Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
In the 2004 annual review of the European Financial Reporting Advisory Group, the Chairman of the Technical Expert Group of EFRAG called on the IFRIC to speed up its activities to meet the perceived demand. В годовом обзоре за 2004 год Европейской консультативной группы по вопросам финансовой отчетности Председатель Группы экспертов по техническим вопросам ЕКГФО призвал КТМСФО активизировать свою деятельность в целях удовлетворения выявленных потребностей.
The workshop noted that the Gallician tax on SO2 and NOx emissions was zero for annual emissions below 1,000 tonnes and increased to 42 euro/tonne for emissions above 80,000 tonnes/year. Рабочее совещание отметило, что взимаемый в Галисии налог на выбросы SO2 и NOx составляет нулевую величину при годовых выбросах до 1000 тонн и увеличивается до 42 евро за тонну при выбросах свыше 80000 тонн в год.
Because Argentina's annual GDP now runs at about 500 billion pesos, one of these bonds today would pay a dividend of 50 pesos (about $17 or €13) a year. Поскольку годовой ВВП Аргентины сегодня составляет около 500 миллиардов песо, одна из этих облигаций на данный момент приносила бы дивиденд в 50 песо (около 17 долларов США или 13 евро) в год.
To this end, it set targets of at least 7 per cent annual gross domestic product growth and a 25 per cent ratio of investment to GDP per annum for least developed countries. Поэтому в ней установлены контрольные показатели: обеспечить в наименее развитых странах рост валового внутреннего продукта не менее чем на 7 процентов в год и довести долю инвестиций в ВВП до 25 процентов.
(a) Poverty will have to decline at an annual rate of 4.5 per cent; а) показатель сокращения масштабов нищеты составлял 4,5 процента в год;
Both spouses will be jointly liable for any amounts of income tax that may become due and both spouses will be required to sign the annual tax return and other forms that may be issued by the Income Tax Division. Оба супруга будут нести совместную ответственность за любые суммы подоходного дохода, который может быть начислен, и обоим супругам будет необходимо подписывать налоговую декларацию о доходах за год и другие формы, которые могут направляться Налоговой службой.
In terms of average monthly working hours, the steel industry's clock expanded at an annual rate of 0.2 percent through the early 1980's while it decreased by 1.6 percent during the late 1980s. Если в начале 80-х годов среднемесячная продолжительность рабочего времени в сталеплавильной промышленности увеличивалась на 0,2% в год, то в конце 80-х этот показатель сократился на 1,6%.
Even with a pick-up in the growth of wages, unit labour costs (which make up two thirds of the cost of production) have been rising at an annual rate of only 1.3 per cent, about equal to the increase in productivity. Даже несмотря на ускорение роста заработной платы, удельные затраты на рабочую силу (которые составляют две трети стоимости производства) увеличивались лишь на 1,3 процента в год, что примерно соответствует темпам роста производительности труда.
The Executive Director will submit to the Executive Board at its second regular session estimates for the UNFPA biennial support budget for 2002-2003 and the Fund's annual financial review for 2000. Директор-исполнитель представит Исполнительному совету на его второй очередной сессии смету бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и ежегодный финансовый обзор Фонда за 2000 год.
The annual rent for 20 weeks of meetings per year would be approximately $14,000 and, after approximately two-and-a-half years, the rental amount would exceed the purchase price. Арендная плата за 20 недель заседаний в год составляла бы примерно 14000 долл. США в год, и поэтому после приблизительно двух с половиной лет плата за аренду превысила бы стоимость покупки машины.
The principles guiding the production of population projections are based on the same calculation used to prepare annual population figures: each year the population changes according to the number of births, deaths and net migration. Принципы, которыми руководствуются при разработке прогнозов в области народонаселения, основаны на тех же расчетах, которые используются при составлении ежегодных демографических показателей: каждый год численность населения меняется в зависимости от числа рождений, смертей и чистой миграции.
Nevertheless, it is agreed by most analysts that Egypt's annual unemployment rate is falling, a major achievement for a country that has to create an additional 450,000 jobs for new entrants to the labour market every year. Тем не менее, большинство обозревателей соглашаются в том, что ежегодные показатели безработицы в Египте сокращаются, что является одним из важных достижений для страны, которой приходится создавать дополнительно 450000 рабочих мест для новых рабочих, поступающих на рынок труда каждый год.
Based on time series for the Supply and Use tables in current prices and the previous year's prices, annual chained Laspeyres volume indices and Paasche price indices are compiled. На основе рядов динамики таблиц ресурсов и использования в текущих ценах и ценах за предыдущий год составляются годовые цепные индексы физического объема Ласпейреса и индексы цен Пааше.
