| To collect available statistics, each international organization sends its annual questionnaire(s) to its member countries and countries within its statistical mandate. | Для сбора имеющихся статистических данных каждая международная организация направляет ежегодный вопросник своим странам-членам и странам, подпадающим под их статистический мандат. |
| The annual ministerial review has proved itself to be a strong instrument for discussing key issues in the economic and social fields. | Ежегодный обзор на уровне министров подтвердил свою значимость в качестве важного инструмента для обсуждения ключевых вопросов в экономической и социальной областях. |
| In 2006, OHCHR replaced an annual appeal for contributions with a biennial strategic management plan that outlines the focus of its planned activities, in line with the strategic framework for the Office and the High Commissioner's plan of action approved by the General Assembly. | В 2006 году УВКПЧ сменило ежегодный призыв о внесении взносов на двухгодичный стратегический план управления, обрисовывающий направленность его планируемой деятельности, в соответствии со стратегическими рамками для Управления и планом действий Верховного комиссара, утвержденным Генеральной Ассамблеей. |
| Source: Annual Statistics Book 2004- Central Organization for Census. | Источник: Ежегодный статистический справочник за 2004 год - Центральный орган по проведению переписи. |
| Funding levels fluctuate according to programme interests and PGA has seen a steady increase in sources among which may be numbered the World Bank which helped fund PGA's 1995 Annual Forum in Washington, D.C., on global economic revitalization. | В последнее время наблюдается тенденция к постоянному расширению источников финансирования, среди которых можно назвать Всемирный банк, выделивший средства на Ежегодный форум ПГД по вопросам оживления мировой экономики, который состоялся в Вашингтоне в 1995 году. |
| The Administration has informed the Board that an annual procurement plan has been prepared for 1996 under the United Nations Office in Nairobi. | Администрация информировала Комиссию о том, что на 1996 год подготовлен годовой план закупочной деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| They want me to give the annual finance report. | Они хотят, чтобы я годовой финансовый отчет. |
| Polish officials estimate that FDI must reach $10 billion yearly to maintain Poland's economic growth at a 5 per cent annual level. | По польским официальным оценкам, для поддержания экономического прироста в Польше на уровне 5% в год потребуется годовой приток ПИИ в 10 млрд. долларов. |
| The Committee took note of the annual overview report of ACC, welcomed its new improved format, commended the Secretariat for a concise and well-focused report, and requested that future reports be more analytical than descriptive. | ЗЗЗ. Комитет принял к сведению годовой обзорный доклад АКК, с удовлетворением отметил его новый, улучшенный формат, выразил Секретариату признательность за представление доклада в сжатом и сконцентрированном виде и просил, чтобы будущие доклады носили больше аналитический, нежели описательный характер. |
| The Supplementary Programme Fund accounts for moneys available for activities arising after the approval of the annual programme budget, and which cannot be fully met from the operational reserve. | В тех случаях, когда финансирование дополнительных программ начинает осуществляться по линии бюджета годовой программы, соответствующие остатки средств по дополнительной программе перечисляются в Фонд годовой программы. |
| During those two decades, your annual average return would have been more than 16%. | Во время этих двух десятилетий ваш среднегодовой показатель доходности превышал бы 16%. |
| The same level of poverty reduction may be obtained in 60 years by agricultural growth sustained at an annual average of 3 per cent and without changing land distribution inequality . | Таких же показателей сокращения масштабов нищеты можно добиться на протяжении 60 лет, если среднегодовой прирост сельскохозяйственного производства будет составлять 3 процента, а несправедливое распределение земельных ресурсов сохранится неизменным». |
| In 1996, developing countries had achieved an annual growth rate of 5.6 per cent, the highest in 20 years, which was double the average growth rate for the world as a whole in 1996. | В прошлом году среднегодовой темп роста развивающихся стран составил 5,6 процента, самый высокий за 20 лет, что в два раза превышает среднемировой показатель роста за 1996 год. |
| Reflecting good agricultural production, annual average inflation has fallen from 3.5 per cent in December 2009 to 0.1 per cent in August, and is expected to be contained at 1 per cent at the end of 2010. | Вследствие стабильного сельскохозяйственного производства среднегодовой показатель инфляции упал с 3,5 процента в декабре 2009 года до 0,1 процента в августе и, как ожидается, сохранится на уровне 1 процента в конце 2010 года. |
