| To collect available statistics, each international organization sends its annual questionnaire(s) to its member countries and countries within its statistical mandate. | Для сбора имеющихся статистических данных каждая международная организация направляет ежегодный вопросник своим странам-членам и странам, подпадающим под их статистический мандат. |
| The annual National Quality Indicators for Community Health Care Report was first published in 2004. | Ежегодный доклад о национальных показателях качества медицинского обслуживания населения был впервые опубликован в 2004 году. |
| In August 2005, the Independent Evaluation Unit published its annual evaluation report for 2004. | В августе 2005 года Группа независимой оценки опубликовала свой ежегодный доклад по оценке за 2004 год. |
| Since 1998, annual International Development Association lending to the water and sanitation sector has averaged $478 million, increasing steadily to $585 million in 2006. | В период с 1998 года ежегодный объем кредитов, выделяемых Международной ассоциацией развития для секторов водоснабжения и санитарии, составлял в среднем 478 млн. долл. США, а к 2006 году постепенно возрос до 585 млн. долл. США. |
| ILO has included a special section on racial, ethnic, religious and social origin discrimination in its annual general status report to the ILO Governing Body on ILO action concerning discrimination in employment and occupation. | МОТ включила специальный раздел о проблемах дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности, вероисповедания и социального происхождения в свой ежегодный общий доклад Административному совету МОТ, посвященный деятельности организации, связанной с дискриминацией на рынке труда и на рабочих местах. |
| For the biennium 2000-2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support. | На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе. |
| Annual investment return of 6.5 per cent, which serves as the discount rate for liabilities; | годовой нормы прибыли на инвестиции в размере 6,5 процента, которая служит ставкой дисконтирования для определения объема обязательств; |
| The annual per acre value for the use of Ujelang was determined to be 58 per cent of the annual per acre value of Enewetak. | Годовая стоимость использования одного акра территории Уджеланга была установлена на уровне 58 процентов годовой стоимости использования одного акра территории Эниветока. |
| The annual volume of publications on this topic in the print media amounts to 342 A-2 pages in newspapers and 80 publisher's accounting sheets in magazines. | Годовой объем по данной тематике по линии печатных средств массой информации составляет 342 газетные полосы формата А-2 и 80 учетно-издательских листов в журналах. |
| In 2009, the total funds available of $1,208.4 million for the Annual Programme Fund fell short, by $72.1 million, of the budget approved by the Executive Committee of $1,280.5 million. | З. В 2009 году общая сумма средств в размере 1208,4 млн. долл. США, предназначенных для Фонда годовой программы, была на 72,1 млн. долл. США ниже утвержденного Исполнительным комитетом общего объема ассигнований в размере 1280,5 млн. долл. США. |
| The present demand in the conference services for the Organization as a whole has far exceeded the annual average pattern of meetings experienced over the previous five years. | Наблюдающийся в настоящее время спрос на конференционные услуги Организации в целом существенно превышает среднегодовой показатель, наблюдавшийся в течение предыдущих пяти лет. |
| On annual average approximately 144,000 unemployed persons were under 25 years of age. This corresponds to a share of 10.5 per cent. | Среднегодовой показатель безработных в возрасте до 25 лет составил около 144000 человек, или 10,5%. |
| The strongest performance was recorded in the years immediately after the crisis, with 10.5 per cent annual average growth in GDP from 1996 to 2002. | Наилучшие показатели отмечались на протяжении ряда лет сразу после завершения кризиса, когда в период 1996 - 2002 годов среднегодовой рост ВВП составлял 10,5 процента. |
| During this period the annual average rate of increase was only 0.2%. | В это время среднегодовой рост составлял всего 0,2%, что соответствует 34470 новых участников на рынке труда в год. |
