Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
Estimates indicate that if current price levels are sustained, annual international aid in the order of $25 billion to $40 billion is necessary to help enhance food production in developing countries. Судя по некоторым оценкам, если цены будут оставаться на текущем уровне, то для содействия производству продовольствия в развивающихся странах потребуется международная помощь в размере от 25 до 40 млрд. долл. США в год.
All indicators show that UNFPA has been able to achieve and surpass the annual targets set for 2007 with regard to MRF output 7. Все показатели свидетельствуют о том, что ЮНФПА в отношении конкретного результата 7 ОРУ смог превысить установленные на 2007 год целевые показатели.
However, since it is still possible that donors may request UNHCR to implement completely unforeseen activities requiring additional funding, UNHCR proposes that the Reserve be maintained at an annual level of $20 million (ibid., para. 41). Однако с учетом возможности того, что доноры могут обратиться к УВКБ с просьбой о проведении непредвиденных мероприятий, для которых потребуется дополнительное финансирование, УВКБ предлагает сохранить резерв на уровне 20 млн. долл. США в год (там же, пункт 41).
Member States are reminded of the $450 million annual funding goal set by the General Assembly and also of the need to maintain support for a diversity of humanitarian funding tools. Государствам-членам следует помнить о целевом задании по финансированию на уровне 450 млн. долларов в год, установленном Генеральной Ассамблеей, а также о необходимости продолжать поддержку различных инструментов финансирования гуманитарной деятельности.
In his annual address to the Federal Assembly in 2007, the President of the Russian Federation presented the issue of ensuring road safety as a priority development goal for our country. В ежегодном послании президента Российской Федерации за 2007 год решение проблемы обеспечения безопасности дорожного движения отнесено к приоритетным задачам развития нашей страны.
It engages, together with its partners in the Examinations and Tests Section of the Office of Human Resources Management, in an annual planning exercise for the coming year. Совместно со своими партнерами в Секции экзаменов и тестов Управления людских ресурсов Департамент ежегодно составляет план на следующий год.
Delegations expressed their appreciation for the annual overview report of CEB for 2007/08, as well as for the role of CEB in enhancing coordination and effectiveness in the United Nations system. Делегации выразили свою признательность КСР за его годовой обзорный доклад за 2007/08 год, а также за ту роль, которую он играет в усилении координации и повышении эффективности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The vision for the data collection starts with the goal that it be sustainable and provide an annual work programme that is consistent from year to year so that the statistical staff is fully utilized over time. Концепция сбора данных начинается с постановки задачи обеспечения его эффективности и наличия годовой программы работы, объем которой не меняется из года в год, что позволяет полностью загружать работой статистический персонал.
The request also indicates that while annual casualty rates have dropped significantly since the mid 1990s, individuals continue to be killed or injured each year by mines in Bosnia and Herzegovina. Запрос также указывает, что, хотя с середины 1990-х годов произошел значительный спад годовых уровней потерь, в Боснии и Герцеговине мины продолжают каждый год убивать или ранить людей.
NACW holds an annual membership convention to elect board members and officers and to adopt resolutions and actions for the coming year. НАЖК ежегодно проводит собрание членов для избрания для избрания членов совета и должностных лиц и принятия резолюций и планов действий на следующий год.
Several delegations proposed to reduce the number of annual meetings of the Ad Hoc Group of Experts to two from the current three meetings a year. Ряд делегаций предложили сократить количество ежегодных совещаний специальной группы экспертов с нынешних трех совещаний в год до двух.
The audits of the remaining 24 per cent of the high-risk countries are either in progress or will be included in the OAI annual work plan for 2008. Ревизии остальных 24 процентов стран высокого риска либо проводятся в настоящее время, либо будут включены в ежегодный план работы Управления на 2008 год.
With the partial merger, this function has been transferred to UNOPS, and UNOPS has assumed the responsibility for publishing the annual statistical report for 2007. После частичного объединения эта функция была передана ЮНОПС, и в настоящее время за подготовку ежегодного статистического доклада за 2007 год отвечает ЮНОПС.
