Funds to the amount of RSD 234,735,000 were approved for the Office for Human and Minority Rights for 2012, and RSD 378,599,000 was approved for 2013, amounting to a 5 per cent increase at the annual level. |
На цели финансирования Бюро по правам человека и национальных меньшинств были утверждены средства в размере 234735000 динаров Республики Сербия на 2012 год и в размере 378599000 динаров Республики Сербия на 2013 год, что на 5% больше, чем в предыдущем году. |
(b) The annual cost is calculated by dividing the annual administration cost by the number of project management officer-months actually worked and multiplying the result by the number of months spent on each project per year; |
Ь) годовые расходы определяются путем деления годовых административных расходов на количество человеко-месяцев, отработанных сотрудниками по управлению проектами, и умножения результата на количество месяцев, затраченных на каждый проект в год; |
Annual allocation Annual funds received |
Выделенные средства (на год) |
(c) The Fund assumes annual future increases in pensionable remuneration of 5.5 per cent, annual future return on investment of 8.5 per cent and annual future increase in pensions of 5 per cent ("5.5/8.5/5.0"). |
с) Фонд исходит из той посылки, что в будущем размеры зачитываемого для пенсии вознаграждения будут расти на 5,5 процента в год, прибыль по инвестициям будет составлять 8,5 процента в год, а размеры пенсий будут увеличиваться на 5 процентов в год («5,5/8,5/5,0»). |
Annual Work Unit - 1 annual work unit = 1,800 hours or |
ЕИРГ - единица измерения работы за год = 1800 или более рабочих часов на человека в год. |
The annual work plan posted on the home page of the Ministry of the Environment contains documents that the Ministry of Environment plans to draft, ensuring an opportunity for persons willing to express their interest in a timely fashion to the official responsible. |
З) В размещаемом на веб-сайте министерства окружающей среды плане работы на год указываются документы, которые планирует подготовить министерство окружающей среды и которые позволяют отдельным лицам своевременно донести свою заинтересованность до ответственного должностного лица. |
That represents an annual rate of decline of 2.1 per cent, which must now accelerate to at least 11.6 per cent each year to achieve the target of reducing the rate by two thirds by 2015. |
Таким образом, темпы снижения показателей смертности составляют 2,1 процента в год, однако для достижения цели сокращения на две трети смертности детей в возрасте до пяти лет к 2015 году эта цифра уже сейчас должна увеличиться по меньшей мере до 11,6 процента в год. |
In addition to the annual cost of $32,800 per UNV, an amount of $421,830 per year is required for the UNV Field Programme and Administrative Support Unit and $1,051,810 per year for programme support costs. |
В дополнение к ежегодной стоимости в размере 32800 долл. США на одного ДООН для Группы программ на местах и административной поддержки ДООН требуется 421830 долл. США в год и еще 1051810 долл. США в год требуется на оплату расходов по поддержке программ. |
The current market value of remote sensing data was $200 million a year for data providers and some $300 million to $500 million a year for value-added companies, with an expected annual increase rate of 15-20 per cent. |
В настоящее время объем рынка данных дистанционного зондирования составляет 200 млн. долл. США в год для распространителей данных и около 300-500 млн. долл. США в год для коммерческих компаний, причем ожидается, что ежегодный прирост будет составлять 15-20 процентов. |
It had been forecast that in the remaining years of the century China's economy would maintain an annual growth rate of over 8 per cent and would continue to grow at a rate of 7 per cent in the first decade of the next century. |
Ожидается, что в годы, остающиеся до конца этого века, темпы роста экономики в Китае превысят 8 процентов в год, а в первое десятилетие будущего века эти темпы продолжат рост из расчета 7 процентов в год. |
An annual amount of $5 million was allocated from 1999 to 2001, and since 2002 $5.25 million has been allocated per year to the Initiative to fund 319 capacity-building projects up to the end of March 2004. |
С 1999 по 2001 год в рамках Инициативы ежегодно выделялось по 5 млн. долл. США, а с 2002 года - по 5,25 млн. долл. США в год на цели финансирования 319 проектов по созданию потенциала к концу марта 2004 года. |
The maximum annual Child Disability Benefit was also increased from $1,661 to $2,044 in the 2005 Budget, and again increased from $2,044 to $2,300 in the 2006 Budget; this amount will be indexed to inflation hereafter. |
В бюджете на 2005 год было также увеличено максимальное годовое пособие на детей-инвалидов с 1661 до 2044 канадских долларов, оно было вновь увеличено с 2044 до 2300 канадских долларов в бюджете на 2006 год; эта сумма в дальнейшем будет индексироваться с учетом темпов инфляции. |
The DepED budget has an average growth rate of 7.18 per cent over the past 10 years, 1995-2005. For 2002-2004, government spending on education grew at an annual average of 4.5 per cent. |
В последние 10 лет, с 1995 по 2005 год, бюджет министерства образования увеличивался ежегодно в среднем на 7,18%, а в 2002-2004 годах расходы правительства на образование увеличивались ежегодно в среднем на 4,5% в год. |
