The annual frequency of trips per person (ID) also confirms that for the majority of visitors in both directions it is customary to make one or two trips per year (Table 3). |
Годовая частота поездок из расчета на одного человека (идентификационный код) также служит свидетельством того, что большинство посетителей в обоих направлениях обычно совершают одну или две поездки в год (таблица 3). |
HLG discussed and decided the key priorities for 2014 with representatives of expert groups at the annual Workshop on the Modernisation of Statistical Production and Services, held in Geneva on 25-27 November 2013. |
ГВУ обсудила и определила основные приоритеты на 2014 год вместе с представителями групп экспертов на ежегодном рабочем совещании по модернизации процесса статистического производства и услуг, которое состоялось 25-27 ноября 2013 года в Женеве. |
The number of States Parties that have not yet submitted their annual transparency reports for 2013 has increased in both absolute and relative terms since 2012. |
Число государств-участников, еще не представивших свои ежегодные доклады по обеспечению транспарентности за 2013 год, возросло по сравнению с 2012 годом как абсолютно, так и относительно. |
However, the UNCDF annual core budget (excluding occasional contributions by UNDP) has stagnated year after year at between $15 million and $17 million. |
Между тем годовой основной бюджет ФКРООН (исключая нерегулярные взносы ПРООН) из года в год колебался в пределах от 15 до 17 млн. долл. США. |
Twenty-five of the thirty-two Parties to which the reporting obligation applied submitted annual emission data for 2012 for all three of the reported POPs by 15 February 2014, the legally binding deadline. |
Данные о выбросах за 2012 год по всем трем охватываемым отчетностью СОЗ были представлены 25 Сторонами из 32, к которым применимы обязательства по представлению отчетности к юридически обязательному сроку - 15 февраля 2014 года. |
I wouldn't mind all this nonsense, Anna, if you were fighting for true independence, but you're simply tying yourself to that boy's stove to dutifully deliver new little Polettis on an annual basis. |
Я бы не возражала против этой чепухи, Анна, если бы ты боролась за истинную независимость, а ты просто пытаешься приковать себя к его плите и покорно рожать маленьких Полетти каждый год. |
If the United Nations Joint Staff Pension Fund followed the accrual method of accounting for after-service health insurance, there would be an annual expense charged in the financial statements. |
Если бы Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций использовал кумулятивный метод начислений для медицинского страхования после выхода на пенсию, в финансовых отчетах были бы указаны расходы за год. |
The Human Rights Council had also established its own annual programme of work, rules of procedure and methods of work. |
И, наконец, Совет по правам человека также утвердил свою программу работы на год, свой внутренний регламент и свои методы работы. |
These measures have resulted in a reduction of 21 per cent in annual water withdrawal in Uzbekistan since the 1980s, from 64 billion to 51 billion cubic meters. |
Благодаря принимаемым мерам, Узбекистан уменьшил водозабор по всей республике по сравнению с 1980ми годами с 64 млрд. до 51 млрд. куб. м в год (на 21 процент). |
In addition, it is generally recognised that the interactions of the three regional groups in Geneva between themselves, with the ISU and the (designate) annual chairman are in need of restructuring. |
Кроме того, общепризнано, что механизмы взаимодействия трех региональных групп в Женеве между собой, с ГИП и (назначенным) Председателем на текущий год нуждаются в реструктуризации. |
The 2012 annual statistical report compiles information supplied by 33 United Nations organizations (of which all provided procurement data and six provided personnel data). |
В годовом статистическом докладе ЮНОПС за 2012 год обобщается информация, представленная 33 организациями системы Организации Объединенных Наций (данные по закупкам были получены от всех организаций и от шести из них - данные по персоналу). |
The obligation of implementing the National Policy has also been included in all annual National Programmes for the Accession of the Republic of Croatia to the European Union from 2004 to 2010. |
Обязательство о реализации Национальной стратегии также включено во все годовые Национальные программы вступления Республики Хорватии в Европейский союз в период с 2004 по 2010 год. |
Recovering the amounts awarded can, however, be problematic, particularly owing to the actual or organized insolvency of the offenders (see the Centre's annual trafficking report, due in October 2012). |