| Countries that remained retentionist at the end of 2003 and in which there were reports of at least 20 persons having been executed in either of the periods 1994-1998 or 1999-2003, with the estimated annual average rate per one million of the populationa | Страны и территории, продолжавшие выступать за сохранение смертной казни по состоянию на конец 2003 года и сообщившие о смертной казни по меньшей мере 20 человек в период либо 1994-1998 годов, либо 1999-2003 годов, и оценочный среднегодовой показатель числа казней на 1 млн. жителейа |
| Because investment cycles were longer than one year, it was necessary to interpret the annual figures with some caution. | Поскольку инвестиционные циклы длиннее, чем один год, необходимо интерпретировать годовые показатели с определенной осторожностью. |
| Every year in May, since 2006, Norrlandsoperan has arranged the annual MADE festival on its premises, and outdoors on Operaplan. | Каждый год в мае с 2006 года Норрландская опера проводит ежегодный фестиваль MADE в своих помещениях и на открытом воздухе на Operaplan. |
| Between 1943 and 1960, an annual rate of approximately 8 per 1,000 population emigrated to the United Kingdom, Canada and the United States of America. | За период с 1943 по 1960 год ежегодно примерно 8 промилле населения Ямайки эмигрировало в Соединенное Королевство, Канаду и Соединенные Штаты Америки. |
| Data on GHG emissions provided by Parties in their third national communications and updated in the annual inventory submissions cover the period from 1990 to 2000. | Данные о выбросах ПГ, представленные Сторонами в их третьих национальных сообщениях и обновленные в ежегодных кадастровых представлениях, охватывают период с 1990 по 2000 год. |
| For example, the Basel Convention's Technical Cooperation Trust Fund (TCTF) has a planned current annual budget of only about $1.5 million. | Например, запланированный годовой бюджет Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции на нынешний год составляет лишь порядка 1,5 млн. долларов. |
| The electronic performance appraisal system follows its own annual cycle starting in April each year. | Электронная система служебной аттестации имеет свой собственный годичный цикл, начинающийся в апреле каждого года. |
| Under this system, the Government has always fixed the annual minimum wage at the level previously agreed between the social partners. | В соответствии с этой системой правительство всегда устанавливает годичный минимум заработной платы на уровне, предварительно согласованном между социальными партнерами. |
| 20 The 'net annual increment' (NAI) of forest available for wood supply in the Russian Federation is about 740 million m3. | "Чистый годичный прирост" (ЧГП) леса, пригодного для производства древесины, в Российской Федерации составляет примерно 740 млн. м3. |
| (a) The annual WFP budget, and supplementary WFP budgets whenever appropriate prepared in exceptional circumstances; | а) бюджет ВПП на годичный период и, в случае необходимости, дополнительные бюджеты ВПП, подготавливаемые в исключительных случаях; |
| b These entities have an annual financial cycle; therefore the figures reported are for recommendations made up to and including 31 December 2012. | Ь В этих организациях используется годичный финансовый цикл; поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 31 декабря 2012 года включительно. |
| Annual yearbook for decision-makers to inform them of recent environmental developments, emerging issues, and environmental indicators, including an environmental index; | а) ежегодник для руководителей, призванный информировать их о последних экологических событиях, возникающих вопросах и экологических показателях, включая экологический индекс; |
| Since 2000, MoWECP and BPS have also been publishing annual "Profile of Women and Men" which highlights the status of the role and participation of women and men in the development. | С 2000 года министерство по защите прав женщин и детей и Центральное статистическое управление также выпускают ежегодник «Положение женщин и мужчин», в котором освещается роль и участие женщин и мужчин в процессе развития. |
| It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". | Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций». |
| The first series to be published was Annual Review of Biochemistry, which began in 1932. | Первой серией в 1932 году стал ежегодник Annual Review of Biochemistry. |