The Millennium Development Goals Gap Task Force report and the annual Millennium Development Goals Report 2008 were launched by the Secretary-General in New York. Доклад Целевой группы по вопросам отставания в сфере целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ежегодный доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2008 год были представлены Генеральным секретарем в Нью-Йорке.
Each year between 2004 and 2007, about a quarter of the least developed countries, mostly oil- or mineral-exporting countries, achieved annual growth of more than 7 per cent. Каждый год в период 2004 - 2007 годов примерно четверть наименее развитых стран, главным образом страны-экспортеры нефти и природных ископаемых, добились ежегодного роста на уровне свыше 7 процентов.
The annual average population growth in the period from 2000 to 2007 in Sri Lanka was 0.4 per cent, which made an immense contribution towards achieving the Cairo principles. Среднегодовой показатель прироста населения в период с 2000 года по 2007 год в Шри-Ланке составил 0,4 процента, что явилось огромным вкладом в достижение Каирских принципов.
After the Cairo Conference, the Commission was strengthened through the decision to increase its membership and meet in annual sessions, each focused on a specific theme related to population and development. После Каирской конференции Комиссия была усилена благодаря решению увеличить ее членский состав и проводить заседания ежегодно, причем каждый год основное внимание должно было уделяться конкретной теме, связанной с народонаселением и развитием.
OAPR has closely coordinated with BOA in the formulation of the annual audit work plan for 2005, including consultations on the priorities so as to complement audit coverage and follow-up of relevant recommendations. УРАР тесно сотрудничало с Комиссией ревизоров при подготовке годового плана ревизорской работы на 2005 год, что включало консультации по приоритетам, с тем чтобы обеспечить взаимодополняемость ревизий и контроль за выполнением соответствующих рекомендаций.
Deforestation continued to take place over the last few decades in the countries of the region at annual rates ranging from 0.8 to 2.4 per cent. В течение нескольких последних десятилетий темпы обезлесения в странах региона составляли от 0,8 процента до 2,4 процента в год.
Ruhnama is not a prominent subject in the curriculum of general secondary schools (an annual programme for the academic year 2007/08 is attached to the supplementary report). Предмет Рухнама не является основным в учебной программе общеобразовательных средних школ (к Дополнительному докладу прилагается учебный план на 2007/2008 учебный год).
In deciding on this review, the Joint Inspection Unit (JIU) took into account the suggestions of the secretariats of the United Nations Industrialization development Organizations (UNIDO) and UNEP for the 2006 annual programme of work of the Unit. Принимая решение о проведении этого обзора, Объединенная инспекционная группа (ОИГ) приняла к сведению пожелания секретариатов Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ЮНЕП в отношении программы работы Группы на 2006 год.
The Secretary-General has rightly emphasized the importance of strengthening national legislation on prevention, of improving law enforcement mechanisms and of increasing annual financing to $25 billion from all sources by 2010. Генеральный секретарь правильно подчеркнул важность укрепления национального законодательства по профилактике, улучшения правоохранительных механизмов и увеличения к 2010 году объема финансирования из всех источников до 25 млрд. долл. США в год.
Relevant ministries are to implement the NAP under their own authority and the annual results of implementation are due for disclosure to the public by the National Human Rights Policy Council. Соответствующим министерствам надлежит заниматься реализацией Национального плана действий в рамках своей компетенции, а результаты его выполнения за год будут обнародоваться Национальным советом по вопросам политики в области прав человека.
It had been projected that annual flows of ODA to poor nations needed to be raised by at least $50 to $60 billion above their current level in order for the Goals to be met. Согласно прогнозам, для достижения Целей приток ОПР в бедные страны должен быть увеличен по меньшей мере на 50 - 60 млрд. долл. США в год по сравнению с текущим объемом.
United Nations country teams are conducting common annual reviews of progress towards the expected results defined in the UNDAF results matrix, prior to planning for the subsequent year. Страновые группы Организации Объединенных Наций проводят совместные ежегодные обзоры хода достижения ожидаемых результатов, определенных в таблице результатов РПООНПР, прежде чем приступить к планированию на следующий год.