Примеры в контексте "Annual - Год"

Примеры: Annual - Год
From 2005 to 2009, annual hygiene supervision and inspections of key public places were organized and carried out to enhance prevention and control of the spread of airborne diseases in public places. В период с 2005 года по 2009 год был организован и ежегодно проводился санитарно-эпидемиологический контроль главных общественных мест, чтобы усилить профилактику и борьбу с болезнями, передающимися воздушно-капельным путем, в общественных местах.
While high-tech goods are always coming down in price (and implicitly, margins are becoming narrower), it is doubtful that such a large annual decline is representative of meaningful economic activity. Хотя высокотехнологичные товары всегда снижаются в цене (что косвенно предполагает и снижение наценки), маловероятно, что такое значительное снижение за год может быть репрезентативно для рациональной экономической деятельности.
The Inter-agency and Expert Group prepared the Millennium Development Goals Report 2013, which presented the annual assessment of global progress towards the Millennium Development Goals. Межучрежденческая группа экспертов подготовила Доклад о целях развития тысячелетия за 2013 год, в котором представлена ежегодная оценка глобального прогресса на пути к достижению Целей развития тысячелетия.
Takes note of the increase in UNHCR's 2013 annual budget to a total of $5,296.8 million; З. принимает к сведению увеличение годового бюджета УВКБ на 2013 год до общей суммы 5296,8 млн. долл. США;
The Committee's acute lack of resources underscored the urgency of its request to the General Assembly to enable the Committee to work in two chambers each year at one of its annual sessions. Острая нехватка средств у Комитета обусловливает настоятельную необходимость просить Генеральную Ассамблею позволить Комитету каждый год на одной из его ежегодных сессий проводить заседания в формате двух секций.
Statistics Norway also publishes annual statistics on the reason for intervention in the case of "new children", i.e. children who were not subject to child welfare measures during the previous year. Кроме того, это управление ежегодно публикует статистический анализ причин для принятия мер реагирования при возникновении "новых случаев" охвата мерами социальной поддержки детей, которые не были охвачены ими в предыдущий год.
The annual number of outpatient visits to polyclinic-type establishments per inhabitant was 9.0 (compared to 8.8 in 2006, and 9.0 in 2007 and 2008). Число посещений амбулаторно-поликлинических учреждений в год на 1 жителя составляет 9,0 (2006 г. - 8,8; 2007 - 2008 г.г. - 9,0).
Attended the annual Global Work of Action against Gun Violence, organized in Kampala every July for the years 2008 to 2011. принимали участие в ежегодной Глобальной кампании действий против насилия с применением оружия, проходящей в Кампале каждый июль с 2008 по 2011 год.
Road traffic accident deaths involve not only drivers and passengers, but also pedestrians who account for almost a third of annual deaths, most of them among non-Qataris aged 30 and older. В результате дорожно-транспортных происшествий гибнут не только водители и пассажиры, но и пешеходы, на долю которых приходится почти треть от общего числа жертв в год, причем большинство из них составляют граждане других государств в возрасте 30 лет и старше;
Based on current information on income and the official United Nations rates of exchange as of 1 April 2012, it is projected that 2012 income will be at least 10 per cent below the year's revised annual target. С учетом нынешней информации об объеме поступлений и официального обменного курса Организации Объединенных Наций на 1 апреля 2012 года предполагается, что в 2012 году поступления будут по меньшей мере на 10 процентов ниже пересмотренного ежегодного целевого показателя на 2012 год.
UNFPA programme performance at country level During 2011, 83 per cent of country programmes implemented 75 per cent of planned annual workplan outputs as compared to the 2007 baseline of 51 per cent (details are provided in annex 7). В 2011 году по 83 процентам страновых программ было достигнуто 75 процентов целевых показателей, предусмотренных в ежегодном плане работы, по сравнению с исходным показателем на уровне 51 процента, установленным на 2007 год (подробная информация представлена в приложении 7).
Despite an expected decline in the average global annual population growth rate to 0.77 per cent over the next half century, world population will continue to climb to 8.9 billion people in 2050. Несмотря на ожидаемое в последующие 50 лет сокращение общемировых средних темпов прироста населения до 0,77 процента в год, увеличение численности мирового населения продолжится, и в 2050 году оно составит 8,9 млрд. человек.
The cost of domestic violence in the European Union is estimated at 16 billion euros per year, whereas the annual European Union member States' budgets for programmes to prevent male violence are 1,000 times less. По оценкам, издержки бытового насилия в Европейском союзе, составляют 16 млрд. евро в год, тогда как годовые бюджеты государств - членов Европейского союза на программы предупреждения насилия со стороны мужчин в 1000 раз меньше.
