Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. |
93 Сметные финансовые последствия для всей системы, связанные с рекомендацией Комиссии в отношении пересмотренной шкалы базовых/ минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше, приводимой в приложении V к настоящему докладу, составляют примерно 8985000 долл. США в год. |
GE.-30188 Background Move from biannual to annual sessions |
Переход от проведения двух сессий к одной сессии в год |
The Committee noted that MERs used for the purposes of the scale are generally annual averages of rates communicated to IMF and published in International Financial Statistics. |
Комитет отметил, что для целей построения шкалы используются РВК, которые, как правило, представляют собой средние за год значения курсов, сообщаемых странами в МВФ и публикуемых в сборнике International Financial Statistics. |
The NYSE requires disclosure of director, qualifications; responsibilities; access to management and independent advisers; compensation; orientation and succession issues; and annual performance evaluations. |
НЙФБ требует раскрытия информации о профессиональных требованиях к директору, функциях, доступе к руководству и независимым консультантам, вознаграждении, вопросах ориентации и замещения, а также об оценках итогов за год. |
This represents an annual increase of nearly 200 per cent in the critical trade corridor linking the Suez Canal and the Indian Ocean and merits closer consideration. |
Это означает, что за год почти на 200 процентов увеличилось число актов пиратства, совершаемых в крайне важном торговом коридоре, связывающем Суэцкий канал с Индийским океаном, и на этой проблеме следует заострить внимание. |
This amount is three times greater than the annual regional expenditure on HIV, which in 2009 was reported to be $1.1 billion. |
Эта сумма в три раза превышает расходы на цели борьбы с ВИЧ в регионе за год, которые, по сообщениям, в 2009 году составили 1,1 млрд. долл. США. |
The initiative proposes indicative international standards, such as an average pupil-teacher ratio of 40:1; annual instruction time of 850-1,000 hours and an average teacher salary of 3.5 x GDP per capita. |
В рамках этой инициативы предложены ориентировочные международные стандарты, предполагающие выход на такие показатели, как отношение числа учащихся к числу преподавателей 40:1; доведение общей продолжительности занятий до уровня 850-1000 часов в год; а также установление заработной платы учителей в размере 3,5 подушного ВВП. |
Private grants included private foundation expenditure on development, estimated at an annual average of $3 billion in the period from 2000 to 2003. |
В частные безвозмездные субсидии включаются расходы частных фондов на развитие, которые в период 2000 - 2003 годов составляли, согласно оценкам, 3 млрд. долл. США в год. |
In 2004, the Ontario government amended the Tenant Protection Act to remove the automatic two percent portion of the annual rent increase guideline. |
В 2004 году правительство Онтарио внесло поправку в закон о защите прав квартиросъемщиков, на основании которой было ликвидировано положение, предусматривающее автоматическое увеличение в год квартирной платы на 2%. |
The annual income of opium farmers and traffickers is estimated to be some $2.3 billion, equivalent to half the published gross domestic product of the country. |
Объем доходов, получаемых за год теми, кто выращивает опиумный мак, и наркоторговцами, оценивается в 2,3 млрд. долл. США, что эквивалентно половине объема валового внутреннего продукта страны, данные о котором были опубликованы в официальных источниках. |
Figure I. Top panel: Volume-weighted annual mean acid neutralizing capacity concentrations in run-off in the calibration year 2000 and the predicted value for 2030 assuming no climate change. |
Диаграмма I. Вверху: взвешенные по объему среднегодовые показатели концентраций в стоке в пересчете на эквивалент кислотно-нейтрализующей способности в 2000-ом калибровочном году и прогнозируемые значения на 2030 год при том допущении, что не произойдет изменения климата. |
MTDSG (annual publication) for 1999 was published for the first time one month after the year-end instead of 5 to 6 months as was previously the case. |
Публикация издания «Многосторонние договоры, сданные на хранение Генеральному секретарю» (выпускаемая ежегодно) за 1999 год была впервые выпущена через месяц после завершения года, а не через пять-шесть месяцев, как это было раньше. |
If we recast these benefits as annual installments, a realistic Doha outcome could increase global income by more than $3 trillion every year throughout this century. |
