| Workers shall be entitled to an annual paid leave of a minimum of 28 days. | Рабочие имеют право на ежегодный оплачиваемый отпуск продолжительностью минимум 28 дней. |
| Germany has applied a similar annual tax for lorries and is considering its application also for private cars. | Германия ввела аналогичный ежегодный налог на грузовые автомобили и рассматривает вопрос о его применении также в отношении частных легковых автомобилей. |
| The annual output of trained teachers would be sufficient to meet the demand provided that they all sought teaching posts. | Ежегодный выпуск специалистов покрывает потребность в кадрах при условии, если они все будут работать учителями. |
| In June 2006 the Department, through the Peacekeeping Operations Support Section and the Training and Development Section, conducted its annual workshop for chief security officers and mission security officers of the Department of Peacekeeping Operations. | В июне 2006 года Департамент через посредство Секции поддержки операций по поддержанию мира и Секции подготовки кадров и повышения квалификации провел свой ежегодный семинар для начальников служб безопасности и сотрудников по вопросам безопасности в миссиях Департамента операций по поддержанию мира. |
| Where such causes arose during annual holiday, the annual holiday shall be extended by an appropriate number of days, or, by agreement between the employee and the administration, the unused portion of annual holiday shall be carried forward to some other time. | Если такие причины возникли вовремя ежегодного отпуска, то ежегодный отпуск продлевается на соответствующее количество дней или по договоренности работника с администрацией часть неиспользованного ежегодного отпуска переносится на другой срок. |
| In addition to the active participation by specialized agencies at the substantive session of the Council, Administrative Committee on Coordination's annual overview report is examined during the general segment every year. | Помимо активного участия в работе основной сессии Совета специализированных учреждений ежегодно в ходе общего этапа рассматривается годовой обзорный доклад АКК. |
| During the period of the 10th Five-Year Plan, the annual average GDP in the five autonomous regions and the three provinces with relatively large ethnic minority populations increased by 11.5%, 2.6% higher than in the period of the 9th Five-Year Plan. | За период осуществления 10-го Пятилетнего плана средний годовой ВВП пяти автономных районов и трех провинций, в населении которых относительно большую долю составляют национальные меньшинства вырос на 11,5%, что на 2,6% превышает аналогичный показатель, достигнутый по завершении 9-го Пятилетнего плана. |
| Schedule of appropriations under the annual programme budget for the year | годовой программы за год, закончившийся |
| This mine has an estimated annual yield of 3.16 million troy ounces. | Согласно оценкам, годовой объем добычи золота на этом прииске может составить 3,16 млн. тройских унций. |
| for an increase to the 2008 Annual Programme Budget | годовой программы на 2008 год |
| The mean annual increase between 1990 and 1994 was 18 percent. | В период 1990-1994 годов среднегодовой рост составлял 18 процентов. |
| That said, the annual average price of crude oil in September 2002 was $24.35, which is still below the annual average price of $28.23 for 2000. | Несмотря на это, среднегодовая цена сырой нефти в сентябре 2002 года составляла 24,35 долл. США, что было все равно ниже среднегодовой цены 2000 года в размере 28,23 долл. США. |
| of annual availability and withdrawals | от среднегодовой обеспеченности и объема забора |
| At the Merikoski monitoring site, the mean annual discharge for the period 1970-2006 was 259 m3/s. | В 1970-2006 годах на участке мониторинга Мерикоски среднегодовой расход воды составил 259 м3/сек.. |
| In the recorded period 1847 - 2004, the annual mean discharges at the Vuoksi/Tainionkoski station have varied between 220 m3/s (1942) and 1,160 m3/s (1899). | В период 1847 - 2004 годов на станции Вуокси/Тайнионкоски среднегодовой расход колебался от 220 м3/сек (1942 год) до 1160 м3/сек (1899 год). |
| Participants would agree to annual funding of approximately $20 million per year for the first four years, to be reviewed thereafter every four years. | Участники согласились бы предоставлять ежегодное финансирование в сумме приблизительно 20 млн. долл. США в год в течение первых четырех лет с последующим рассмотрением каждые четыре года. |
