Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
Meanwhile, global consumption and production exceed the Earth's capacity: we currently consume 150 per cent of the Earth's annual regenerative capacity, up from 65 per cent in 1990. Между тем объемы глобального потребления и производства превышают потенциал Земли: в настоящее время мы потребляем 150 процентов от того, что Земля в состоянии регенерировать за год, тогда как в 1990 году этот показатель равнялся 65 процентам.
Other members proposed the introduction of an annual recalculation or a redefining of the threshold based on the World Bank definition of low- or lower-middle-income countries. Другие члены предложили каждый год проводить новый пересчет или устанавливать новый пороговый показатель на основе даваемого Всемирным банком определения стран с низким и средним уровнем дохода.
At the beginning of every year, AFCCP drafts its annual work plan based on statistics on former offences, repeated offences and former violations. В начале каждого года АДКЗП составляет план работы на год, опираясь на прежнюю статистику нарушений, повторных нарушений и предыдущих нарушений.
During its interaction with the representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had entered into a contract for the provision of the unmanned aerial system at an annual cost of $13.5 million. Во время беседы с представителями Генерального секретаря Консультативный комитет информировали о том, что Секретариат заключил контракт на поставку беспилотных летательных аппаратов на сумму 13,5 млн. долл. США в год.
For example, Burundi used IBSA Fund support to establish and run a centre for HIV prevention, testing and treatment that has provided more than 39,000 people with annual consultations. Например, в Бурунди оказываемая Фондом поддержка использовалась для создания и введения в эксплуатацию центра профилактики, выявления и лечения ВИЧ, в котором проводится консультирование более чем 39000 человек в год.
The Committee was informed that the addition of the proposed third legal officer would allow the Registry to process these motions in a timely manner and allow an increase in annual output by some 15 to 20 cases. Комитет был информирован о том, что предлагаемое включение в штатное расписание секретариата Апелляционного трибунала третьей должности сотрудника по правовым вопросам позволит Секретариату своевременно принимать меры в связи с этими ходатайствами и рассматривать на 15 - 20 дел в год больше.
The average overall cost of contracts for the provision of food rations and associated services for peacekeeping missions has decreased, resulting in annual savings of approximately $45 million. В среднем общая сумма контрактов на поставку продовольственных пайков и сопутствующих услуг уменьшилась, что позволило достичь экономии в размере порядка 45 млн. долл. США в год.
Total annual resources of between $22 billion and $24 billion will be needed by 2015 to help to lay the foundations for an end to the epidemic. К 2015 году общий объем ресурсов, необходимых, чтобы заложить основу для прекращения эпидемии, будет составлять от 22 до 24 млрд. долларов в год.
This was UN-Women's first year of preparing annual workplans, during a period of transformation that included the approval of the strategic plan only halfway through 2011. Это был первый год, когда Структура «ООН-женщины» готовила годовые планы работы в период преобразований, включивших утверждение стратегического плана уже в середине 2011 года.
There is significant potential to achieve more efficient and effective administrative processes, with the Administration forecasting potential annual benefits of between $140 million and $220 million, to be realized one year after stabilization. Имеется значительный потенциал для повышения эффективности и результативности административных процессов, и при этом согласно прогнозам Администрации потенциальные ежегодные выгоды, которые можно будет получить через год после стабилизации системы, составят от 140 до 220 млн. долл. США.
The annual overview report of CEB for 2012 was welcomed, and appreciation was expressed for the Board's important work to promote coherence and coordination among the entities of the United Nations system. Участники приветствовали подготовку годового обзорного доклада КСР за 2012 год и выразили признательность за важную работу, проделанную Советом в целях содействия согласованности и координации между подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
From 2000 to 2009, the global migrant stock increased by around 4.6 million per year, more than double the annual increase during the preceding decade (2 million). В период с 2000 по 2009 год численность мигрантов в мире увеличивалась примерно на 4,6 миллиона в год, что в два с лишним раза превышает годовой прирост за предшествующее десятилетие (2 миллиона человек).
Furthermore, it is estimated that intra-African foreign direct investment in new projects grew at an annual compound rate of 23 per cent between 2003 and 2011. Наряду с этим в период с 2003 по 2011 год годовые среднегеометрические темпы роста внутрирегиональных африканских прямых иностранных инвестиций в новые проекты составили, согласно оценкам, 23%.