Through additional human resources, my Office has supported the increasingly active Coordination Committee of Special Procedures, now in its second year of existence and re-elected at the thirteenth annual meeting of special procedures, held in June 2006. За счет дополнительных людских ресурсов мое Управление оказывает поддержку все более активной деятельности Координационного комитета специальных процедур, который существует уже второй год и был переизбран на тринадцатом ежегодном совещании обладателей мандатов специальных процедур, состоявшемся в июне 2006 года.
b) the total annual worldwide production of N1 vehicles of the manufacturer is less than 2,000 units." Ь) общая численность транспортных средств категории N1, изготавливаемых во всем мире данным изготовителем за год, меньше 2000 единиц".
His delegation was particularly concerned about the practical implications of the proposal on annual recalculation of the scale of assessments, particularly the possibility that that might lead to a complete renegotiation every year. Делегация Уганды особо обеспокоена практическими последствиями предложения о проведении каждый год пересчета шкалы взносов, в частности тем, что это может открыть возможность для полного пересмотра на ежегодной основе.
In this context, the Court observes that it has an annual budget of approximately $11 million while the 1997 budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia stands at $70 million. В этом контексте Суд отмечает, что его ежегодный бюджет составляет приблизительно 11 млн. долл. США, в то время как бюджет Международного трибунала для бывшей Югославии на 1997 год составляет 70 млн. долл. США.
Source: Caribbean Development Bank, annual economic report for Montserrat, 1992; and Caribbean Development Bank country data: Montserrat, February 1998. Источник: Карибский банк развития, Ежегодный экономический доклад о Монтсеррате, 1992 год; и Карибский банк развития, данные по странам: Монтсеррат, февраль 1998 года.
The International Year and the related theme of the role of the United Nations in the elimination of colonialism were the principal focus of the annual general assembly of the Latin American and Caribbean CPC held in Matanzas, Cuba, 4-8 June 1995. Международный год и связанная с этим тема о роли Организации Объединенных Наций в ликвидации колониализма были главным содержанием работы ежегодной генеральной ассамблеи Латиноамериканской и Карибской ХКМ, состоявшейся в Матансасе, Куба, 4-8 июня 1995 года.
The one-time start-up costs of the system are estimated at about $2.5 million and annual operating costs of the full system at approximately $6.5 million. Согласно оценкам, начальные расходы по созданию системы центров составят 2,5 млн. долл. США в год, а ежегодные оперативные расходы всей системы будут составлять примерно 6,5 млн. долл. США.
That annual increase of 2.8 per cent represents the fastest rate of population growth, with Africa being the only region of the world where population is still growing at more than 2 per cent per annum. Такой годовой прирост в размере 2,8 процента является наиболее значительным в мире, при этом Африка оказалась единственным регионом мира, в котором численность населения по-прежнему увеличивается более чем на 2 процента в год.
Assuming that the labour force increases at the rate of population growth of 2.8 per cent per annum, they would need to create new jobs at the annual rate of 17 million just to stabilize the rate of unemployment at current levels, which are already unacceptably high. Если исходить из того, что численность рабочей силы возрастает пропорционально увеличению численности населения, т.е. на 2,8 процента в год, то им необходимо ежегодно создавать 17 миллионов новых рабочих мест только для стабилизации нынешнего уровня безработицы, который уже является неприемлемо высоким.
Tape programme production and distribution in all languages totals 334 hours per year; annual distribution for shortwave rebroadcasting amounts to 266 hours, for a total of 600 hours of programmes per year. Объем материалов на всех языках, выпускаемых и распространяемых в записи на пленку, составляет в общей сложности 334 часа в год; объем передач для трансляции в коротковолновом диапазоне составляет 260 часов в год и, таким образом, общая продолжительность передач за год составляет 600 часов.
Further, it was suggested that the debate on the annual theme could be the core of a coherent process where Member States set the agenda for debate and the direction of the work to be undertaken by UNHCR over the year. Было предложено разработать на основе обсуждения годовой темы последовательный процесс, в рамках которого государства-члены определяли бы повестку дня этих прений и направление работы УВКБ на целый год.
As a follow-up to the consultation, the Democratic Governance Group in the Bureau for Development Policy has prioritized further work on "Minorities in development" in its annual workplan of 2007. Одной из последующих мер по итогам состоявшихся консультаций стала дальнейшая приоритизация в рабочем плане на 2007 год Группы по вопросам демографического управления Бюро по политике в области развития темы "Меньшинства в процессе развития".