The total amount payable could be fixed using initial assessment rates for 2007 for those Member States being assessed on an annual basis. |
неизменность общей подлежащей выплате суммы может быть обеспечена за счет использования первоначальных ставок начисления взносов на 2007 год для тех государств-членов, взносы которых будут начисляться на ежегодной основе. |
Exports had risen by 129 per cent in 2005 and non-traditional exports had grown by an annual average of 18 per cent. |
Объем экспорта в 2005 году вырос на 129 процентов, а экспорт нетрадиционных товаров вырос в среднем на 18 процентов в год. |
In the period from 1998 until 2003, 34 remand houses and shelters for juveniles were attended by an annual average of from 2,000 to 2,100 juveniles. |
В период с 1998 по 2003 год в 34 приемниках-распределителях и приютах для несовершеннолетних в среднем ежегодно находилось от 2000 до 2100 несовершеннолетних. |
There were currently 27 reports awaiting consideration; in order to address the backlog, the Committee had requested the General Assembly to extend its annual November session by one week, to enable the Committee to meet twice a year for three weeks. |
В настоящее время рассмотрения ожидают 27 докладов; в целях урегулирования проблемы накопившихся нерассмотренных докладов Комитет просил Генеральную Ассамблею продлить его ежегодную ноябрьскую сессию на одну неделю, чтобы он мог провести две сессии в год продолжительностью три недели. |
The oral contraceptive factory built with United Nations Population Fund support has an annual production capacity of 500 million pills, but the shortage of raw materials does not allow the plan to meet the national demand, therefore limiting the capacity of Cubans to exercise their reproductive rights. |
Производительность построенного при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения предприятия по производству пероральных контрацептивов составляет 500 миллионов таблеток в год, однако дефицит сырья не позволяет предприятию удовлетворять спрос в стране, что ограничивает возможности кубинцев в плане реализации их репродуктивных прав. |
In July 2006, the club announced a £660 million debt refinancing package, resulting in a 30 per cent reduction in annual interest payments to £62 million a year. |
В июле 2006 года клуб объявил о рефинансировании своего долга в размере 660 млн фунтов, что привело к снижению выплат по процентам на 30 % в год, до 62 млн фунтов в год. |
In 2005, the Russian and American governments signed an agreement where, until 2009, 74% of the chicken import quota would belong to American suppliers in return for the annual expansion of supplies by 40 thousand metric tons. |
В 2005 году было подписано соглашение между российским правительством и правительством США, согласно которому до 2009 года американским поставщикам принадлежит 74 % квот на импорт курицы и каждый год поставки должны расти на 40 тысяч тонн. |
In 2007, the site introduced the Music Blog Zeitgeist, which aggregates music bloggers' annual "Best of" lists, as well as using their own data to create lists of the top 50 artists, albums, and songs for the year. |
В 2007 году на сайте появилась страница под названием Zeitgeist, на которой были обобщены списки лучшего за год от музыкальных блогеров, а также, используя собственные данные, созданы списки 50 лучших исполнителей, альбомов и песен за прошедший год. |
In the meantime, the Administration remains committed to realizing annual recurring quantitative benefits from the project of between $140 million and $223 million by 2019, from refined business processes, automation, reduced duplication and streamlined administrative processes. |
Тем временем администрация по-прежнему полна решимости добиться регулярного получения в результате осуществления проекта к 2019 году количественных выгод в размере от 140 до 223 млн. долл. США в год благодаря совершенствованию рабочих процессов, автоматизации, уменьшению дублирования и оптимизации административных процедур. |
3.1.1 The annual growth rate declined to 1.4 per cent during the 1980-90 periods (GOSL, 1996) but by 1991-1997, it reached negative 4.0 per cent (ADB, 1998). |
3.1.1 В 1980 - 1990 годах годовой показатель роста снизился до 1,4 процента (данные правительства Сьерра-Леоне, 1996 год), а в 1991 - 1997 годах составил минус 4 процента (АБР, 1998 год). |
(c) For the year 2001, two thirds of the annual salary, 106,667 dollars. |
с) за 2001 год - две трети от годового оклада - 106667 долл. США. |
Several delegations expressed their support for these proposals, notably the annual theme, which would this year be replaced by an overview of the High Commissioner's perspective on priorities for the work of the Office in this first year of his mandate. |
Ряд делегаций поддержали эти предложения, в частности годовую тему, которая в этом году будет посвящена концептуальному взгляду Верховного комиссара на приоритетные задачи работы Управления в первый год его мандата. |