| De Jong states that the alleged loss was calculated on the basis of an historical annual profit margin of 10 per cent a year between the years 1992-1998. | Компания утверждает, что размер заявленных потерь рассчитывался на основе 10-процентной среднегодовой нормы прибыли за период с 1992 по 1998 год. |
| Summary of potential annual quantitative benefits, by functional area | Резюме потенциальных количественных результатов за год, с разбивкой по функциональным областям |
| At the request or with the consent of the employee, the unused portion of annual holiday may be transferred and added to the annual holiday of the next year of employment. | По ходатайству работника или с его согласия часть неиспользованного ежегодного отпуска может быть перенесена и присоединена к ежегодному отпуску за следующий рабочий год. |
| To coordinate the preparation of annual work plans and budgets for the scientific and technical segment, joint bureau meetings of the Working Group on Effects and the EMEP Steering Body would be held. | В целях координации подготовки планов работы на год и бюджетов по научно-техническому направлению будут проводиться совместные заседания президиумов Рабочей группы по воздействию и Руководящего органа ЕМЕП. |
| Inflation in Canada has been relatively stable over the last decade, measuring annual increases of less than 6 per cent, and less than 2 per cent from 1992 to 1994. | За последние 10 лет темпы инфляции в Канаде оставались относительно стабильными и не превышали 6% в год; в период 1992-1994 годов уровень инфляции составлял менее 2%. |
| The programme for the advancement of the Sudanese family aims to ensure that, over a 10-year period, 2 million families acquire ownership of production means by creating economically active families at an annual rate of 200,000. | Программа улучшения положения суданских семей рассчитана на то, чтобы в течение десятилетнего периода 2 млн. семей приобрели в собственность средства производства, и, таким образом, предусматривает создание каждый год 200000 экономически активных семей. |
| This latter agreement provided the annual schedule of reimbursements by the United Nations for the balance due on each of the loans. | Этим последним соглашением предусматривался годичный график погашения Организацией Объединенных Наций сумм, остающихся неуплаченными по каждому займу. |
| However, the annual nature of article 7 reporting means that awareness of this obligation must constantly be promoted. | Вместе с тем годичный цикл отчетности по статье 7 означает, что надо постоянно поощрять осведомленность об этом обязательстве. |
| The Committee points out that the biennial budget rates do not necessarily follow from the annual budget rates. | Комитет указывает, что ставки в бюджете на двухгодичный период отнюдь не обязательно соответствуют ставкам в бюджете на годичный период. |
| For example, the budget cycle for peacekeeping operations is annual, rather than biennial, and the appropriation structure reflects the understanding by the General Assembly of the need to enable the shifting of resources. | Например, в операциях по поддержанию мира принят годичный, а не двухгодичный бюджетный цикл, и структура ассигнований отражает понимание Генеральной Ассамблеей необходимости предоставить возможность перераспределения ресурсов. |
| The request further indicates that the inter-ministerial committee proceeded to develop a national plan for implementing the Convention containing an annual timetable for the clearance of the 20 minefields under the effective control of Cyprus. | Запрос далее указывает, что межведомственный комитет предпринял разработку национального плана по осуществлению Конвенции, содержащего годичный график расчистки 20 минных полей, находящихся под эффективным контролем Кипра. |
| Since the Convention entered into force, the ICBL's annual Landmine Monitor has reportedthere have been smade by non-governmental organizations of declining use of the weapon. | С тех пор как Конвенция вступила в силу, ежегодник "Лендмайн Монитор" МКЗНМ сообщает о снижении применения оружия. |
| For annual collections, the time lag between the reference period and the release date varies from less than one year (Detailed International Trade Statistics) to 1 year and 10 months (Demographic Yearbook Vital Statistics). | Для ежегодных подборок отставание составляет от менее чем 1 года («Подробные статистические данные о международной торговле») до 1 года и 10 месяцев («Демографический ежегодник: статистические данные о естественном движении населения»). |
| Yearbook of the United Nations: An annual English language compendium that covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. | «Ежегодник Организации Объединенных Наций»: Ежегодный сборник на английском языке, который освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
