Ireland is also a subscribing State to the Hague Code of Conduct on Ballistic Missiles, in respect of which Ireland has recently submitted its Annual Declaration for 2004. |
Ирландия является также государством - участником Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, в рамках которого Ирландия недавно представила свою ежегодную декларацию за 2004 год. |
The Annual Appeal for the year 2004, launched in December 2003, provides a thorough presentation of the planned activities and hopefully will encourage more predictable and timely funding and permit longer-term planning of activities. |
В ежегодном обращении на 2004 год, опубликованном в декабре 2003 года, содержится подробная информация о планируемых мероприятиях, и оно, как ожидается, будет способствовать обеспечению более предсказуемого и своевременного финансирования и разработке долгосрочных планов деятельности. |
The Board expressed its concern about the fact that there was a discrepancy between its approved cost plan and the figures that appeared in the OHCHR Annual Appeal for 2004. |
Совет выразил свою обеспокоенность в связи с расхождениями, существующими между утвержденной сметой расходов и цифрами, включенными в Ежегодный призыв УВКПЧ на 2004 год. |
The 2005 OHCHR Annual Appeal has incorporated activities aimed at following up on other recommendations adopted by the Working Group and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights as well as the proposals made at the informal inter-agency meeting. |
В Ежегодный призыв УВКПЧ за 2005 год включены мероприятия, направленные на выполнение других рекомендаций, утвержденных Рабочей группой и Подкомиссией по поощрению и защите прав человека, а также предложений, внесенных на неофициальном межучрежденческом совещании. |
The three-year collaborative project between the Department of Public Information and the Office of Internal Oversight Services on establishing an internal mechanism for self-evaluation through the Annual Programme Impact Review is now in its final year. |
Наступил последний год осуществления трехлетнего проекта сотрудничества между Департаментом общественной информации и Управлением служб внутреннего надзора в целях создания внутреннего механизма самооценки на основе ежегодного обзора результатов программ. |
The Annual ECE Statistical Programme for 2005 will be prepared on the basis of the 2004 edition, which will be updated by the respective ECE Divisions and Units. |
Ежегодная статистическая программа ЕЭК на 2005 год будет подготовлена на основе издания 2004 года, которое будет обновлено соответствующими отделами и подразделениями ЕЭК. |
With regard to UNHCR's Annual Programme Budget for 2007, there was appreciation that it was reader-friendly and more analytical, and Members encouraged the Office to improve it even more in the future. |
В связи с ежегодным бюджетом по программам УВКБ на 2007 год положительно оценивалось то, что он удобен в пользовании и носит более аналитический характер, и члены предложили Управлению в будущем улучшить его еще больше. |
Wildcat's origin is chronicled in Sensation Comics #1 as well as Secret Origins #3 (1973) and All-Star Squadron Annual #1 (1982). |
Происхождение Дикого Кота было рассказано в Sensation Comics Nº 1 и в Secret Origins и в All-Star Squadron Annual Nº 1 (1982 год). |
Annual events such as the Sony Ericsson Open, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival, and Mercedes-Benz Fashion Week Miami attract millions to the metropolis every year. |
Ежегодные мероприятия, такие, как Miami Masters, Art Basel, Winter Music Conference, South Beach Wine & Food Festival и Mercedes-Benz Fashion Week Miami, привлекают миллионы посетителей каждый год. |
He illustrated about one hundred children's books, and his work appeared in papers, journals, and magazines, including the Louis Wain Annual, which ran from 1901 to 1915. |
Он иллюстрировал около сотни книг для детей, и его работы часто появлялись в газетах и журналах, включая «Ежегодник Луиса Уэйна» (Louis Wain Annual), который выходил с 1901 по 1915 год. |
Paper on "Regulation and control of TNCs in Africa" presented at the Annual Meeting of the Association of African Central Banks, Accra, Ghana (1985). |
Доклад "Регулирование и контроль деятельности ТНК в Африке" на ежегодном совещании Ассоциации африканских центральных банков, Аккра, Гана (1985 год). |
ECE (PAU): Annual Meeting of the Ageing Project's Advisory Board (1998) |
ЕЭК (ГДНН): Ежегодное совещание Консультативного совета по проекту в области старения населения (1998 год) |
Speaker, The Association for Conflict Resolution 2002 Annual Conference, San Diego, California, August 2002 |
