Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
In 2015, in the United States, the poverty threshold for a single person under 65 was an annual income of US$11,770; the threshold for a family group of four, including two children, was US$24,250. По состоянию на 2000 год в США официальной чертой бедности для одинокого человека в возрасте до 65 лет был годовой доход $8959; для семьи из 4 человек (включая 2 детей) - $17463.
As regards world pelletizing capacity, the most recent information based on the annual survey carried out by the U.S Bureau of Mines for 1992, shows increases in Brazil, China, India and Sweden. Что касается мировых мощностей по производству окатышей, то последняя информация, основанная на ежегодном обзоре, проведенном горнорудным управлением США за 1992 год, свидетельствует о расширении этих мощностей в Бразилии, Индии, Китае и Швеции.
The duration of the annual substantive meeting can and should be shortened, and recurring subjects with their ensuing resolutions should be taken up on a multi-year basis - biennialized, or, preferably, in some instances, triennialized wherever possible. Продолжительность ежегодных основных сессий может и должна быть сокращена, а рассмотрение включаемых из года в год в повестку дня вопросов и принятие по ним резолюций должно быть по возможности поставлено на многолетнюю - двухгодичную или, в некоторых случаях, предпочтительно трехгодичную - основу.
Based on article 9 of the Aged Welfare Act, the Government has been implementing a programme of annual free health examinations to promote health for the aged: 1,622,000 aged Koreans received free examinations between 1983 and 1991. В соответствии со статьей 9 Закона об обеспечении благосостояния престарелых правительство осуществляет программу, предусматривающую проведение ежегодных бесплатных медицинских осмотров с целью улучшения состояния здоровья престарелых: за период с 1983 года по 1991 год такие осмотры прошли 1622000 корейцев.
In one key area, the target of net official development assistance of $30 billion in 1992, with an increment of an annual average rate of 4 per cent in the years thereafter, was not met. В одной ключевой области задача чистой официальной помощи в целях развития в 30 млрд. долл. США в 1992 году, при увеличении затем в среднем на 4 процента в год, не была достигнута.
The Mission informed the Committee that, since the beginning of 2006, it had spent approximately $98,000 a month on radio broadcasting; this amounted to an annual cost of $1.17 million for a weekly 30 minutes. Миссия информировала Комитет о том, что с начала 2006 года она расходовала на радиотрансляции приблизительно 98000 долл. США в месяц, т.е. за год расходы по еженедельному 30-минутному выходу в эфир составят 1,17 млн. долл. США.
The time has come to move beyond the annual speech-making and debating of language nuance and instead to analyse seriously the various models for an expanded Council, to find the one that will give us an enhanced, stronger, more effective Security Council. Пришло время не только год за годом произносить речи и обсуждать текстовые нюансы, а серьезно проанализировать различные модели расширения численного состава Совета и сделать тот выбор, который приведет нас к укрепленному, более сильному и более эффективному Совету Безопасности.
The European Union regretted that concrete negotiations on a treaty in that area had not yet started in the Conference on Disarmament, as a result of the annual haggling over the adoption of the Conference's work programme. Европейский союз выражает сожаление по поводу того, что конкретные переговоры о заключении договора в этой области в рамках Конференции по разоружению так и не начались из-за того, что каждый год слишком много времени уходит на обсуждение и принятие программы работы этого органа.
While the latter was designed for monitoring the implementation of measures taken by Member States to implement those goals and targets, the former was intended to provide annual data for situational and trends analysis. Вопросник к докладам за двухгодичный период был разработан с целью контроля за осуществлением мер, принятых государствами-членами для достижения этих целей и задач, а с помощью вопросника к ежегодным докладам предполагалось получать данные за год для анализа текущего положения и тенденций.
On an annual basis, 7 million lives are saved due to the reduction in under-five mortality, and the drastic improvement in home management of diarrhoea also saves 1 million additional children annually. На ежегодной основе обеспечивается выживание 7 миллионов детей благодаря снижению смертности детей в возрасте до пяти лет и существенному улучшению лечения в домашних условиях диареи, что дополнительно спасает жизнь еще 1 миллиону детей в год.
Further to movements in the consumer price index, and pursuant to those resolutions, their annual compensation would be increased from $112,875, plus a special allowance of $8,000 a year for the two Chairmen, to $129,230. В связи с изменениями индекса потребительских цен и во исполнение этих резолюций размеры их годового вознаграждения будут увеличены с 112875 долл. США плюс специальная надбавка в размере 8000 долл. США в год для двух председателей до 129230 долл. США.
The annual number of new HIV diagnoses in women has remained stable over the past 10 years, at around 60 to 90 per year, except in 2004, when 119 adult/adolescent women were newly diagnosed. За последние 10 лет число женщин, впервые инфицированных ВИЧ, оставалось на стабильном уровне примерно 60-90 человек в год, за исключением 2004 года, когда это заболевание было впервые обнаружено у 119 взрослых женщин/девушек.
The work of the Commission and cross-fertilization between the Commission and the ACC Subcommittee centre on the annual World Population Monitoring Report, which has a particular focus each year on a given theme. В рамках работы Комиссии и взаимодействия между нею и Подкомитетом АКК основное внимание уделяется подготовке ежегодного доклада о наблюдении за положением в области народонаселения в мире, в котором каждый год делается упор на конкретной теме.