| There is significant potential to achieve more efficient and effective administrative processes, with the Administration forecasting potential annual benefits of between $140 million and $220 million, to be realized one year after stabilization. | Имеется значительный потенциал для повышения эффективности и результативности административных процессов, и при этом согласно прогнозам Администрации потенциальные ежегодные выгоды, которые можно будет получить через год после стабилизации системы, составят от 140 до 220 млн. долл. США. |
| There is no absorption (mainstreaming) of any 2006 Supplementary Programmes into the 2007 Annual Programme Budget. | В годовой бюджет по программам на 2007 год не включаются какие-либо дополнительные программы за 2006 год. |
| The Joint Country Steering Committee exercises oversight of the design, implementation and monitoring of the integrated United Nations programme, including through the approval of the United Nations Annual Workplan. | Объединенный страновой руководящий комитет осуществляет надзор за разработкой, осуществлением и контролем хода осуществления Комплексной программы Организации Объединенных Наций, в том числе посредством утверждения плана работы Организации Объединенных Наций на год. |
| Sixteen of the responding States reported an annual average of 50-60 arrest requests per year through diplomatic channels between 1996 and 1998. | Шестнадцать из ответивших государств сообщили, что в 1996 - 1998 годах они получали по дипломатическим каналам в среднем по 50 - 60 просьб в год. |
| OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. | УСВН обнаружило также, что срок некоторых контрактов о найме был слишком коротким, учитывая, что годичный бюджетный цикл позволяет использовать контракты с фиксированным сроком продолжительностью в один год. |
| Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. | Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл. |
| For example, the budget cycle for peacekeeping operations is annual, rather than biennial, and the appropriation structure reflects the understanding by the General Assembly of the need to enable the shifting of resources. | Например, в операциях по поддержанию мира принят годичный, а не двухгодичный бюджетный цикл, и структура ассигнований отражает понимание Генеральной Ассамблеей необходимости предоставить возможность перераспределения ресурсов. |
| The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. | Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей. |
| In almost all countries, the net annual increment is higher than the annual fellings. | Почти во всех странах чистый годичный прирост выше ежегодного объема рубок. |
| The first annual in 1951 was called the Ninth Street Show. | Первый ежегодник в 1951 был назван «Шоу Девятой улицы» («Ninth Street Show»). |
| Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
| Annual yearbook on Statistics, NSO, Ulaanbaatar 2005 | Статистический ежегодник, НСУ, Улан-Батор, 2005 год. |
| The English Annual For... | Ежегодник русской армии за... |
| In 1842 he became co-publisher of the Rocznik Gospodarstwa Krajowego (Polish Farming Annual). | В 1842 году основал сельскохозяйственный ежегодник (Rocznik Gospodarstwa Krajowego). |
| For annual crops such as wheat, the period is even shorter. | Для однолетних культур, таких, как пшеница, этот период является еще более коротким. |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. | Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур. |
| Such practices include direct sowing/no-tillage, reduced tillage/minimum tillage, non- or surface-incorporation of crop residues and establishment of cover crops in both annual and perennial crops. | Такие методы включают посев семенами в грунт/без вспашки, ограниченную/минимальную обработку почвы, невнесение или поверхностную заделку остатков растительных культур и создание растительного покрова с помощью как однолетних, так и многолетних культур. |
| This was consistent with the exceedance of the concentration-based critical level of ozone (O3) for agricultural crops and (semi-)natural vegetation (dominated by annual species) at 80% of the monitoring sites. | Это соответствовало превышению критического уровня озона (ОЗ), основанного на концентрации, который установлен для сельскохозяйственных культур и (полу)естественной растительности (в основном однолетних видов) на 80% участков мониторинга. |
