There is no annual limit but there are restrictions to the items for which reimbursement will be made. |
Предельной суммы за год не устанавливается, однако существует ограничение круга покупок, с которых допускается снятие налога. |
In 1987 a second line was brought into operation, thereby increasing the pipeline's annual rated transport capacity to 70.9 million tons. |
В 1987 году в строй вступила вторая линия, и в результате пропускная способность трубопровода была доведена до 70,9 млн. т в год. |
It identified annual usage of 218 tons (43.5 million sheets), but did not break the figures down by division. |
Было установлено, что за год израсходовано 218 тонн (43,5 млн. листов) бумаги, однако разбивки по подразделениям произведено не было. |
The annual mean of newly detected coded HIV-positive persons was 48, an incidence rate of 4.7 per million. |
В среднем каждый год регистрируется 48 новых случаев инфицирования ВИЧ, иными словами, показатель заболеваемости составляет 4,7 случая на миллион. |
We only retreat once a year. That's what makes it annual. |
У нас традиция, каждый год мы обязательно на пару дней вырываемся на природу. |
From 1994 through 2015, Cruithne made its annual closest approach to Earth every November. |
С 1994 года и по 2015 год максимальное ежегодное сближение этого астероида с Землёй происходит в ноябре. |
The annual rates for 1993 ranged from NKr 5,304 to NKr 17,652. |
За 1993 год ежегодный размер этого пособия составлял от 5304 до 17652 норвежских крон. |
The Executive Board has not specified, however, what it considers to be a reasonable annual surplus or level of unspent resources for UNOPS. |
Исполнительный совет не указал, однако, разумные размеры превышения поступлений над расходами УОПООН за год или разумный объем его неизрасходованных ресурсов. |
Therefore diseases of this type were valued as a 'annual profile', e.g. 'a healthy year including a 2 week episode of influenza'. |
Поэтому подобные болезни оценивались в "годовой перспективе", например "год здоровой жизни, включая две недели гриппозного состояния". |
The Fund had also managed to stay above the $300 million mark in total annual resources for the fourth year in a row. |
Кроме того, четвертый год подряд Фонду удавалось поддерживать общий объем годовых ресурсов на уровне свыше 300 млн. долл. США. |
Thereafter, the measured/estimated annual deposition was used as input to the model until the present day (2000). |
Впоследствии измеренный/расчетный годовой уровень осаждения использовался как основа для разработки модели, охватывающей период до настоящего времени (2000 год). |
The development of defoliation was calculated as the plot-wise linear gradient of a regression through all annual mean plot values of the years 1994 to 1999. |
Динамика дефолиации рассчитывалась как линейное отклонение регрессии с разбивкой по участкам по всем ежегодным средним значениям участка в период с 1994 по 1999 год. |
Sixteen of the responding States reported an annual average of 50-60 arrest requests per year through diplomatic channels between 1996 and 1998. |
Шестнадцать из ответивших государств сообщили, что в 1996 - 1998 годах они получали по дипломатическим каналам в среднем по 50 - 60 просьб в год. |
Out of the total annual pledge received from the Government of Greece, $3,710,602 remains unpaid. |
Из общей суммы взносов, объявленных правительством Греции на год, невыплаченными остаются З 710602 долл. США. |
On the basis of a population of 4,915,555 inhabitants in 1992, annual per capita GDP is estimated at about 131,600 CFA francs. |
При численности населения, составившей в 1992 году 4915555 человек, подушевой валовой внутренний продукт оценивается примерно на уровне 131600 франков КФА в год. |
In Jamaica, remittances from workers abroad make up more than 10% of annual GDP on average - more than double the level of foreign direct investment. |
На Ямайке денежные переводы из-за границы в среднем составляют более 10% ВВП в год, что в два раза превышает объем прямых иностранных инвестиций. |
De-worming pre-schoolers will lock in the benefits of motor and language development at an annual cost of $0.50 per child. |
Польза от дегельминтизации детей дошкольного возраста заключается в более быстром двигательном и речевом развитии всего за 0,50 долларов США в год на одного ребенка. |
The annual cost of achieving all eight of the Goals is estimated to be $329 billion. |
Расходы, необходимые для достижения всех восьми целей, оцениваются в 329 млрд. долл. США в год. |
The annual index of femicide has remained between 170 and 200; these are concentrated in the large urban centres. |
Число убийств женщин колебалось в пределах от 170 до 200 в год, причем больше всего их было зафиксировано в крупных городах. |
Global incremental annual investment needs by sector, 2011 - 2015 and 2026 - 2030 |
Мировой объем дополнительных инвестиционных потребностей в год по секторам, 2011-2015 и 2026-2030 годы |
The number of cases of outpatient treatment per inhabitant also increased, and the annual number of hospital discharges per 1,000 inhabitants is nearly 30. |
Кроме того, возросло и количество амбулаторных обследований, а число госпитализаций на 1000 жителей составляет почти 30 в год. |
Only around 250,000 had returned home, or about one quarter of the annual average for the previous 10 years. |
Домой вернулись около 250 тыс. человек, или примерно четверть от среднего числа людей, возвращавшихся за один год в течение предыдущих 10 лет. |
The increase in SSS expenditure may be attributed to the annual across-the board pension increases granted by the Social Security Commission from 1980 up until 2000. |
Увеличение расходов ССО может быть обусловлено ежегодным значительным ростом общих пенсионных выплат, произведенных Комиссией по вопросам социального обеспечения с 1980 по 2000 год. |
We continue to hold our annual NGO Conference in October of each year, offering workshops, seminars and panel discussions by invited UN program personnel. |
Ниже приводится краткая информация о программах за четырехлетний период: 2001 год: общая тема: «Задействование нашего глобального потенциала: сила единства». |
As a result, we have been able to stabilize the macroeconomic situation and have reduced the annual inflation rate to 12 per cent. |
В результате нам удалось стабилизировать ситуацию на макроэкономическом уровне и снизить ежегодные темпы роста инфляции до 12 процентов в год. |