Its high annual growth rates of 8-9% led to a tripling of its GNP in the last two decades of the twentieth century. |
Высокие темпы роста, составляющие 8-9% в год, привели к тому, что в последние два десятилетия двадцатого века его ВНП утроился. |
The 1999 UNOPS Business Plan, distributed to members of the Executive Board at the annual session 1998, establishes the targets against which performance is assessed in the present report. |
З. В плане работы ЮНОПС на 1999 год, который был распространен среди членов Исполнительного совета на ежегодной сессии 1998 года, определены цели, с учетом которых дается оценка деятельности в настоящем докладе. |
Note: Seasonally adjusted annual rate. Source: US Bureau of the Census, 2005. |
Источник: Бюро переписей Соединенных Штатов, 2005 год. |
Benin's population is growing rapidly, at an annual rate of 3.8 per cent. |
Численность населения Бенина растет быстрыми темпами - 3,8% в год. |
In 1997, we brought inflation down to an annual level of 7 per cent. |
В 1997 году мы снизили инфляцию до уровня 7 процентов в год. |
The schedule of working days within the total annual working hours is also established by the manager's decision. |
График рабочих дней с учетом общего числа часов работы за год также составляется руководителем. |
This figure represents a drop from the preceding decade, in which annual net loss of forest cover was estimated at 8.9 million hectares. |
Это несколько ниже аналогичного показателя за предыдущее десятилетие, когда чистые потери лесного покрова составили, по оценкам, 8,9 миллиона гектаров леса в год. |
Examine the draft annual work programme of the Organization for submission to the Council for approval; |
а) рассматривает проект программы работы Организации на год для представления в Совет на утверждение; |
The European Union hoped that the Executive Board would define an improved consultation process within the context of the annual work plan. |
Европейский союз ожидает, что Исполнительный совет определит меры по совершенствованию процесса консультаций и включит их в свой план работы на год. |
In the euro area, the annual rate of growth was even lower at about 0.8 per cent. |
В зоне евро прирост за год был еще меньше, порядка 0,8 процента. |
While data quality, availability, and periodicity remain problematic - with several countries unable to report change over an annual period - there is a much greater investment in establishing baselines and monitoring plans. |
Хотя проблемы, касающиеся качества, наличия и периодичности данных, до сих пор не устранены - ряд стран не располагают возможностями для подготовки докладов о происшедших за год изменениях, - гораздо больший объем инвестиций направляется сейчас на подготовку контрольных показателей и планов мониторинга. |
The annual average increase in female students over the same period was 15 per cent. |
За тот же период численность студенток возрастала в среднем на 15% в год. |
The annual statistics that appear in the present document relate mainly to 1994, with information for 1995 given where available. |
В настоящем докладе в основном представлена статистика за 1994 год, а также имеющаяся отдельная информация за 1995 год. |
Many of the responses to the annual questionnaires for 1994 concerning resources made available by bilateral and multilateral entities have not yet been received by UNFPA. |
ЮНФПА еще не получил многие ответы на свои ежегодные вопросники за 1994 год, касающиеся предоставления ресурсов двусторонними и многосторонними учреждениями. |
I am pleased that the CD has been able to adopt this annual agenda for 1997 at the eleventh hour of my presidency. |
Я рад, что Конференции по разоружению удалось принять такую годичную повестку дня на 1997 год на одиннадцатом часу моего председательства. |
However, in the 1980s GDP dropped by an annual average rate of 0.6 per cent. |
Однако в 80-е годы ВНП сокращался в среднем за год на 0,6%. |
Marriage is still very popular in Malta and no significant change is registered in the annual number of marriages contracted between 1989 to 1999. |
Бракосочетание по-прежнему весьма распространено на Мальте, и за период с 1989 года по 1999 год каких-либо существенных изменений в ежегодной регистрации актов бракосочетания не произошло. |
Complete reports on national annual emissions for the latest year covered by reporting (1998) were received from 14 of the 22 Parties. |
Полная информация о годовых выбросах серы на национальном уровне за последний год, охваченный деятельностью по представлению данных (1998 год), была получена от 14 из 22 Сторон. |
The total annual VOC emissions for 1999 are expected to be lower again than those in 1988 and 1990. |
Общие годовые выбросы ЛОС за 1999 год, как предполагается, будут вновь ниже, чем в 1988 и 1990 годах. |
The Claimant states that in 1988 the Government of Kuwait offered to provide Syria with annual grants of fertilizer and sulphur valued at USD 50,000,000 per year. |
Заявитель утверждает, что в 1988 году правительство Кувейта предложило ежегодно предоставлять Сирии безвозмездную помощь в виде удобрений и серы на сумму 50000000 долл. США в год. |
The number of Parties which have not provided base year estimates in their annual GHG inventory submission decreased from 19 to 4. |
Количество Сторон, не представивших оценки за базовый год в своих материалах о годовых кадастрах ПГ, снизилось с 19 до 4. |
Based on these results and current 1999 funding projections, the targeted annual income growth rate of 7 per cent appears valid. |
Исходя из этих результатов и учитывая текущий прогноз финансирования на 1999 год целевые темпы ежегодного прироста поступлений на уровне 7 процентов представляются обоснованными. |
In compliance with the provisions of the agreement, mine-clearance activity has been finalized and the annual exchange of information for this year was realized in April 2003. |
В соответствии с требованиями этого соглашения процесс разминирования завершен, и в апреле 2003 года был произведен ежегодный обмен информацией за текущий год. |
During the most recent five-year period from 1998 to 2002, the annual reported incidence rates of newly-diagnosed cases have remained fairly stable. |
В последние пять лет - с 1998 по 2002 год - ежегодные показатели зарегистрированных новых случаев заражения остаются весьма стабильными. |
Moreover, an allowance of Lm 52 per annum shall be paid where the annual income does not exceed Lm 13,270. |
Кроме того, в тех случаях, когда годовые доходы не превышают 13270 МЛ, выплачивается пособие в 52 МЛ в год. |