The annual cost of the programme is covered by GoB through the Ministry of Health at a cost of approximately BZD $15.2 million per annum. |
Ежегодные расходы по этой программе покрываются ПБ через Министерство здравоохранения и насчитывают примерно 15,2 млн. долл. Белиза в год. |
Mine do it once a year on the magical day when the prison and the insane asylum have their annual mixer. |
Мои делают это раз в год в волшебный день когда в тюрьме и в сумашедшем доме происходит ежегодное смешение заключенных. |
Upon enquiry, the Committee was informed that UNHCR had made adjustment to reflect the entire amount appropriated by the General Assembly in the proposed revised 2009 annual programme budget. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что УВКБ внесло необходимые коррективы, для того чтобы отразить всю выделенную Генеральной Ассамблеей сумму в предлагаемом пересмотренном бюджете годовой программы на 2009 год. |
OIOS submitted its updated annual audit plan for 2009 to the Oversight Committee on 10 July 2009. Forty-four audits of operations and field offices were planned. |
10 июля 2009 года УСВН представило Надзорному комитету свой обновленный ежегодный план проведения ревизий на 2009 год, в соответствии с которым планировалось провести 44 ревизии операций и отделений на местах. |
III. Approved annual internal audit work plan for 2008 |
Утвержденный ежегодный план работы по проведению внутренних ревизий на 2008 год |
World fish production grew at an annual rate of 2.3 per cent over the period 1990-2003. |
В период с 1990 по 2003 год мировой объем рыбного промысла ежегодно возрастал на 2,3%. |
Five reviews are selected and, depending on the type of publication, may receive an annual grant of up to 114,000 pesos. |
Было отобрано пять журналов, которые с учетом параметров издательской деятельности могут получать субсидию на сумму 114000 песо в год. |
For details, please refer to the risk assessment model which was used in developing the annual audit work plan for 2008. |
Более подробную информацию можно почерпнуть, ознакомившись с моделью оценки рисков, которая была представлена в плане работы в области ревизии на 2008 год. |
The Advisory Committee notes that the revised annual programme budget for 2008 was approved by the 42nd meeting of the Standing Committee in June 2008. |
Консультативный комитет отмечает, что пересмотренный бюджет годовой программы на 2008 год был утвержден на сорок втором совещании Постоянного комитета в июне 2008 года. |
Since 1997, the labour market has been evolving satisfactorily in Spain, in an economic context marked by an annual growth rate of over 4 per cent. |
С 1997 года рынок труда в Испании характеризуется благоприятными экономическими тенденциями при уровне экономического роста в 4% в год. |
Considerable annual change was recorded across the regions and, in keeping with previous years, the volume of incidents differed from region to region. |
Значительные изменения за год были зафиксированы по регионам, и, как и в предыдущие годы, число инцидентов варьировалось в зависимости от региона. |
The national estimates were added to represent an annual regional trend estimate for each drug type and a cumulative change for each region was calculated. |
Для получения оценок региональных тенденций за год по каждому виду наркотиков добавляются национальные оценки и рассчитывается совокупное изменение для каждого региона. |
This problem peaked in the period 2000-2002, when displacement increased by an annual average of 40 per cent and affected 900 municipalities. |
В этот период перемещение росло на 40% в год, затронув 900 муниципий страны. |
This information is also used to describe the annual status of the TEM network (see Annex 1). |
Эта информация используется также для описания состояния сети ТЕА с учетом изменений за год (см. приложение 1). |
On average, the Fund's annual budget is 400 million quetzales. |
Объем выделяемых государством бюджетных ассигнований достигает в среднем 400 млн. кетсалей в год. |
In 2003, the economies of least developed countries grew at the annual rate of 5 per cent, benefiting from the world economic recovery. |
В 2003 году темпы развития экономики наименее развитых стран составили 5 процентов в год, на пользу чему пошел экономический подъем в мире. |
Granting of annual multi visas with an unlimited number of entries and exits. |
выдача профессиональных многократных виз сроком на год и более с неограниченным разрешенным числом въездов и выездов; |
The Conference urged Member States to pay their annual contributions to the budget of the General Secretariat and subsidiary organs for the 2005/2006 financial year. |
Участники Конференции настоятельно призвали государства-члены своевременно уплатить свои ежегодные взносы в бюджет Генерального секретариата и вспомогательных органов на 2005/06 финансовый год. |
In reality, the entire projected revenue for 2004/05 may be insufficient to meet even the annual interest due on the debt. |
По существу, всего объема прогнозируемых поступлений на 2004/05 год может оказаться недостаточно для погашения даже годовой суммы процентов по задолженности. |
Each year the Federation has been represented at the annual conference by a minimum of ten delegates who then report back on the event to their membership. |
Каждый год Федерация представлена на ежегодной конференции как минимум десятью делегатами, которые затем сообщают об этом мероприятии своим членам. |
The size of a particular fish stock is kept at the level where the maximum annual catch is possible year after year. |
Размер конкретного рыбного запаса поддерживается на таком уровне, при котором из года в год может обеспечиваться максимальный годовой улов. |
However, between 1996 and 1998 Mozambique's GDP experienced a significant growth, reaching a real annual average of 11%1. |
Однако в период 1996 - 1998 годов в Мозамбике наблюдался значительный рост ВВП, достигавший в реальном выражении в среднем 11 процентов в год. |
As for the life expectancy index at birth, between 1994-99 the country witnessed an increase from 41,7 to 43,5 years, or an annual average of less than 1%. |
Что касается продолжительности предстоящей жизни при рождении, то в период 1994 - 1999 годов в стране наблюдался рост этого показателя с 41,7 до 43,5 лет, что составляет в среднем менее 1 процента в год. |
He refers to various annual Ombudsman reports, including the 2001/2002 report, in which 699 complaints were made and only one was investigated and sustained. |
Он ссылается на различные ежегодные доклады омбудсмена, включая доклад за 2001/2002 год, согласно которому было подано 699 жалоб и только одна из них была расследована и подтверждена. |
For the first time, the 2005 appeal preparation benefited from a gender adviser, provided by UNIFEM, to mainstream gender issues in the annual appeal. |
Впервые подготовка призыва к совместным действиям на 2005 год осуществлялась с участием консультанта по гендерным вопросам, который был направлен по линии ЮНИФЕМ для оказания содействия в отражении гендерных проблем в ежегодном призыве. |