Однако получение присужденных сумм может оказаться проблематичным, в частности по причине неплатежеспособности (реальной или сфабрикованной) виновных лиц (годовой доклад Центра о проблеме торговли людьми за 2011 год, будет выпущен в октябре 2012 года). |
You can save L 55 off your annual motoring costs? |
Вы можете сэкономить 55 фунтов своих расходов на автомобиль за год? |
This year also, incidentally, marks a less auspicious situation: the thirteenth year that the Conference on Disarmament has been deadlocked on its annual programme of work. |
Кроме того, в этом году отмечается и менее приятное событие - вот уже тринадцатый год Конференция по разоружению не может договориться о своей ежегодной программе работы. |
It is the second most important species, after the blue shark, caught by Japanese pelagic fisheries (longline and drift-net), with annual landings in the period from 1992 to 2006 ranging from 1,400 to 4,400 tons. |
Это второй по значимости (после синей акулы) вид, вылавливаемый на японских пелагических промыслах (ярусный и дрифтерный лов): годовой объем выгружаемых уловов в период с 1992 по 2006 год составлял от 1,4 до 4,4 тысяч тонн. |
The most recent risk assessment model, used in 2008 for the 2009 work plan, incorporated indicators reflecting the corruption perceptions index published by Transparency International as well as the results of the annual UNDP global staff survey. |
Самая последняя модель оценки факторов риска, использовавшаяся в 2008 году при подготовке плана работы на 2009 год, включала в себя показатели, отражающие индекс восприятия коррупции, публикуемый организацией «Международная транспарентность», а также информацию о результатах ежегодного глобального опроса сотрудников ПРООН. |
Resources allotted to travel for 2012 amounted to $278,300, equivalent to about 4.2 per cent of the overall annual allotment for 2012. |
Ресурсы, выделенные на поездки на 2012 год, составляют 278300 долл. США, что эквивалентно примерно 4,2 процента совокупного годового объема ассигнований на 2012 год. |
According to a joint annual review for 2011 provided by the Government (see paragraph 13 above), in 2011, only 27 per cent of funds collected from co-payments were allocated to the salaries of health-care workers. |
Согласно представленному правительством совместному ежегодному отчету за 2011 год (см. пункт 13 выше) в 2011 году только 27% средств, полученных от долевой оплаты услуг, пошло на повышение зарплат медицинских работников. |
For example, in the 2010 annual management plan of the Sri Lanka country office, none of the management indicators were linked to specific baselines or targets. |
Например, в ежегодном плане управленческой деятельности странового отделения в Шри-Ланке на 2010 год ни один из управленческих показателей не был увязан с конкретными исходными и контрольными показателями. |
A final model from the initiative was expected during the second half of 2005, in time to be used in conjunction with reviews of the 2005 annual financial statements. |
Предполагалось, что окончательная модель будет своевременно подготовлена по результатам инициативы во второй половине 2005 года для использования в обзорах годовой финансовой отчетности за 2005 год. |
Retirees and pensioners are entitled to an annual bonus equivalent to the number of days of bonus granted to workers in service, based on the daily amount of the pension. |
В зависимости от размера ежедневного взноса в счет пенсионных выплат пенсионеры имеют право на дополнительную ежегодную выплату наравне с трудящимися, сумма которой исчисляется для последних с учетом отработанных ими за год дней. |
2 The annual incidence rate is calculated on the basis of the estimated total of new cases per year of diagnosis. |
2 Ежегодный прирост рассчитывается по общему числу новых случаев по оценке за год диагностики. |
Adjustments shall not be considered or applied during any annual review prior to that for the final year of the commitment period; |
Коррективы не рассматриваются и не применяются ни при каком ежегодном рассмотрении до ежегодного рассмотрения за последний год периода действия обязательств; |
The recent Household Income and Expenditure Survey, 2010 reveals that incidence of poverty has declined at an annual rate of 2.46 percent in Bangladesh during 1992-2010 against the MDG target of 2.12 percent. |
Согласно результатам недавно проведенного в 2010 году Обследования доходов и расходов домашних хозяйств, масштабы распространенности нищеты в Бангладеш за период 1992-2010 годов сокращались на 2,46% в год при контрольном показателе ЦРДТ в размере 2,12%. |