Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
This measure would include mandatory reporting upon a ship's departure from a non-EU port and 24 hours before its arrival in a EU port, as well as prior mandatory annual filing of a complete safety report. Эта мера будет включать обязательное судовое сообщение, которое судно, следующее не из портов ЕС, должно направить за 24 часа до прибытия в порт ЕС, а также обязательное заблаговременное представление раз в год исчерпывающего отчета о соблюдении техники безопасности.
High growth has been driven mainly by the continuation of robust exports, strong recovery in private consumption and expansionary fiscal policies, albeit at the cost of continued high inflation (about 80 per cent at an annual rate). Высокие темпы роста были вызваны главным образом сохранением энергичного роста экспорта, активным оживлением частного потребления и проведением бюджетно-финансовой политики, направленной на стимулирование экономического роста, хотя это и сопровождалось сохранением высоких темпов инфляции (около 80 процентов в год).
The General Assembly has persistently affirmed the commitment of the international community to the establishment of such a zone through the annual adoption of its resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, most recently resolution 58/34 of 2004. Генеральная Ассамблея постоянно подтверждала приверженность международного сообщества делу создания такой зоны, из года в год принимая свои резолюции по вопросу о создании зоны, свободной от ядерного оружия на Ближнем Востоке, самой последней из которых является резолюция 58/34, принятая в 2004 году.
There is no annual limit but there are restrictions to the items for which reimbursement will be made (e.g. refunds are not granted for electrical household appliances or items that become household fixtures). Предельной суммы за год не устанавливается, однако существует ограничение круга покупок, с которых допускается снятие налога (например, налог не возмещается при покупке бытовых электроприборов или товаров, используемых в качестве бытовой техники).
Following the OIOS recommendation, MSA rates were reviewed by the Office of Human Resources Management and the first 30-day rates were reduced for UNTAES and UNMIBH effective 1 May 1998, thereby resulting in annual savings to the Organization of $1.3 million. После вынесения УСВН своей рекомендации ставки суточных участников миссии были пересмотрены Управлением людских ресурсов, и ставки, выплачиваемые в течение первых 30 дней, были сокращены в ВАООНВС и МООНБГ с 1 мая 1998 года, что сэкономило Организации 1,3 млн. долл. США в год.
Taking into consideration the increased admissible number of applications to be reviewed by the Board and the new mandate given to the Board by the General Assembly, the Board recommended that two additional days for its annual session be scheduled for 2003. Учитывая возросшее число приемлемых заявлений, подлежащих рассмотрению Советом, и новый мандат, которым Совет был наделен Генеральной Ассамблеей, Совет рекомендовал запланировать на 2003 год два дополнительных дня для его ежегодной сессии, которая в настоящее время длится три дня.
Since 2001, Eurostat has been producing two annual ICT surveys, one for enterprises and one for households/individuals, and in 2003 it adapted them to the eEurope 2005 Action Plan. С 2001 года Евростат готовит два ежегодных обследования ИКТ, одно по предприятиям и одно по домохозяйствам/частным лицам, а в 2003 году он адаптировал их для плана действий "Электронная Европа" на 2005 год.
According to the Eastern Caribbean Central Bank, industrial GDP increased by an annual average of 7.5 per cent from 1994 to 2000 but decreased by 5.2 per cent in 2000 in real terms, primarily owing to a reversal in the sharp expansion of construction activity. Согласно Восточнокарибскому центральном банку, объем создаваемого в промышленности ВВП увеличивался в среднем на 7,5 процента в год в течение 1994-2000 годов, однако сократился в реальном исчислении на 5,2 процента в 2000 году, главным образом в результате изменения тенденции активизации деятельности в секторе строительства12.
Application of this percentage to the existing allowance would yield an annual allowance of US$ 1,939, which was $3 per year higher than the present amount. В результате корректировки существующей надбавки на указанную процентную величину годовая сумма надбавки составила 1939 долл. США, что на 3 долл. США в год больше нынешней суммы.
Tuition is free for Caymanians at those schools, but an annual book rental fee of 100 to 150 Cayman Islands dollars per student is charged. Для жителей Каймановых островов обучение в этих школах бесплатное, однако за пользование учебниками с каждого учащегося взимается плата в размере 100 - 150 долл. Каймановых островов в год.
During 2000-2003, Minnesota Advocates for Human Rights attended and participated actively in the annual sessions of the Commission on Human Rights and every session of the sub-commission from 2000 through 2003, submitting a number of written and oral statements. В период 2000 - 2003 годов организация «Правозащитники из Миннесоты» активно участвовала в ежегодных сессиях Комиссии по правам человека и во всех сессиях Подкомиссии с 2000 по 2003 год включительно, представив ряд письменных докладов и устных заявлений.
Althoughmajor parts of the work could be done by correspondence, at least one meeting per year, possibly in conjunction with the annual meetings of the Working Group on Water and Health or another meeting under the Protocol should be envisaged. Хотя значительную часть ее работы можно осуществлять путем переписки, следует предусмотреть проведение по крайней мере одного совещания в год, которое можно было бы приурочить к ежегодным совещаниям Рабочей группы по проблемам воды и здоровья или другому совещанию в рамках Протокола.
