1, 2010 to July 1, 2012 (CSV).
That team later appeared alongside Fantastic Four member the Thing in a two-part time travel story, set during World War II, in Marvel Two-in-One #20 (Oct. 1976) and Marvel Two-in-One Annual (1976). Эта команда была показана вместе с членом Фантастической четвёрки Существом в двух выпусках истории о путешествии во времени, в Marvel Two-in-One Nº 20 (октябрь 1976) и Marvel Two-in-One Annual (1976).
Once Upon a Time - Hulton's Children's Annual 1920. Заводь фей Викторианская сказочная живопись Once Upon a Time - Hulton's Children's Annual 1921.
Annual Energy Review: EIA's primary report of historical annual energy statistics. Annual Energy Review: Основной отчет EIA о ежегодной статистике энергетики в прошлом.
Больше примеров...
Среднем (примеров 378)
This growth represents, on average, an annual growth rate of 15%, which exceeded the target of 12.7%. В среднем этот рост означает, что показатели ежегодно увеличивались на 15%, что превышает целевое задание, составляющее 12,7%.
During this period, the negative migration balance amounted to more than 176,000 persons, or an annual average of over 35,000. За этот период отрицательный миграционный баланс составил более 176 тыс. человек, или более 35 тыс. человек в среднем за год.
On average, from 2009 to 2011, a total of 69 per cent of the Government's annual disaster risk reduction budget was set aside for projects and programmes that reduced the exposure of population and assets. В среднем в период с 2009 по 2011 год 69 процентов средств годового бюджета правительства для уменьшения опасности бедствий выделялось на проекты и программы, снижающие уязвимость населения и материальных средств.
It has been estimated that, on average, the potential cost of lawsuits represents 18 per cent of annual health and education spending, 59 per cent of debt service and 5 per cent of budget revenue. Согласно сделанным оценкам, потенциальные суммы выплат по этим судебным искам составляют в среднем 18% годовых расходов на здравоохранение и образование, 59% платежей в счет обслуживания задолженности и 5% бюджетных поступлений.
The annual rate of population growth was 3.1 per cent between the 1960 and 1970 censuses, dropping to 2.6 per cent between 1980 and 1990. В период между переписями 1960 и 1970 годов прирост населения составил в среднем 3,1 процента в год, а с 1980 по 1990 год этот показатель снизился до 2,6 процента.
Больше примеров...
Темпы (примеров 675)
The Dutch economy entered recession in the fourth quarter of 2008, but annual GDP growth that year was still 2.0%. В четвертом квартале 2008 года в экономике Нидерландов начался спад, однако годовые темпы прироста ВВП в этом году еще составляли 2,0%.
Over a number of years, my country has had a stable currency and an annual inflation rate of about 5 per cent, and this year has had an industrial production growth rate of over 10 per cent. На протяжении ряда лет моя страна поддерживает стабильность валюты, и ежегодный уровень инфляции составляет у нас около 5 процентов, а в этом году темпы роста промышленного производства составили более 10 процентов.
From 1990 to 2008, Asia experienced the fastest annual remittance growth (17 per cent), followed by Latin America (14.3 per cent) and Africa (10.2 per cent). За период с 1990 года по 2008 год наиболее высокие годовые темпы прироста денежных переводов были зафиксированы в Азии (17%), за которой следовали Латинская Америка (14,3%) и Африка (10,2%).
Annual population growth rate is estimated at 2.36 per cent while urbanization rate is 52 per cent. Годовой прирост населения составляет порядка 2,36%, а темпы урбанизации - 52%.
It is estimated that in Egypt and Jordan, for example, annual real GDP growth rates of between 7 and 8 per cent would be required to absorb the estimated 500,000 new labour force entrants in the former and the 50,000 new entrants in the latter every year. Например, по оценкам, для обеспечения работой 500000 трудящихся, ежегодно впервые выходящих на рынок труда, в Египте и 50000 таких трудящихся в Иордании необходимо, чтобы реальные темпы прироста ВВП достигали 7-8 процентов в год.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 79)
Spears also appeared on Live with Regis & Kelly, The View, and the 44th Annual Grammy Awards in the United States, and Wetten, dass...? in Germany. Спирс также появилась на Live with Regis & Kelly, The View и 44-й церемонии «Грэмми» в США, а также Wetten, dass...? в Германии.
Progress will be celebrated on an annual basis, culminating in a national celebration event with awards to the best-performing communities and provinces. Достигнутые успехи будут рассматриваться на ежегодной основе с проведением общенациональной церемонии награждения общин и провинций, добившихся наилучших результатов.
The presidency was also invited to read out the presidential statement at the annual United Nations commemoration of International Women's Day on 8 March in the General Assembly. Председателю было также предложено зачитать заявление Председателя Совета 8 марта в Генеральной Ассамблее на ежегодной церемонии Организации Объединенных Наций, посвященной Международному женскому дню.
Since 2003 best students of IAB are annually awarded in 10 nominations at annual ceremony «Gold Snail» with encouragement of winners in form of 10-60% discount for education fee. Начиная с 2003 года лучшие студенты AlmaU ежегодно награждаются премиями в 10 номинациях на ежегодной церемонии «Золотая улитка» с поощрением победителей в виде 10-60 % скидки на обучение.
Noting that the Territory commemorated its annual British Virgin Islands-United States Virgin Islands Friendship Day on 11 May 2002 in official ceremonies on St. Thomas, отмечая, что 11 мая 2002 года на Сент-Томасе прошли официальные церемонии в честь ежегодно отмечаемого Дня дружбы между Британскими Виргинскими островами и Виргинскими островами Соединенных Штатов,
Больше примеров...
Очередной (примеров 153)
The Executive Director presented oral progress reports at the annual and second regular sessions of the Board in 1999 as requested in decision 1999/8. В соответствии с решением 1999/8 Директор-исполнитель сделала устные сообщения о ходе осуществления на ежегодной и второй очередной сессиях Совета в 1999 году.
In addition, regular oral updates have been provided with the most recent oral reports to the first regular and annual sessions in 2006. Кроме того, представляется обновленная информация в устном порядке - последние устные сообщения были представлены на первой очередной сессии и ежегодных сессиях 2006 года.
It is expected that UNDP and UNCDF will be in a position to discuss this subject in general terms at the annual session 2007 of the Executive Board and to provide a definitive recommendation to the Executive Board at the second regular session 2007. Предполагается, что ПРООН и ФКРООН смогут обсудить этот вопрос в целом на ежегодной сессии Исполнительного совета 2007 года и представить окончательную рекомендацию Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2007 года.
The Code currently in force expressly provides that such leave must be counted as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the thirteenth-month bonus. Действующий Кодекс однозначно устанавливает, что отпуск по беременности и родам засчитывается в непрерывный трудовой стаж и не влияет на право женщины на очередной отпуск и на выплату вознаграждения по итогам года в размере месячного оклада ("тринадцатая зарплата").
On 15 June, 2005 On June 15, 2005 at the Annual Meeting of the Association by the majority of votes the decision was made to rename the Russian Association of Metal and Steel Traders into Russian Union of Metal and Steel Suppliers (RUMSS). Строительство этого объекта в западной части города Калининград - это очередной шаг навстречу клиентам. Удобные подъездные пути, преимущество быть вне проблем, связанных...
Больше примеров...