Если мы сделаем эту прибыль частью ежегодного вложения, то реалистичный исход переговоров в Дохе может увеличить глобальный доход более чем на З триллионов долларов США каждый год на протяжении этого века. |
Reaching 53 million children in South Asia and sub-Saharan Africa would yield economic benefits six times higher than the astonishingly modest annual cost of $26.5 million. |
Распространение этой программы на 53 миллиона детей в южной Азии и регионах южнее Сахары принесет в шесть раз большую экономическую выгоду по сравнению со сравнительно небольшой стоимостью в 26,5 миллионов долларов США в год. |
To note that Morocco has reported annual data for Annex C, group III, for 2002 which are above its requirement for a 100 per cent phase-out. |
Отметить, что Марокко представило ежегодные данные по веществам, включенным в группу II приложения С, за 2002 год, которые свидетельствуют о превышении установленного для него уровня, предусматривающего полный отказ от потребления. |
Response: The current 2002 staffing table of INSTRAW includes four Professional posts, at the estimated full annual cost of $519,600 at rates prevailing in the biennium 2002-2003. |
Ответ. Штатное расписание МУНИУЖ на 2002 год включает четыре должности категории специалистов при полных ежегодных сметных расходах в размере 519600 долл. США по среднему курсу на двухгодичный период 2002-2003 годов. Вопрос. |
UNICEF explained that the year-end closure timetable required the field offices to submit their year-end schedules on annual leave balances by 25 January 2010. |
ЮНИСЕФ разъяснил, что в соответствии с графиком закрытия счетов за год отделения на местах должны представлять сметы по состоянию на конец года с указанием количества неиспользованных дней ежегодного отпуска к 25 января 2010 года. |
2005: The NSC hosted "THE UNITED STATE/EUROPEAN UNION ON SAFETY AND HEALTH SUMMIT" in conjunction with the annual Congress and Expo from 14-16 September in Orlando, Florida. |
2005 год: НСТБ организовал встречу на высшем уровне представителей Соединенных Штатов и Европейского союза по вопросам техники безопасности и охраны здоровья, которая проходила в связи с ежегодным конгрессом и выставкой, 14 - 16 сентября, Орландо, Флорида. |
The pipeline starts from Batman and ends in Dörtyol on the Bay of Iskenderun. This 18"line has an annual capacity of 3.5 million tons and it is 511 km long. |
Пропускная способность этой 18-дюймовой трубы составляет 3,5 млн. т в год, а ее длина равняется 511 км. Нефть, добываемая в районах Батман, Диярбакыр и Сарыл, также перекачивается в Дёртйол по этому же трубопроводу через ответвления. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the annual cost of the 60 proposed new posts was estimated at $1,447,000. |
На основании соответствующего запроса Консультативный комитет был информирован о том, что сумма, необходимая для финансирования 60 предлагаемых новых должностей, составляет, по оценке, 1447000 долл. США в год. |
From 2002 to 2004, annual insurance application activity specifically related to peacekeeping staff increased by 77 per cent, from 1,835 transactions to 3,254. |
С 2002 по 2004 год рабочая нагрузка, связанная с обработкой заявлений о включении в страховые планы, в частности применительно к персоналу операций по поддержанию мира, увеличилась на 77 процентов: с 1835 до 3254 операций. |
During the period from 2004 to 2011 the ecoregion experienced an annual rate of habitat loss of 0.94%. |
В период с 2004 по 2011 год обезлесение в экорегионе составляло 0,94% в год. |
Caroline advised George to retain Walpole, who continued to gain royal favour by securing a generous civil list (a fixed annual amount set by Parliament for the king's official expenditure) of £800,000. |
Каролина посоветовала Георгу сохранить Уолпола, который обеспечивал большой объём цивильного листа - в размере £ 800000 в год. |
This announcement had a devastating effect on passenger train revenues; the Santa Fe, for example, lost $35 million (US) in annual business, and led directly to the ending of many passenger rail routes. |
Объявление об этом привело к сокрушительным результатам для доходов от пассажирского железнодорожного сообщения: Санта-Фе, к примеру, за год потеряло 35 млн долларов США. |
Exports of creative goods and services reached $445.2 billion in 2005, with an annual growth of 8.7 per cent from 2000 to 2005. |
Экспорт креативных товаров и услуг в 2005 году достиг 445,2 млрд. долларов, а среднегодовые темпы прироста в период с 2000 по 2005 год составляли 8,7%. |