1.12 The financial period for the preparation of annual financial statements in accordance with IPSAS is the calendar year starting from 1 January 2011 and ending on 31 December 2011. 1.12 Финансовым периодом для годовых финансовых ведомостей, представляемых по МСУГС, является календарный год с 1 января 2011 года по 31 декабря 2011 года.
Discount rate: 4.75 (2010: 5.00) per cent for ASHI, repatriation and annual leave benefit plans and 4.75 (2010: 4.75) per cent for end-of-service allowance plan. Учетная ставка: 4,75 процента (2010 год - 5,00 процента) для планов пособий по МСПВО, репатриации и ежегодному отпуску и 4,75 процента (2010 год - 4,75 процента) по плану пособия при прекращении службы.
The Convention envisages that the Legal and Technical Commission would meet as often as may be required, while the Council would meet four times per year, with the Assembly meeting in annual session. Конвенция предусматривает, чтобы Юридическая и техническая комиссия заседала так часто, как это требуется, Совет - четыре раза в год, а Ассамблея собиралась на ежегодные сессии.
On average, from 2009 to 2011, a total of 69 per cent of the Government's annual disaster risk reduction budget was set aside for projects and programmes that reduced the exposure of population and assets. В среднем в период с 2009 по 2011 год 69 процентов средств годового бюджета правительства для уменьшения опасности бедствий выделялось на проекты и программы, снижающие уязвимость населения и материальных средств.
In the Mekong River Delta, the primary rice growing area of South-East Asia, the sea level is estimated to rise about 30 cm, which would reduce annual rice production by 11 per cent using the 2011 production level as the base. В дельте реки Меконг, основной район выращивания риса в Юго-Восточной Азии, по оценкам, уровень моря поднимется приблизительно на 30 см, что приведет к сокращению ежегодного объема производства риса на 11 процентов с использованием показателя за 2011 год в качестве основы.
Between 2000 and 2010, global trade increased by an annual average of 9 per cent, while trade within the region expanded by 12 per cent. В период с 2000 по 2010 год объем мировой торговли увеличивался в среднем на девять процентов в год, а объем внутрирегиональной торговли увеличивался на 12 процентов.
The presentations by the lawyer and by the PwC representative were followed by the IRU Accounts Commissioners and the President of the IRU Finance Commission who presented the IRU annual financial statement for 2012. После выступлений адвоката и представителя ПвК выступили представитель Комиссии счетов МСАТ и Председатель Финансовой комиссии МСАТ, которые ознакомили участников с годовым финансовым отчетом МСАТ за 2012 год.
Since 2001, the birth rate has been recovering as a result of an increase in the number of women aged 20-29, who account for more than 60 per cent of the annual number of births (Figure 3). С 2001 году отмечается некоторый рост рождаемости, обусловленный, в первую очередь, увеличением за последние годы числа женщин в возрасте 20-29 лет, на возрастную группу которых приходится более 60% детей, родившихся за год (График 3).
The Investment Management Division is currently reviewing a number of private equity partnerships and anticipates making private equity annual commitments of $800 million, plus or minus $200 million. В настоящее время Отдел управления инвестициями рассматривает возможность установления партнерских отношений с рядом фондов прямых инвестиций и предполагает выделить на цели прямых инвестиций сумму в размере 800 млн. долл. США в год, плюс-минус 200 млн. долл. США.
This section outlines the review of annual financial contributions in support of implementation of the three work programmes covering the period 2003 to 2011 (2003 - 2005, 2006 - 2008 and 2009 - 2011). Этот раздел является основным обзором ежегодных финансовых взносов для оказания поддержки в реализации трех рабочих программ за период с 2003 по 2011 год (2003-2005 гг., 2006-2008 гг. и 2009-2011 гг.).
The latest household income expenditure survey (2010) data show that the incidence of poverty declined at an annual rate of 2.47 per cent from 1992 to 2010 against the Millennium Development Goals target of 2.12 per cent. Данные последнего исследования доходов и расходов домашних хозяйств (2010 год) показывают, что распространенность нищеты снижалась ежегодно на 2,47 процента в период 1992 - 2010 годов против контрольного показателя Целей развития тысячелетия в размере 2,12 процента.
During this period, the negative migration balance amounted to more than 176,000 persons, or an annual average of over 35,000. За этот период отрицательный миграционный баланс составил более 176 тыс. человек, или более 35 тыс. человек в среднем за год.