Double the number of fixed and mobile telephone subscribers from 2006 to 2015 and increase the number of personal computers and Internet subscribers at a minimum annual rate of 15 |
Увеличение вдвое числа пользователей проводных и сотовых телефонов в период с 2006 по 2015 год и увеличение числа персональных компьютеров и пользователей Интернета как минимум на 15 процентов в год |
The Council shall hold an organizational meeting at the beginning of each Council year to consider the agenda, set the annual programme of work and other procedural issues. (see rules of procedure) |
Совет проводит организационное заседание в начале каждого года работы Совета для рассмотрения повестки дня, определения программы работы на год и рассмотрения других процедурных вопросов. (См. правила процедуры) |
To draw up the association's annual budget, including making necessary provision for running maintenance and repairs to common property, major repairs and refurbishment, special contributions to the reserve fund, and expenses for other purposes as specified by the charter of the association; |
определять бюджет ассоциации на год, включая необходимые расходы по текущей эксплуатации и ремонту общего имущества, затраты на капитальный ремонт и реконструкцию, специальные взносы и отчисления в резервный фонд, а также расходы на другие цели, установленные уставом ассоциации; |
The Working Group reviewed the work of ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops, and took note of the report on economic assessment of crop losses in Europe due to ozone and the publication of its 2002 annual status |
Рабочая группа рассмотрела работу МСП по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры и приняла к сведению доклад об оценке экономических последствий загрязнения озоном для выращивания сельскохозяйственных культур в Европе, а также публикацию ее ежегодного доклада о своей работе за 2002 год. |
Elect the full Bureau of the Committee one year in advance, as the delegation of Argentina has suggested, perhaps at the conclusion of each annual session of the Committee. |
избирать полный состав Бюро Комитета за год вперед, как это предложила делегация Аргентины, что можно было бы, например, делать при закрытии каждой ежегодной сессии Комитета. |
Agreed that further consultation was needed at the Bureau level before adopting the tentative work plan for the first regular session 2005, the draft annual work plan 2005 and the following proposed dates for sessions in 2005: |
постановил, что необходимо провести дополнительные консультации на уровне Бюро до принятия предварительного плана работы первой очередной сессии 2005 года, проекта годового плана работы на 2005 год и следующего предлагаемого расписания сессий в 2005 году: |
2008/09: 1 annual conference of heads of justice and corrections components (New York); 1 corrections training course (Nairobi); 1 international corrections conference (Stockholm) |
2008/09 год: 1 ежегодная конференция руководителей компонентов, занимающихся вопросами правосудия и исправительных учреждений (в Нью-Йорке); 1 учебный курс по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Найроби); 1 международная конференция по вопросам деятельности исправительных учреждений (в Стокгольме). |
One fortieth of highest salary (during last 3 years in office) per year of service, maximum to 50 per cent of salary, plus lump sum equivalent to 2.25 times annual pension |
Одна четвертая наивысшего оклада (в течение последних З лет службы) за год службы, максимум до 50 процентов оклада, плюс паушальная выплата в размере до 2,25 годовой пенсии |
(a) To allocate sufficient funding to the annual State Programmes for the implementation of the National Plan of Action until 2016 and ensure funding to the Plan as a separate line in the Budget Act for each year; |
а) обеспечить достаточное финансирование годовых общегосударственных программ по осуществлению Национального плана действий на период до 2016 года, а также финансирование Плана по отдельной статье в Законе о бюджете на каждый год; |
(a) UNDP does not routinely engage in separate audits of its directly implemented projects, but selects a limited number of projects for audit (some 30-50 per year), based on an annual risk assessment exercise. |
а) ПРООН, как правило, проводит не отдельные ревизии проектов прямого исполнения, а отбирает определенное их число (около 30 - 50 проектов в год для ревизии) в рамках ежегодной оценки рисков. |
Endorses the conclusions and recommendations of the Committee for Programme and Coordination on evaluation, on the annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2010/11 and on United Nations system support for the New Partnership for Africa's Development. |
одобряет выводы и рекомендации Комитета по программе и координации в отношении оценки, годового обзорного доклада Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций за 2010/11 год и поддержки системой Организации Объединенных Наций «Нового партнерства в интересах развития Африки». |
The major assumptions used by the actuary were a discount rate of 4.5 per cent; annual salary increases ranging from 9.1 per cent to 4.0 per cent based on age and category of staff members, and travel cost increases of 2.5 per cent per annum; |