| Following the ECE reform, the Survey is now an annual volume of three issues. | После проведения реформы в ЕЭК "Обзор" стал представлять собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров. |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| With regard to policy and analysis, the Economic Commission for Europe (ECE) Economic Survey of Europe, which is now an annual volume of three issues, continues to provide in-depth analyses of economic developments in the region. | Что касается вопросов политики и аналитической деятельности, то в "Обзоре экономического положения Европы" Европейской экономической комиссии (ЕЭК), который в настоящее время представляет собой ежегодное издание, состоящее из трех номеров, по-прежнему дается глубокий анализ экономических тенденций в регионе. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| The European Address Book Against Racism is an annual publication that holds contact details and working-field information of organisations active within the scope of UNITED. | Европейская адресная книга против расизма - это ежегодное издание, которое содержит контактные подробности и специальную информацию о UNITED. |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| He first appeared in Green Lantern Annual vol. | Ранняя версия Корпуса Чёрных Фонарей впервые появляется в Green Lantern Annual vol. |
| In 1965, Stan Lee and Jack Kirby introduced the Olympians in Journey into Mystery Annual #1. | В 1965 году Стэн Ли и Джек Кирби представили Олимпийцев в Journey into Mystery Annual #1. |
| The closing credit music is "Get tough!" by G.P.S. "34th Annual Kodansha Manga Awards Announced". | Открывающая композиция «Му Story» исполнена Черри Коукс, закрывающая тема «Get tough!» - G.P.S. 34th Annual Kodansha Manga Awards Announced (англ.). |
| He later appeared (as Ronin) in the New Avengers series from issues #26-64 (2007-2010) plus New Avengers Annual #2 (2008) and Annual #3 (2010). | Позже, в 2007-2010 годах, он появился уже как Ронин в New Avengers #26-64, а также в New Avengers Annual #2 (2008) и Annual #3 (2010). |
| An Annual Return must be submitted on the 1st of October every year following the year of registration. | Ежегодный отчёт (Annual Return) сдается 1 октября в году, следующим за годом регистрации. |
| UNICEF country offices estimate on average that in 2003, about 75 per cent of annual project objectives were met. | По оценке страновых отделений ЮНИСЕФ, в 2003 году было достигнуто в среднем около 75 процентов годовых целей по проектам. |
| On average, over 55 per cent of annual effective rainfall in the catchment area is abstracted for human use. | В среднем свыше 55 процентов ежегодного объема осадков в районе этого водосборного бассейна идет на удовлетворение нужд людей. |
| During the past four years, Latin America attracted an annual average of $61 billion in foreign direct investment, 60% of which went to Brazil and Mexico. | В течение последних четырех лет приток прямых иностранных инвестиций в Латинскую Америку составлял в среднем 61 миллиард долларов в год, тогда как 60% этой суммы осело в Бразилии и Мексике. |
| The five-year projection of UNIDO places the GDP growth rate for all developing countries at an annual average of 4.4 per cent (excluding China, which is forecast to grow at 8 per cent per year). | Согласно прогнозу ЮНИДО на пятилетний период, среднегодовые темпы роста ВВП во всех развивающихся странах в среднем составят 4,4 процента (за исключением Китая, в котором они достигнут 8 процентов в год). |
| The current value of exports FOB has grown at a mean annual rate of 8.4 per cent, which is slightly greater than the corresponding rate for world exports of goods during the period 1990 to 1997. | Объем экспорта на условиях ФОБ ежегодно возрастал в среднем на 8,4 процента, что несколько превышает средние мировые темпы роста экспорта товаров, составившие за период 1990-1997 годов 7 процентов. |
| Production of video films has experienced an annual growth rate of 30.09 per cent. | Производство видеофильмов показало ежегодные темпы роста в 30,09%. |
