Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
Morales and others (2012), for example, calculated the annual cost of inaction in terms of total productive factor and gross value product as a proportion of agricultural GDP. Например, Моралес и его соавторы (2012 год) рассчитали годовые издержки бездействия как отношение совокупного значения факторов производства и валового прибавочного продукта сельскохозяйственному ВВП.
Both federations recognize that currently there exists no mechanism to monitor the implementation of decisions taken by their members during the annual meeting, where the programme of work for the coming year is decided. Обе федерации признают, что в настоящее время не существует механизма наблюдения за выполнением решений, принятых их членами в ходе ежегодного собрания, на котором утверждается программа работы на следующий год.
Between 2007 and 2010, unliquidated obligations in OCHA's trust funds amounted to the following percentage of their respective total annual income: В период с 2007 по 2010 год непогашенные обязательства в целевых фондах УКГВ составляли следующую долю от их соответствующих совокупных годовых поступлений:
The figures are also very much dependent on activities in a given year, so that large one-time or temporary projects may skew annual totals. Суммы также в большой степени зависят от мероприятий, проводимых в конкретный год, поэтому крупные одноразовые или временные проекты могут исказить итоговые годовые показатели.
The data set also includes new annual, model-based estimates and short-term projections from 1990 to 2015 in order to address the considerable gaps that exist in empirical data on family planning. Документ также содержит новые ежегодные основанные на модели оценки и краткосрочные прогнозы за период с 1990 по 2015 год, предназначенные для устранения пробелов, которые существуют в эмпирических данных о планировании семьи.
The effective duration of the annual leave is determined by the applicable collective labour agreement and is provided in the individual employment contract, proportional to the work carried out in a whole year. Эффективная продолжительность ежегодного отпуска определяется в действующем коллективном трудовом соглашении и предусматривается в индивидуальном трудовом договоре пропорционально работе, проделанной за год.
An electronic version of the Department of the Environment, Heritage and Local Government's most recent annual housing statistics bulletin for 2008 is available on their website - . Электронная версия последнего ежегодного бюллетеня жилищной статистики за 2008 год, подготовленного Министерством по вопросам охраны окружающей среды, наследия и местного самоуправления, размещена на его веб-сайте по адресу.
Reports on the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice are also prepared on an annual basis, pursuant to the resolutions adopted every year by the General Assembly. В соответствии с резолюциями, принимаемыми каждый год Генеральной Ассамблеей, ежегодно также готовятся доклады, касающиеся конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Based on its annual demographic data collections, every year Eurostat computes for all European countries a set of harmonized demographic indicators referring to ageing, such as median age, dependency ratios and life expectancies. Опираясь на ежегодно собираемые демографические данные, Евростат каждый год рассчитывает для всех европейских стран набор согласованных демографических показателей, относящихся к старению, в частности медианный возраст, коэффициент демографической нагрузки, и ожидаемую продолжительность жизни.
Inflation, GDP deflator (annual %) (2007) Годовая инфляция, дефлятор ВВП, 2007 год (%)
The maximum special allowance is one third of the annual net base salary divided into 220 working days; Максимальный размер особой надбавки - треть от чистого базового оклада за год, поделенного на 220 рабочих дней;
The average investment in irrigation has tripled since 2006, with annual investments of US$ 48 million, making it possible to increase the amount of agricultural land by 30,000 hectares. С 2006 года средний объем инвестиций в оросительные системы возрос в три раза и достигает 48 млн. долл. в год, что позволило увеличить площадь сельскохозяйственных земель на 30000 гектаров.
His delegation also urged the European Union to reconsider its decision to table its annual draft resolution on the human rights situation in Myanmar, as such country-specific resolutions were inherently divisive and unhelpful. Делегация страны оратора также настоятельно призывает Европейский союз пересмотреть его решение о представлении выдвигаемого каждый год проекта резолюции о положении в области прав человека в Мьянме, поскольку такие резолюции в отношении конкретных стран по сути вызывают раскол и являются бесполезными.