| Such great was the value and significance of the discovered material that since 1966 an annual paper titled "Studia Palmyreńskie" has been published in Warsaw and is still published today (in 2016). | Богатство и значение открытого материала было настолько большим, что с 1966 году в Варшаве начали издавать ежегодник "Studia Palmyreńskie", которое выходит по сей день (2016). |
| A steady decrease in annual and perennial crop production; | постоянное сокращение урожая однолетних и многолетних зерновых культур; |
| To the Platycarpos section were attributed some annual species with two ovules in the ovary and two seeds in the pod (L. densiflorus Benth., L. microcarpus Sims. and others). | Подрод Platycarpos (плоскоплодный) включал несколько однолетних видов с двумя семяпочками и семенами в бобе (Lupinus densiflorus Benth., Lupinus microcarpus Sims). |
| At the time of the final regulatory action, the two most widely used herbicides for control of annual grasses in corn and soybean were alachlor and metolachlor. | На момент принятия окончательного регламентационного постановления двумя наиболее распространенными гербицидами для борьбы против однолетних трав на плантациях кукурузы и сои были алахлор и метолахлор. |
| Ozone pollution reduced flower and seed production and forage quality in sensitive annual legume species growing in Dehesa grassland, a characteristic ecosystem covering extensive areas included in the European Union's Natura 2000 network. | Озоновое загрязнение уменьшило цветоносность, семенную продуктивность и кормовые качества чувствительных однолетних видов бобовых, произрастающих на полуестественных лугопастбищных угодьях, которые представляют собой характерную экосистему, занимающую значительные территории, включенные в сеть Европейского союза "Натура-2000". |
| The effect of the cluster of municipalities on the efficiency of stratification was still evident in 1998 (table 4), although the spatial distribution of annual crops tends to change faster than the rate of annual and permanent crops. | Группировка муниципалитетов также сказалась на эффективности стратификации и в 1998 году (таблица 4), хотя пространственное распределение однолетних культур, по всей видимости, меняется быстрее, чем соотношение однолетних и бессменных культур. |
| Moreover, the annual printing and distribution of 10,000 leaflets, begun in 2008, is continuing. | С другой стороны, до сих пор продолжается начатое в 2008 году ежегодное издание и распространение 10000 раскладных брошюр. |
| The annual publication on "Main Transport Indicators in the UNECE region" is also online in English and Russian. | Ежегодное издание "Основные показатели транспорта в регионе ЕЭК ООН" также имеется в онлайновом режиме на английском и русском языках. |
| Save the Children releases an annual publication, State of the World's Mothers, documenting maternal health worldwide. | Союз помощи детям выпускает ежегодное издание "Состояние здоровья матерей в мире", документально подтверждая сведения об охране материнства в мировом масштабе. |
| (b) Annual publication of shelter projects documenting shelter initiatives (2) | Ь) Ежегодное издание, посвященное проектам создания убежищ с описанием инициатив по вопросам убежища (2) |
| Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian | "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке |
| The annual payment for divorce Mileva Marich, for her husband | Ежегодная выплата за развод Милеве Марич, по мужу |
| In addition, the third world's annual foreign-debt servicing is more than three times as much as that assistance. | Помимо этого, ежегодная выплата процентов третьим миром по иностранной задолженности в три раза превышает эту помощь. |
| We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. | Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет. |
| The closing credit music is "Get tough!" by G.P.S. "34th Annual Kodansha Manga Awards Announced". | Открывающая композиция «Му Story» исполнена Черри Коукс, закрывающая тема «Get tough!» - G.P.S. 34th Annual Kodansha Manga Awards Announced (англ.). |
| Crafty finished in second place in the 2010 Fifth Annual ACCA Americas' Computer Chess Championships. | Crafty имеет ряд побед (второе место в 2010 Fifth Annual ACCA Americas' Computer Chess Championships, второе место в 2010 World Computer Rapid Chess Championships (соревнование по быстрым шахматам). |