| This growth rate has slowed in recent years, falling to an annual average growth of 0.3 per cent between 1988 and 1992, primarily because of declines in industrial output in Eastern Europe and the former Soviet Union. | В последние годы эти темпы роста замедлились - в период с 1988 по 1992 год среднегодовой рост составлял 0,3 процента - ввиду, главным образом, уменьшения объема промышленного производства в странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза. |
| These reforms can add as much as two percentage points to each country's annual real growth. Moreover, the report points out that better business regulation and property protection directly improve the welfare of the most vulnerable segments of society. | Такие реформы могут повысить ежегодные темпы реального роста каждой страны на 2 процентных пункта. Кроме того, в докладе отмечается, что более эффективное регулирование предпринимательской деятельности и защита собственности напрямую влияют на повышение благосостояния наиболее уязвимых слоев общества. |
| While some Parties believe that less frequent meetings could still be effective, others feel that annual meetings help maintain the momentum of the Convention's work. | Хотя ряд Сторон полагают, что менее частые совещания могут, тем не менее, быть эффективными, другие считают, что ежегодные совещания помогают сохранить набранные темпы в работе Конвенции. |
| According to International Monetary Fund (IMF) data only 0.2 per cent annual growth rate has been seen in non-fuel commodities between 1989 and 1998, while manufactured products grew at a rate of 0.9 per cent. | Согласно данным Международного валютного фонда (МВФ), в период 1989-1998 годов ежегодные темпы роста производства нетопливных товаров составили лишь 0,2 процента, в то время как для промышленных товаров этот показатель равнялся 0,9 процента. |
| At the 55th Annual Grammy Awards, Beyoncé won for Best Traditional R&B Performance for "Love on Top". | На 55-й церемонии «Грэмми» Бейонсе получила награду в номинации «Лучшее традиционное R&B исполнение» за композицию «Love on Top». |
| He gave the keynote address at the annual Voices of Courage awards of the Women's Commission for Refugee Women and Children. | Он выступил с программной речью на ежегодной церемонии присуждения премии «Голоса мужества» Женской комиссии по делам женщин и детей-беженцев. |
| At the 37th Annual Songwriters Hall of Fame Induction Ceremony in 2006, Mayer received the Hal David Starlight Award. | На 37-й ежегодной церемонии введения в Зал Славы авторов песен (en:Songwriters Hall of Fame) в 2006 году Мэйер был удостоен награды Hal David Starlight Award. |
| In 2012, Chipotle aired its first nationally televised commercial during the 54th Annual Grammy Awards ceremony. | В 2012 Chipotle в ходе 54-й ежегодной церемонии вручения наград «Грэмми» выпустила свой первый рекламный ролик по национальному телевидению. |
| Since 2005, the entire Hall of Fame ceremony has been packaged as part of the annual WrestleMania DVD release, and from 2014, has been broadcast live on the WWE Network. | Начиная с 2005 года, запись церемонии стала частью DVD, посвящённого Рестлмании, а с 2014 года транслируются на WWE Network. |
| It was suggested that an item on country cooperation frameworks be added to the annual and third regular sessions. | Было предложено добавить вопрос о рамках странового сотрудничества для рассмотрения на ежегодной и третьей очередной сессиях. |
| This question should be subject to inter-session consultations and to consideration by the Board at its first regular session and annual session 2004. | Этот вопрос должен быть рассмотрен на межсессионных консультациях и в Совете на его первой очередной сессии и годовой сессии 2004 года. |
| Preparation for the 2007 annual and second regular sessions of the Executive Board | Подготовка к ежегодной и второй очередной сессиям 2007 года Исполнительного совета |
| The annual overview report for 1992 covered, on an exceptional basis, not only the work of ACC for that year but also decisions taken at the first regular session of 1993. | Годовой обзорный доклад за 1992 год охватывал, в порядке исключения, не только работу АКК за этот год, но и решения, которые были приняты на первой очередной сессии 1993 года. |
| VYMPEL participated in the regular annual users' conference - TRIBON Users's Meeting 2003 -dedicated to computer-aided design systems/Sweden/. | КБ "Вымпел" приняло участие в очередной ежегодной пользовательской конференции "TRIBON Users Meeting 2003", посвященной системам автоматизированного проектирования/Швеция/. |