Докладчик, ежегодная конференция Ассоциации за урегулирование конфликтов, 2002 год, Сан-Диего, Калифорния, август 2002 года |
Annual data for 2004 are still missing, for at least one of the three POPs, for 10 Parties. |
Годовые данные за 2004 год все еще отсутствуют, по крайней мере по одному из трех СОЗ, у десяти Сторон. |
The estimated use of these resources in 2001 is illustrated in Figure A. At its fiftieth session in October 1999, the Executive Committee approved an Annual Programme Budget of $ 933.6 million for the year 2000. |
Предполагаемое распределение этих ресурсов в 2001 году показано на диаграмме А. На своей пятидесятой сессии в октябре 1999 года Исполнительный комитет утвердил годовой бюджет по программам на 2000 год в размере 933,6 млн. долл.. |
Comment: The observation refers to UNHCR's inclusion in the 2000 Annual Programme Budget of support posts in the regional Bureaux at Headquarters in the operational budgets for the respective regions. |
Комментарий: Это замечание связано с тем, что УВКБ в годовом бюджете по программам на 2000 год включило вспомогательные должности в составе региональных бюро в штаб-кватире в оперативные бюджеты по соответствующим регионам. |
In the Annual Appeal for 2003, the High Commissioner, taking into consideration the overall needs and priorities of his Office, appealed for new voluntary contributions amounting to US$ 442,000. |
В ежегодном призыве на 2003 год Верховный комиссар, принимая в расчет общие потребности и приоритеты своего Управления, запросил новые добровольных взносы в размере 442000 долл. США. |
Although we are in a better position than we were this time last year, we still need US$ 56 million in fresh contributions toward the 2003 Annual Budget if the risk of further cuts is to be completely avoided. |
Хотя сейчас наше положение лучше, чем в тот же период прошлого года, нам по-прежнему требуются дополнительные взносы в размере 56 млн. долл. для Годового бюджета на 2003 год, с тем чтобы полностью избежать риска дальнейших сокращений. |
The main reason for this is that many of the activities which have been funded through Supplementary Budgets over the last few years are being absorbed into next year's Annual Budget, in accordance with our financial rules. |
Основная причина заключается в том, что в соответствии с нашими финансовыми правилами многие виды деятельности, которые в последние годы финансировались по линии Вспомогательных бюджетов, теперь включаются в годовой бюджет на следующий год. |
The reporting based on the new compliance system will begin in the Annual Rreport of the Administrator on Eevaluation 2003, which will be presented next year. |
Начало представлению отчетности на основе новой системы соблюдения требований будет положено в докладе Администратора по оценке за 2003 год, который будет представлен в следующем году. |
(a) Annual progress in contributing to the goals and achieving the outputs identified in the results framework and; |
а) достигнутом за год прогрессе в содействии реализации целей и осуществлению мероприятий, определенных в рамках результатов; и |
Annual rates of new infections have fallen dramatically, from an estimated 143,000 new infections in 1991 to about 19,000 in 2003. |
Значительно снижено число случаев инфицирования в год - по оценочным данным, со 143000 новых инфицированных в 1991 году до 19000 в 2003 году. |
While the overall level of contributions to UNHCR has steadily increased each year since 2001, the amount of funding received for the Annual Budget has remained relatively constant. |
Хотя начиная с 2001 года общий размер взносов для УВКБ каждый год постепенно увеличивался, сумма средств, получаемых для Годового бюджета, оставалась относительно постоянной. |
In reponse to queries concerning the use of Operational Reserve Category II to fund some posts, the Deputy High Commissioner explained that most of these cases which had arisen in 2004 had been mainstreamed into the 2005 Annual Programme Budget. |
Отвечая на вопросы, касающиеся использования Оперативного резерва категории II для финансирования ряда должностей, заместитель Верховного комиссара пояснила, что в большинстве таких случаев, возникших в 2004 году, эти должности проведены по регулярному ежегодному бюджету по программам на 2005 год. |
The Annual Estimates (i.e. the provision made each year for government expenditure in the following year) includes a "General compensation" head to cover such payments. |
Смета годового бюджета, т.е. ежегодно составляемый документ о государственных расходах на следующий год, включает статью "Общая компенсация", предназначенную для покрытия таких платежей. |