It is worth noting however, that the annual growth rates of energy consumption have been declining, for example, from 5.7 percent per year in 1996 to 2.8 percent in 1999. |
Тем не менее стоит отметить, что ежегодные темпы роста потребления энергии снижались, например с 5,7 процента в год в 1996 году до 2,8 процента в 1999 году. |
By the end of October, it would have paid $255 million, or approximately 90 per cent of its assessed contribution to the regular budget for 2002, with the remainder to be paid as soon as Congress approved the annual budget. |
По состоянию на конец октября она должна выплатить 255 млн. долл. США, или приблизительно 90 процентов, от общей суммы своего начисленного взноса в регулярный бюджет на 2002 год, а остальная сумма будет выплачена как только Конгресс утвердит годовой бюджет. |
Because Argentina's annual GDP now runs at about 500 billion pesos, one of these bonds today would pay a dividend of 50 pesos (about $17 or €13) a year. |
Поскольку годовой ВВП Аргентины сегодня составляет около 500 миллиардов песо, одна из этих облигаций на данный момент приносила бы дивиденд в 50 песо (около 17 долларов США или 13 евро) в год. |
From 1986 to 1990 members of the Hermetic Academy participated in panels at the annual meeting of the American Academy of Religion under the rubric of the "Esotericism and Perennialism Group". |
С 1986 по 1990 год члены Герметической академии участвовали на ежегодном собрании Американской академии религии под рубрикой «Группа эзотеризма и перенализма». |
In 1980, annual production was reported by the government to be 20,000 units per year, however the rate was more likely between 6,000 and 7,000 units per year. |
В 1980 году, годовой объём производства, согласно отчёту правительства составлял 20000 единиц в год, однако на самом деле, скорее всего, от 6000 до 7000 единиц в год. |
The annual payment on the contract, $ 9.95 per month (first year discount, use the $ 69.4-$ 5.78 per month), this specification is not considered cost-effective server is domestic. |
Годовой платеж по контракту, $ 9,95 в месяц (первый год скидка, используйте $ 69,4-$ 5,78 в месяц), это определение не считается рентабельной сервера домашнее. |
Output for artillery rounds (including for heavy mortars) totaled more than 100,000, while annual production output for rifle rounds averaged 600,000. |
Ежегодное производство артиллерийских снарядов (включая снаряды для тяжелых миномётов) составляло более чем 100 тысяч в год, а ежегодное производство пуль для ружей составляло более 600 тысяч штук. |
She has represented the Public Relations Branch of the Academy of Motion Picture Arts and Sciences (AMPAS), known for its annual Academy Awards (Oscars), on the AMPAS Board of Governors for 21 years as of 2013. |
Она представляла Отдел по связям с общественностью Академии кинематографических искусств и наук (AMPAS), известной своими ежегодными премиями «Оскар»; по состоянию на 2013 год, состоит в Совете управляющих AMPAS в течение 21 года. |
From 2004 to 2009 Times Higher Education (THE), a British publication, published the annual Times Higher Education-QS World University Rankings in association with Quacquarelli Symonds (QS). |
С 2004 по 2009 год британское издательство Times Higher Education (THE) публиковало ежегодный рейтинг Times Higher Education-QS World University Rankings в сотрудничестве с Quacquarelli Symonds (QS). |
From 2010 to 2012, Lange was a regular participant in the annual Bangkok International Symposium on HIV Medicine, where he argued that PREP is substantially more effective than current methods for HIV prevention. |
С 2010 по 2012 год, Ланге был постоянным участником ежегодного Международного симпозиума по Медицине ВИЧ в Бангкоке, где он утверждал, что профилактика предотвращению поражения (PREP) значительно эффективнее, чем нынешние методы профилактики ВИЧ. (англ.) |
According to the official assets and income data for 2009, Shuvalov's annual income was approximately 6.5 million roubles; his wife's approximately 642 million. |
Согласно официальным данным об имуществе и доходах за 2009 год, годовой доход Шувалова составлял около 6,5 миллиона рублей, а его жены - около 642 миллионов рублей. |
Over the years, DE-CIX has attracted networks from all over the world, especially from Eastern Europe, leading to an annual traffic growth rate of up to 100 percent per year. |
С течением времени DE-CIX стал привлекательной точкой обмена трафика для сетей всего мира и, особенно, Восточной Европы, что обеспечивает прирост трафика до 100 % в год. |
Already become traditional and widely known the organization of annual exhibitions is worthy of admiration and encouragement. Growing from year to year number of the firms, interesting assortment exhibits, new and promising offers, the exhibition has proved the role and the importance in this sphere. |
Уже ставшей традиционной и широко известной организация ежегодных выставок достойна восхищения и поощрения.Растущий из года в год число фирм, интересным ассортиментом экспонатов, новым и многообещающими предложениями, выставка доказала свою роль и значимость в этой сфере. |