| The group debuted in China at the 8th Annual Music Chart Awards with the release of their first music video, "U" on April 8. | Дебют в Китае состоялся на восьмой церемонии награждения Annual Music Chart Awards с выходом первого клипа на сингл «U» 8 апреля. |
| The series features Thor and the Warriors Three, and is set in Thor's early years after Journey into Mystery Annual #1 but before Journey Into Mystery #125. | Сюжет рассказывает о Торе и Троице воинов - Огуне, Фандралле и Вольштагге, и о событиях, произошедших с ними в период после ежегодника Journey into Mystery Annual #1, но перед Journey into Mystery #125. |
| In a flashback, the Patriot co-starred in a World War II adventure with Captain America in Captain America Annual #13 (1994) and in a post-war adventure with the All Winners Squad in All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). | Патриот появился во флэшбеке во время приключений Капитана Америки во время войны в Captain America Annual Nº 13 (1994) и в послевоенном приключении с Отрядом победителей в All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). |
| On average, the Fund's annual budget is 400 million quetzales. | Объем выделяемых государством бюджетных ассигнований достигает в среднем 400 млн. кетсалей в год. |
| An annual sum of $42 million has been allocated to support the efforts of school boards and schools to discourage dropping out and increase graduation rates. | Для уменьшения процента бросивших школу и увеличения доли лиц со среднем образованием школьным комиссиям и школам ежегодно выделяется 42 млн. долл. для работы в этом направлении. |
| The Special Rapporteur has typically held some 20 to 30 individual meetings during each of the annual sessions, and he follows up on many of the cases received in accordance with his communications procedure. | На каждой ежегодной сессии Специальный докладчик проводит личные встречи, в среднем принимая от 20 до 30 отдельных лиц, при этом он также держит под своим контролем рассмотрение многих обращений, поступающих в соответствии с его процедурой сообщений. |
| The annual legal limit for slaughtering whales is 1,000. | В среднем кит весит тонну. |
| Annual average figures from 2001 to 2010 indicate that 384 disasters per year in some 120 countries affected 232 million people, killed some 107,000 and caused $109.3 billion in economic losses. | Данные за период с 2001 по 2010 год говорят о том, что в результате в среднем 384 катастроф в год в 120 странах пострадало 232 млн. человек, погибло около 107000 человек и нанесен экономический ущерб в размере 109,3 млрд. долл. США. |
| Trade with South and South-East Asia constituted the Middle East's most dynamic component, with an annual growth of 7.2 per cent. | Наиболее динамичным компонентом развития Ближнего Востока является торговля со странами Южной и Юго-Восточной Азии, ежегодные темпы роста которой составляют 7,2 процента. |
| The annual rate fell slightly in Honduras, it remained practically unchanged in Costa Rica and Guatemala and rose in El Salvador and Nicaragua. | Годовые темпы инфляции несколько сократились в Гондурасе, сохранились практически на том же уровне в Коста-Рике и Гватемале и увеличились в Сальвадоре и Никарагуа. |
| This unique approach has helped Uzbekistan to maintain moderate yet stable and adequate annual rates of GDP growth within a range of 3.5-4 per cent. | Собственный подход помог ему поддерживать умеренные, но устойчивые и достаточные годовые темпы роста ВВП в пределах 3,5-4%. |
| However, in the 1980s, annual growth rates of consumption for the world as a whole slowed to 1.5 per cent. 13 | Несмотря на это, в 80-х годах среднегодовые темпы прироста объема потребления во всем мире снизились до 1,5 процента 13/. |
| Since 1995, world merchandise trade has been growing at an annual average rate of 7.5 per cent, sustaining the strong growth rates that emerged in the early 1990s, though still not matching the averages of more than 10 per cent witnessed through the 1960s and 1970s. | С 1995 года общемировая товарная торговля увеличивалась в среднем на 7,5% в год, сохраняя высокие темпы роста, зафиксированные в начале 90-х годов, хотя и не достигая средних темпов на уровне свыше 10%, которые наблюдались на протяжении 60-х и 70-х годов. |