| (a) Twenty-eight issues of recurrent publications: Statistical Yearbook (annual); Monthly Bulletin of Statistics (24 issues); and World Statistics in Brief (annual); | а) двадцать восемь периодических публикаций: "Статистический ежегодник" (ежегодно); "Ежемесячный бюллетень статистики" (24 выпуска) и "Краткий бюллетень мировой статистики" (ежегодно); |
| Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). | Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016). |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. | Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000". |
| The land use stratification based on photo-interpretation of remote sensing images created strata with different rates of permanent and annual crops; but did not discriminate between annual crops. | В результате стратификации видов землепользования на основе дешифрирования изображений, полученных с помощью дистанционного зондирования, были получены группы с различным соотношением бессменных и однолетних культур, однако без различия между последними. |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| Mechanisms are being set up to ensure that findings from project evaluations contribute to change - 15 were completed in 1999 - including debriefings of headquarters staff by evaluation teams and annual publication and wide distribution of evaluation summaries. | Создаются механизмы, позволяющие обеспечить, чтобы результаты оценок проектов способствовали внедрению изменений, - в 1999 году таковых было 15 - включая проведение группами по оценке брифингов для сотрудников и ежегодное издание и широкое распространение резюме оценок. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. | Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
| Constant battles against the Marvel heroes followed, including Iron Man Annual #4 (December 1977); Marvel Team-Up #104 (April 1981) and Marvel Two-In-One #81-82 (November-December 1981). | Он противостоял многим героям Marvel в Iron Man Annual #4 (Декабрь 1977); Marvel Team-Up #104 (Апрель 1981) и Marvel Two-In-One #81-82 (Ноябрь - Декабрь 1981). |
| The character first appeared as Paragon in The Incredible Hulk Annual #6 and was created by Len Wein, David Kraft, and Herb Trimpe. | Как Парагон, персонаж впервые появился в The Incredible Hulk Annual #6 (1977) и был создан Леном Уэйном, Дэвидом Крафтом и Гербом Тримпом. |
| The series features Thor and the Warriors Three, and is set in Thor's early years after Journey into Mystery Annual #1 but before Journey Into Mystery #125. | Сюжет рассказывает о Торе и Троице воинов - Огуне, Фандралле и Вольштагге, и о событиях, произошедших с ними в период после ежегодника Journey into Mystery Annual #1, но перед Journey into Mystery #125. |
| The ninth film was nominated for the feature film category at the 5th Annual Tokyo Anime Awards, and the next five films were nominees for the Japan Academy Prize for Animation of the Year in their respective years of release. | Девятый фильм был номинирован на пятую премию Annual Tokyo Anime Awards, а следующие пять фильмов номинировались на премию Японской академии за лучший анимационный фильм года. |
| An annual average was 10-20 approved projects, totalling US$ 150,000-200,000. | В среднем в год утверждалось 10-20 проектов на общую сумму 150000-200000 долл. США. |
| Since then, annual population increments have been declining but are still high by historical standards, averaging 79 million persons per year. | С того времени показатели ежегодного прироста населения снижаются, однако в историческом плане по-прежнему остаются высокими - в среднем 79 миллионов человек в год. |
| Since then, production and trade of natural rubber has increased at an annual growth rate between 3 and 6 per cent. | С тех пор темпы роста производства натурального каучука и торговли им в среднем за год составляли 3-6%. |
| Between 1996 and 2002 annual real growth in Gross Domestic Product averaged 6 per cent per annum, with high variability from year to year: from highs of 19 per cent and 14 per cent, to lows of -6 per cent and -1 per cent. | В период с 1996 по 2002 год среднегодовые темпы роста валового внутреннего продукта составляли в среднем 6 процентов в год, отличаясь при этом существенными ежегодными колебаниями и достигая 19 процентов и 14 процентов и опускаясь до -6 процентов и - 1 процента. |
| As the projections for 2050 suggest that the world's population will be about nine billion, annual per-capita emissions must be reduced to approximately two tons of CO2-equivalent, on average, if the global annual total is to be less than 20 gigatonnes. | Как указывает прогноз на 2050 год, население на земном шаре будет насчитывать около 9 миллиардов человек. Средняя величина выбросов на человека должна быть уменьшена до примерно 2 тонн в эквиваленте CO2, в среднем, если общее значение за год будет меньше 20 гигатонн. |