In order to achieve universal access to prevention, treatment and control of the epidemic, annual investments in the response must reach $25.1 billion, that is, about 40 per cent more than the total of investments made in 2008. Для обеспечения всеобщего доступа к профилактике и лечению, а также контроля над эпидемией, объем ежегодных инвестиций на цели принятия соответствующих мер должен составить не менее 25,1 млрд. долл. США, то есть почти на 40 процентов больше общего объема инвестиций за 2008 год.
The SBI also authorized the Executive Secretary to notify concerned Parties of their annual fee for 2010 for the connection of their national registry to, and use of, the ITL and for the related activities of the ITL administrator. ВОО уполномочил также Исполнительного секретаря уведомить заинтересованные Стороны о размере взимаемого с них годового сбора за 2010 год за подключение их национального реестра к международному регистрационному журналу операций (МРЖО), за его использование и за соответствующую работу администратора МРЖО.
Building on the experience of the first year of annual reporting and based on the recommendation of its results-based management experts/consultants, UNIFEM indicators, baselines and targets have been revised, replaced or new ones added. Опираясь на опыт, накопленный в первый год представления ежегодной отчетности, и с учетом рекомендации, вынесенной экспертами/консультантами по вопросам управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, показатели эффективности деятельности, а также исходные и целевые показатели были скорректированы или заменены новыми показателями.
(c) Organize its annual meeting in late May/early June 2010, focused on the draft HTAP 2010 assessment report; с) организация ее ежегодного совещания в конце мая/начале июня 2010 года, посвященного подготовке проекта доклада об оценке ПЗВП за 2010 год;
During the latter part of this reporting period (2008), IAIA and the UNEP Trade and Environment Section began working together to plan the IAIA10 annual conference, with the theme "Transitioning to a green economy" - a focus of UNEP as well as IAIA. Во второй половине данного отчетного периода (2008 год) МАОП и Секция ЮНЕП по вопросам торговли и окружающей среды начали совместную работу над планированием ежегодной конференции МАОП на тему «Переход к экологичной экономике», которая является основной темой деятельности как ЮНЕП, так и МАОП.
Classification of parties' compliance performance with regard to their annual reporting obligations for the year 2006 as at 31 December 2010: regional grouping Классификация информации о характере соблюдения Сторонами своих обязательств по ежегодной отчетности за 2006 год по состоянию на 31 декабря 2010 года: региональные группы
Every year many of us who have spoken, and will speak, from this rostrum make an annual pilgrimage to this great and vibrant city to plead the cause of the poor of the world, hopeful that this time our voices will be heard. Из года в год все те, кто выступал или будет выступать с этой трибуны, совершают своего рода паломничество в этот кипящий жизнью город, чтобы просить за обездоленных мира сего, в надежде, что на этот раз их голос будет услышан.
As shown in the table, the operating costs for the first year of operations are estimated at $16,584,000, leaving an annual benefit of $69,652,000. Как показано в таблице, оперативные расходы в первый год функционирования оцениваются в 16584000 долл. США, в результате чего годовая сумма экономии составляет 69652000 долл. США.
The NGO/NEX projects with annual expenditures of $100,000 or more are required to be audited either by the national supreme audit institution or by private audit firms contracted by the project management or UNDP, in consultation with the host Government. Ревизии проектов по линии НПО/НИ, расходы на которые составляют 100000 долл. США в год или более, должны проводиться либо национальными высшими ревизионными учреждениями, либо частными аудиторскими фирмами по договору с руководством проекта или ПРООН в консультации с правительством принимающей страны.
Payment of a "nature of work allowance" to 212,200 employees in the health-care and education sectors at a total annual cost of 25 billion rials Выплата 212200 работникам надбавки за специфику работы , связанного с характером в секторах здравоохранения и образования на общую сумму в 25 млрд. риалов в год.
For example, an annual income of NOK 215,000 is required to qualify to bring one's spouse/family to Norway, an amount beyond the reach of many immigrants and refugees, given that the market conditions discriminate against foreigners. Так, например, для того чтобы получить разрешение перевезти супруга/семью, требуется, чтобы размер заработной платы составлял 215000 норвежских крон в год, и для многих иммигрантов и беженцев в рыночных условиях, чреватых дискриминацией в отношении иностранцев, такой уровень зарплаты недостижим.
Regrets that Luxembourg has also not reported annual emission data for 2008 under all the Protocols to which it is a Party; выражает сожаление в связи с тем, что Люксембург также не представил годовые данные о выбросах за 2008 год согласно всем протоколам, Стороной которых он является;
With special political missions having annual budgets as high as $275 million a year, a cash-flow mechanism to enable rapid response during the start-up or the expansion of a mandated mission is required. Принимая во внимание, что существуют специальные политические миссии, бюджет которых достигает 275 млн. долл. США в год, налицо потребность в механизме управления денежной наличностью, позволяющем обеспечить быстрое реагирование на потребности начального этапа создания или этапа расширения санкционированной миссии.