| As long as lived he was in charge of all annual religious activities. | Покуда жил, на нём лежала ответственность за все ежегодные религиозные церемонии. |
| On April 25, 1994 Onyx was nominated for five awards on The Source's "1st annual Source Awards" at the Paramount Theatre at Madison Square Garden, but the group walked out of the building without nothing. | 25 апреля 1994 года группа Onyx была номинирована на пять наград на 1-й ежегодной церемонии Source Awards в театре Paramount Theatre в спортивном комплексе Мэдисон-сквер-гарден, но группа вышла из здания без ничего. |
| The BBC World Sport Star of the Year (formerly known as the BBC Overseas Sports Personality of the Year) is an award presented at the annual BBC Sports Personality of the Year award ceremony. | Иностранный спортсмен года по версии ВВС (англ. ВВС Overseas Sports Personality of the Year) - награда, вручаемая на ежегодной церемонии чествования лучших спортсменов года по версии BBC. |
| The Department also coordinated the presentation at Headquarters of the first annual environmental awards conferred on prominent supporters of sustainable development by Earth Day International, a Canadian non-governmental organization. | Департамент также обеспечил координацию состоявшейся в Центральных учреждениях церемонии вручения ряду лиц первых ежегодных премий, которыми их наградила канадская неправительственная организация "Ёрс дэй итернейшнл" за активную деятельность в области устойчивого развития. |
| The Advancing Sustainable Urban Transport in an Enlarged Europe (CIVITAS VANGUARD) project run by REC-CEE includes hosting the CIVITAS and Political Advisory Committee secretariats and organizing the annual CIVITAS Forum together with the CIVITAS awards. | Проект по развитию устойчивого городского транспорта в расширенной Европе (СИВИТАС ВАНГУАРД), осуществляемый под руководством РЭЦ-ЦВЕ, предусматривает обеспечение деятельности секретариатов СИВИТАС и Политического консультативного комитета и организацию ежегодного форума и церемонии награждения призами СИВИТАС. |
| Once again, the Conference on Disarmament concluded its annual session without beginning any substantive work. | В очередной раз Конференция по разоружению завершила свою ежегодную сессию, не приступив к работе по существу. |
| The Advisory Committee also requests that a comprehensive picture be provided, in the context of the annual progress report, of the business process improvements and benefits expected through the implementation of systems for the management of human, financial and physical resources. | Комитет также просит включать в ежегодный очередной доклад всеобъемлющую информацию об усовершенствовании процесса работы и преимуществах, которые предполагается получить за счет внедрения систем по управлению людскими, финансовыми и материальными ресурсами. |
| The Executive Board in its decision 1994/A/8 adopted at the 1994 annual session, requested that a status report be presented at the third regular session on the preparation of the documents due for submission in 1995. | Исполнительный совет в своем решении 1994/А/8, принятом на ежегодной сессии 1994 года, просил представить на третьей очередной сессии доклад о ходе подготовки документации, подлежащей представлению в 1995 году. |
| It is expected that guidance provided at the second regular session 1995 will again advance the process and permit the secretariat to refine the framework further in preparation for a final decision on this matter at the annual session 1995. | Ожидается, что руководящие указания, которые будут выработаны на второй очередной сессии 1995 года, еще больше продвинут процесс и позволят секретариату уточнить эти рамки при подготовке окончательного решения по данному вопросу на ежегодной сессии 1995 года. |
| Agreed to consider UNFPA country programmes at the second regular session 1997, on a no-objection basis, for that session only, without pre-judging the outcome of the discussion on decision 96/13 at the annual session 1997; | согласился рассмотреть страновые программы ЮНФПА на второй очередной сессии 1997 года, на основе процедуры отсутствия возражений, только применительно к данной сессии, не предвосхищая результатов дискуссии по решению 96/13 на ежегодной сессии 1997 года; |