On the status of annual data reporting under Article 7, he said that 181 parties had reported to date for 2012, with 16 parties yet to do so. По вопросу о положении с ежегодным представлением данных согласно статье 7, по его словам, 181 Сторона вовремя представила данные за 2012 год, а 16 Сторон еще не представили такие данные.
During the year under audit the Board reviewed annual audit plans for 35 country offices out of 142 in the Comprehensive Audit Reports and Recommendations Database for 2013. В отношении года, в ходе которого осуществлялась деятельность, подвергаемая ревизии, Комиссия проверила годовые планы ревизии в 35 страновых отделениях из 142 на основе данных за 2013 год, содержащейся в Полной базе данных по докладам и рекомендациям ревизоров.
In the area of drugs and crime, UNODC published its annual flagship publication, the World Drug Report, and the Global Report on Trafficking in Persons 2012. Что касается наркотиков и преступности, то УНП ООН опубликовало свою ежегодную основную публикацию «Всемирный доклад по наркотикам» и Глобальный доклад о торговле людьми за 2012 год.
By 2025, the South is likely to account for 600 million households with incomes of over $20,000 and an overall annual consumption of $30 trillion. К 2025 году в странах Юга, по всей вероятности, будут проживать 600 миллионов семей с доходом свыше 20000 долл. США в год и с общегодовым потреблением в размере 30 трлн. долл. США.
Section 41 of the Labour Code (1990) mandates annual adjustments to the national minimum wage in accordance with the rate of inflation and the cost of living for a family of four. Раздел 41 Трудового кодекса (1990 год) предусматривает ежегодные корректировки ставки минимальной национальной заработной платы с учетом темпов инфляции и расходов на жизнь из расчета на семью из четырех человек.
The annual decrease is due to a significant fall in seizures in Europe, particularly in South-Eastern Europe where seizures decreased for the second consecutive year. Уменьшение годового показателя обусловлено заметным сокращением объема изъятий в Европе, в особенности в Юго-Восточной Европе, где объем изъятий сокращается второй год подряд.
The sixty-fifth annual Department of Public Information/NGO Conference, entitled "2015 and Beyond: Our Action Agenda" will take place at Headquarters from 27 to 29 August 2014. 27 - 29 августа в Центральных учреждениях состоится шестьдесят пятая ежегодная конференция Департамента общественной информации/НПО на тему «2015 год и последующий период: наша программа действий».
52 annual (13 quarterly) environmental inspections in compliance with the United Nations environmental policies and guidelines for field missions Проведение 52 экологических инспекций в год (13 в квартал) в соответствии с природоохранными правилами и руководящими принципами для полевых миссий Организации Объединенных Наций
The Council proposed adoption of an annual main theme for discussion involving all relevant parts of the entire Economic and Social Council system, according to their areas of specialization. Совет предложил каждый год выбирать основную тему для обсуждений и привлекать к ним все соответствующие структуры системы Экономического и Социального Совета в соответствии с их областью специализации.
It was thus imperative to adopt the request for two weeks' additional annual meeting time and two weeks of pre-session meeting time to facilitate the Committee's work. Поэтому необходимо удовлетворить просьбу о выделении дополнительно двух недель заседаний в год и двух недель предсессионных заседаний для облегчения работы Комитета.
However, the current practices to prepare annual mailings, dispatch them, and visually check and reconcile the signatures after receiving the returned forms, which usually last for one year, are time-consuming and costly, with high risk of judgement error. Однако нынешний процесс подготовки почтовых отправлений для ежегодных рассылок и их отправки и визуальной проверки и сверки подписей по получении заполненных форм, что обычно занимает один год, отнимает много времени, сопряжен со значительными расходами и несет в себе высокий риск ошибки суждения.
The ammunition, weapons and explosives annual disposal rate in 2013 remained at unsatisfactory level by approximately 1,000 tons, a slight improvement over 2012, but similar to 2011 figures. Годовой показатель уничтожения боеприпасов, оружия и взрывчатых веществ в 2013 году по-прежнему являлся неудовлетворительным и составлял примерно 1000 тон, что представляет собой незначительное увеличение по сравнению с 2012 годом и является аналогичным цифрам за 2011 год.