Главные предпосылки, которые использовались актуарием, заключались в следующем: дисконтная ставка в размере 4,5 процента; годовой рост окладов в пределах от 9,1 процента до 4,0 процента в зависимости от возраста и категории сотрудников и темпы роста стоимости путевых расходов - на 2,5 процента в год; |
(b) Two trips to Geneva (1 for 5 working days and 1 for 8 working days) and one trip to another location per year (for 5 working days) for the three annual sessions of the Working Group; |
Ь) покрытия расходов на две поездки в Женеву (одна поездка продолжительностью пять рабочих дней и одна поездка продолжительностью восемь рабочих дней) и на одну поездку в год в другое место (продолжительностью пять рабочих дней) для участия в трех ежегодных сессиях Рабочей группы; |
(p) Where the period of service of the staff member does not cover the full school year or calendar year, the amount of the grant shall be that proportion of the annual grant that the period of service bears to the full school or calendar year. |
р) Если срок службы сотрудника не охватывает полный учебный или календарный год, то размер субсидии составляет такую часть годовой субсидии, какую срок службы составляет от полного учебного или календарного года. |
In accordance with the updated Strategy for Integration in Education of Children and Students from the Ethnic Minorities (2010), each school has to draw up an annual plan which is reported to the Regional Inspectorates of Education and the Ministry of Education, Youth and Science. |
в соответствии с обновленной стратегией интеграции детей и учащихся из этнических меньшинств в систему образования (2010 год) каждая школа ежегодно составляет план, который представляется в областные инспекции системы образования и министерство образования, молодежи и науки. |
The annual assessment shall include a review of expected jute production capacity for future years and an outlook for jute production, consumption and trade for the following calendar year, for the purpose of assisting members in their individual assessments of the evolution of the international jute economy; |
Ежегодная оценка включает обзор предполагаемых возможностей производства джута в предстоящие годы и прогноз производства и потребления джута и торговли им на следующий календарный год в целях оказания содействия членам в их собственных оценках развития международной экономики джута; |
The 1999 estimated expenditure on support to United Nations operational activities, at $73 million, is lower by some $10 million than the projected annual average in the MYFF, also owing to the decrease in the 1999 level of regular contributions. |
сметные расходы за 1999 год на поддержку оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций, составившие 73 млн. долл. США, приблизительно на 10 млн. долл. США меньше предполагаемого среднегодового показателя в МРФ в связи с сокращением объема регулярных взносов в 1999 году. |
Using the Market Indices Method, as the actual returns for the period from 2 August 1990 until 30 June 2002 as set out in the published indices, and the estimated annual return from 1 July 2002 to 30 June 2003. |
а) метода биржевых индексов, позволяющего оценить фактические поступления за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 2002 года на основе опубликованных индексов, а также рассчитать оценочный показатель поступлений за год с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года. |
If inconsistencies are identified between the data of a year within an annual submission (e.g. if only summary or trend tables are provided for certain years) and data from a previous submission, precedence will be given to the data from the most recent submission; |
Ь) при выявлении несогласованности между данными за год, охватываемый ежегодным представлением (например, если сводные таблицы или таблицы тенденций представлены лишь за определенные годы), и данными, сообщенными в предыдущем представлении, предпочтение будет отдаваться данным, содержащимся в самом последнем представлении; |
a. Substantive servicing of meetings: contribution to the activities of the Commission and its subsidiary bodies, as provided for in article 28 of ICSC statute (annual meeting of the Commission and, on average, 2 meetings of subsidiary bodies per year); |
а. основное обслуживание заседаний: вклад в деятельность Комиссии и ее вспомогательных органов в соответствии со статьей 28 Статута КМГС (ежегодная сессия Комиссии и в среднем 2 сессии вспомогательных органов в год); |
Annual reporting would represent an appropriate interval. |
Для этой цели представляется целесообразным установить периодичность в один год. |
Annual figures Annual change (percentage) 2003e |
Изменения за год (в %) |
On 16 February 2012 the Annual Integration Report 2011 was presented to Parliament. |
16 февраля 2012 года в парламенте был представлен ежегодный доклад по вопросам интеграции за 2011 год. |
The 2011 Annual Integration Report also describes the housing situation of migrants. |
В ежегодном докладе по вопросам интеграции за 2011 год содержится также характеристика ситуации с жильем для мигрантов. |
Annual rent subsidy paid is currently £18 million per annum. |
Ежегодная субсидия на арендную плату в настоящее время составляет 18 миллионов фунтов стерлингов в год. |