In comparison, the consolidation of staff who conduct the procurement of joint acquisition of goods in the Regional Procurement Office, as opposed to staff conducting the same solicitations in multiple missions, lead to $1,214,750 estimated annual savings in administrative costs. |
Для сравнения: если закупка товаров для всех миссий осуществляется не сотрудниками миссий, а сотрудниками Регионального отделения по закупкам, административные расходы снижаются, согласно оценкам, на 1214750 долл. США в год. |
The World Council, which convenes every year at the annual general meeting of the International Chamber of Commerce, ensures the implementation of the provisions of the International Chamber of Commerce constitution and charter, and exercises all the prerogatives with which it is vested. |
Всемирный совет, который собирается каждый год на годовое общее собрание Международной торговой палаты, обеспечивает выполнение положений устава и хартии Палаты и осуществляет все прерогативы, которыми он наделен. |
(a) In order to promote meaningful and sustained engagement of delegations from various capitals, the annual session will be held every year, during the third or fourth week of the month of June around the date of the observance of Peacebuilding Day; |
а) Для того чтобы способствовать значимому и стабильному участию делегаций из столиц различных стран, ежегодная сессия будет проводиться каждый год в третью или четвертую неделю июня, когда отмечается День миростроительстваа; |
According to the annual development report of 2009 produced by the National Tuberculosis Control Programme, the number of cases in northern Sudan for the years 2003 - 2009 ranged between 20,682 and 22,097. |
Согласно ежегодному докладу о развитии за 2009 год, подготовленному национальной программой по борьбе с туберкулезом, число случаев заболевания в северном Судане в 2003 - 2009 годах колебалось от 20682 |
The median national price of an existing single family home fell 1.8 per cent; this was the first annual decline since records began in 1968 and is likely to have been the first nationwide decline since the Great Depression. |
Это первое такое снижение в целом за год с 1968 года, когда начала вестись соответствующая статистика, и скорее всего первое общенациональное снижение цен на жилье со времени Великой депрессии. |
The Indian community brings out delicious sweets during Diwali; the Chinese annual Spring Festival (Chinese New Year) involves sumptuous banquets; and Australia's Islamic community marks the end of Ramadan with the festival of Eid al-Fitr. |
Индийская община наслаждается вкуснейшими сладостями во время праздника Дивали; на ежегодный китайский праздник весны (китайский Новый год) устраиваются роскошные банкеты; а мусульманская община пышно отмечает Эйд-аль-Фитр, конец Рамадана. |
Systematic breeding of fish began in 1930; the annual catch was 20 thousand tonnes in 1952, it increased to 30 thousands in the 1960s and included up to 70% of valuable species. |
В 1952 году годовой улов составлял 20 тыс. тонн, в 1960-х годах добывалось до 30 тыс. тонн рыбы в год, в том числе до 70 % ценных пород. |
Kota Kinabalu International Airport has also become the second largest airport in Malaysia, with an annual capacity of 12 million passengers - 9 million for Terminal 1 and 3 million for Terminal 2. |
Пропускная способность Международного аэропорта Кота-Кинабалу составляет 12 миллионов пассажиров в год (9 млн пассажиров - Терминал 1 и 3 млн пассажиров - Терминал 2). |
This was clearly meant as a pre-emptive strike, as the United States consumer price index has been rising at an annual rate of less than 3.0 per cent and the producer price index by amounts averaging only 1.1 per cent a year for the past three years. |
Это, несомненно, должно было стать предупредительной мерой, так как индекс потребительских цен в Соединенных Штатах последние три года увеличивался менее чем на 3,0 процента в год, а индекс цен производителей - в среднем лишь на 1,1 процента в год. |
Workshop of aluminum based alloys with annual capacity of 12000MT/ We've been selling alloys to Major Ukrainian's steel makers among those Kramatorskiy Zavod (NKMZ), Azovstal Iron & Steel work, Alchevskiy Metallurgical Combine, Dneprovskiy metallurgical Combine any many others. |
Цех по производству сплавов на основе алюминия мощностью 12000 тонн в год. Производимые сплавы реализуются крупным металлургическим предприятиям среди которых: НКМЗ, Азовсталь, Алчевский металлургический комбинат, Днепровский металлургический комбинат и другие. |
For the fiscal year 2017, T-Mobile US reported earnings of US$4.481 billion, with an annual revenue of US$40.604 billion, an increase of 8.3% over the previous fiscal cycle. |
За 2017 фискальный год T-Mobile US получила чистую прибыль в размере 4,481 млрд долл. при выручке в 40,604 млрд. (рост на 8,3 % по сравнению с прошлым годом). |
The Indian government had established a Films Division by 1948, which eventually became one of the world's largest documentary film producers with an annual production of over 200 short documentaries, each released in 18 languages with 9,000 prints for permanent film theatres across the country. |
В 1949 году индийское правительство создало Films Division, которое в итоге стало крупнейшим производителем документальных фильмов в мире, создавая более 200 короткометражных документальных фильмов на 18 языках в год. |