Decided to derestrict the 1995 annual review for publication after inclusion of corrections and additional information provided to the secretariat before 12 January 1996; Ь) постановил снять ограничения с распространения ежегодного обзора за 1995 год для его опубликования после включения поправок и дополнительной информации, которая поступит в секретариат до 12 января 1996 года;
As more fully elaborated in the letter addressed to me by the President of the International Tribunal, the period required to complete the Celebici case is estimated at one year and the annual budgetary costs are estimated at $668,480. Как об этом более подробно говорится в письме Председателя Международного трибунала на мое имя, срок, необходимый для завершения дела Целебичи, составляет, по оценкам, один год, а сумма годовых бюджетных расходов - 668480 долл. США.
With the addition of messenger/security/shuttle and cleaning services, provided by UNOG ($34,000 annually), annual requirements for UNITAR would amount to $146,482 (or $293,000 biennially). Вместе с расходами на предоставляемые ЮНОГ услуги курьеров/службы безопасности/транспорта и услуги по уборке помещений (34000 долл. США в год) ежегодные потребности ЮНИТАР составят 146482 долл. США (или 293000 долл. США на двухгодичный период).
Goal 6 - Combat HIV/AIDS, Malaria and other Diseases: From 2004 to 2007 FCB organized four annual Art Fairs to gather funds for medical supplies for children with AIDS from "Salva a un Niño con SIDA" Foundation. Total: 45 children. Цель 6 - борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями: с 2004 по 2007 год КФБ организовал четыре ежегодные ярмарки народного творчества для сбора средств на покупку медикаментов на детей, больных СПИДом у фонда «Спаси ребенка, больного СПИДом».
Similarly, for the current year the annual operations plans of the various control units of the National Customs Service and authorized customs ports are to include provision for unannounced checks whereby the goods carried by every traveller passing through the various checkpoints are thoroughly inspected. Аналогичным образом на текущий год запланировано включение во все ежегодные оперативные планы различных контрольных подразделений Национальной таможенной службы и различных полномочных таможенных портов положений о проведении необъявляемых оперативных проверок, предусматривающих тщательное инспектирование ценностей, провозимых пассажирами через различные контрольно-пропускные пункты.
Among the components of autonomous capital flows, foreign direct investment totalled US$ 40.3 billion, which was far below the annual average of US$ 67 billion recorded between 1997 and 2001. Среди компонентов потоков частного капитала совокупный объем прямых иностранных инвестиций составил 40,3 млрд. долл. США, что было гораздо ниже среднегодового показателя в размере 67 млрд. долл. США в период с 1997 по 2001 год.
ICC served as the focal point for business in organizing, together with the Secretariat and other major groups, the series of multi-stakeholder dialogue sessions that took place during the annual sessions of the Commission on Sustainable Development from 1998 to 2001. МТП выступила в качестве координатора деловых кругов в деле проведения совместно с Секретариатом и другими основными группами ряда заседаний в рамках диалога с участием многих заинтересованных сторон, которые прошли в ходе ежегодных сессий Комиссии по устойчивому развитию в период с 1998 по 2001 год.
Given all of the above, the Court considers that, as the current emoluments of the members now in office have been frozen at €174,708 a year, all judges ad hoc should receive 1/365th of the annual salary of permanent judges per working day. С учетом всего вышеизложенного Суд считает, что, поскольку нынешние размеры вознаграждения ныне работающих его членов заморожены на уровне 174708 евро в год, все судьи ad hoc должны получать вознаграждение в размере одной триста шестьдесят пятой части годового оклада постоянных судей за каждый проработанный день.
Agricultural production has increased by 15.4 per cent in the past decade, at an annual rate of 1.6 per cent - less than the population growth rate, which stood at 2.74 per cent in 2001. За предыдущее десятилетие сельскохозяйственное производство выросло на 15,4%, что означало среднегодовой прирост в 1,6%, отстававший от темпов роста населения, которые, по данным 2001 года, составляли 2,74% в год.
In the second half of 1999, the region finally shook off the sluggishness of activity which had marked 1998 and early 1999, and by the third quarter GDP was growing at an annual rate of about 3.5 per cent. Во второй половине 1999 года странам региона наконец удалось преодолеть вялые темпы роста экономической активности, характеризовавшие 1998 год и начало 1999 года, и к третьему кварталу годовые темпы прироста ВВП достигли примерно 3,5 процента.
As a result, there is a much better possibility of overall control of badge issuance, and the annual number of badges produced directly by Security rose from some 9,000 in 1997 to some 40,000 in 1999. Эта мера способствовала значительному расширению возможностей общего контроля за выдачей пропусков, в результате чего число пропусков, выданных за год непосредственно службой безопасности, увеличилось примерно с 9000 в 1997 году до приблизительно 40000 в 1999 году.
Although clients could provide updates on recommendations at any point during the year, general recommendation status updates were currently provided twice a year, when OIOS solicited updates for its annual and semi-annual reports. Хотя клиенты могут обновлять информацию по рекомендациям в любой момент в течение года, обновление сведений об общем положении дел с выполнением рекомендаций на данный момент проводится дважды в год, когда УСВН запрашивает обновленные данные для своих годовых и полугодовых докладов.