Delegations urged Member States and other contributors to provide more core resources, reiterating the outcome from the stakeholders consultations suggesting a minimum annual increase of $10 million in core resources to avoid a negative scenario. Делегации настоятельно призвали государства-члены и других доноров предоставлять больше основных ресурсов, напомнив о результате консультаций с заинтересованными субъектами, предполагающем необходимость увеличить основные ресурсах как минимум на 10 млн. долл. США в год, чтобы избежать негативного сценария.
World exports of creative products totalled $559.5 billion in 2010; it more than doubled in only eight years, with an annual growth of 10.7 per cent in the period 2002 - 2010. Общий объем мирового экспорта креативной продукции в 2010 году составил 559,5 млрд. долл.; всего за восемь лет он увеличился более чем в два раза, причем в период с 2002 по 2010 год ежегодный прирост составлял 10,7%.
From 2012 to 2013, the delivery rate of annual article 7 transparency reports continuously decreased from 72 per cent to 51 per cent in 2014. Показатель представления ежегодных докладов по статье 7 в порядке обеспечения транспарентности в период с 2012 по 2013 год продолжал снижаться: с 72 процентов до 51 процента в 2014 году.
He could say, however, that the treaty bodies appreciated opportunities to interact more often than just once a year at their annual meeting. Тем не менее он может сказать, что договорные органы ценят возможности взаимодействовать чаще, чем один раз в год во время ежегодных заседаний.
Each year, her Government spent more than the Agency's total annual budget to provide those refugees in its country with a wide range of services, including health care, education and social welfare. Каждый год правительство ее страны тратит больше средств, чем весь годовой бюджет Агентства, с тем чтобы обеспечить для беженцев, находящихся в стране, широкий круг услуг, включая медицинское обслуживание, образование и социальное обеспечение.
From 1996 through 2013, the United States contributed over $347 million through its annual assessment за период с 1996 года по 2013 год Соединенные Штаты внесли по ежегодной шкале начисленных вносов свыше 347 млн. долл. США;
The project cost USD 4.3 million in the start-up year, with annual costs projected at USD 2 million. Стоимость этого проекта составила 4,3 млн. долл. США в начальный год его осуществления, с прогнозируемыми ежегодными затратами в сумме 2 млн. долл. США.
The national economy has grown steadily over the past two decades, with an annual average growth rate of 6 per cent between 2007 and 2010. На протяжении последних двух десятилетий национальная экономика демонстрирует стабильный рост, причем в период с 2007 по 2010 год ее среднегодовые темпы роста составляли 6 процентов.
This report summarizes the annual achievements of UNDP during 2013, the final year of the gender equality strategy, 2008-2013. В докладе представлены годовые итоги работы ПРООН за 2013 год, последний год осуществления стратегии по обеспечению гендерного равенства, 2008 - 2013 годы.
The estimated annual trends in global drug seizures for 2013 are based on the quantities of narcotic drugs seized by Member States and reported to UNODC by the time of analysis. Расчет годовых тенденций изъятия наркотиков в мире за 2013 год производился на основе количеств наркотических средств, изъятых государствами-членами и доведенных до сведения УНП ООН ко времени проведения анализа.
(b) a period of 7 to 19 years annual leave on full pay at the rate of 1.75 working days per month for each year of employment. Ь) за период от 7 до 19 лет - ежегодный отпуск с сохранением полной заработной платы в размере 1,75 рабочих дней в месяц за каждый год работы .
Since 2003, the annual agricultural GDP growth rate has averaged nearly 4 per cent, well above the growth rates for the previous decades. С 2003 года ежегодные темпы роста доли сельскохозяйственной продукции в ВВП в среднем составляют почти 4 процента в год, что намного превышает темпы ее роста за предыдущие десятилетия.