| During the period from 1990 to 1995, the population grew at an annual rate of 3.8 per cent, one of the highest growth rates in the Pacific Islands and the world. | В период с 1990 года по 1995 год ежегодные темпы прироста населения составляли 3,8 процента, что является одним из самых высоких показателей среди тихоокеанских островов и во всем мире. |
| The latest information on prices indicate that monthly inflation rates for March and April were over 5 per cent, which could lead to an annual rate of inflation exceeding 64 per cent. | Последние данные о ценах свидетельствуют о том, что ежемесячные темпы инфляции за март и апрель превышали 5 процентов, в результате чего ежегодные темпы инфляции могут превысить 64 процента. |
| 1 Annual rate of change in the ratio 'energy consumption/gross national product (GNP)' due to changes in economic structure. | 1/ Годовые темпы изменений в соотношении "потребление энергии/валовый национальный продукт (ВНП)" вследствие изменений в экономической структуре. |
| The expansion of world trade will also weaken somewhat, to an annual growth rate of about 7.5%. | Также несколько замедлится и рост мировой торговли, годовые темпы которого составят приблизительно 7,5%. Опорой глобального цикла деловой активности будут по-прежнему выступать Соединенные Штаты, которые являются основной движущей силой роста. |
| The annual growth rate of the population during the inter-census period of 1981-1991 was 2.1 per cent as compared with 2.66 per cent during the period 1971-1981. | Ежегодные темпы прироста населения в период между переписями, проводившимися в 1981 и в 1991 годах, составляли 2,1% по сравнению с 2,66% в период с 1971 по 1981 годы. |
| With the annual Ceremony of Twelve upcoming, he is nervous, for there he will be assigned his life's work. | В ожидании ежегодной Церемонии Двенадцати, он нервничает, потому что там будет назначена его работа на всю жизнь. |
| At the 50th annual Grammy Awards on 10 February 2008, the album won Grammys in two categories - Best Compilation Soundtrack Album and Best Surround Sound Album. | На 50-й юбилейной церемонии премии «Grammy Award» 10 февраля 2008 года альбом был удостоен Grammy в двух категориях - «Best Compilation Soundtrack Album» и «Best Surround Sound Album». |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| Results of the 36th annual survey were announced today. | Победители исследования были объявлены в среду 17 июня в ходе торжественной церемонии в Лондоне. |
| Cardi B received her first Grammy Award nominations at the 60th annual ceremony, with "Bodak Yellow" being nominated for Best Rap Song and Best Rap Performance. | Карди Б получила свои первые номинации на премию «Грэмми» на 60-й ежегодной церемонии, «Bodak Yellow» был номинирован в категориях «Лучшая рэп-композиция» и «Лучшее рэп-исполнение». |
| An annual work plan for the Executive Board was initiated with the approval of the work plan for 1997 at the first regular session of 1997. | Выполнение годового плана работы Исполнительного совета началось с утверждения плана работы на 1997 год на первой очередной сессии 1997 года. |
| The Executive Director will submit to the Executive Board at its second regular session estimates for the UNFPA biennial support budget for 2002-2003 and the Fund's annual financial review for 2000. | Директор-исполнитель представит Исполнительному совету на его второй очередной сессии смету бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и ежегодный финансовый обзор Фонда за 2000 год. |
| This refers to having to submit draft country programme documents to the annual session of the Executive Board in June and the approval of such programmes at the first regular session the following January. | Это касается необходимости представления проектов страновых программных документов на ежегодную сессию Исполнительного совета в июне и утверждения таких программ на первой очередной сессии в январе следующего года. |
| They also attended the forty-seventh regular session of the IAEA General Conference, the eighth session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention and the annual meeting of the States Parties to the Biological Weapons Convention. | Он также участвовал в сорок седьмой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, восьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции по химическому оружию и ежегодном заседании государств - участников Конвенции по биологическому оружию. |
| VYMPEL participated in the regular annual users' conference - TRIBON Users's Meeting 2003 -dedicated to computer-aided design systems/Sweden/. | КБ "Вымпел" приняло участие в очередной ежегодной пользовательской конференции "TRIBON Users Meeting 2003", посвященной системам автоматизированного проектирования/Швеция/. |