Signature of this Code is the first step in a process towards full compliance. |
Подписание настоящего Кодекса является первым шагом на пути выполнения его положений в полном объеме. |
Development partners discussed challenges in disability-inclusive development and explored options towards the achievement of the internationally agreed development goals. |
Партнеры по развитию обсудили проблемы развития с участием инвалидов и изучили пути достижения согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Intensive cooperation with partners has shown the way towards being consulted by institutional as well as national policy makers. |
Благодаря активному сотрудничеству с партнерами были определены способы и пути проведения консультаций с представителями различных учреждений и национальных директивных органов. |
Education is another key factor towards securing further advances for society. |
Образование является еще одним ключевым фактором на пути обеспечения дальнейших достижений для общества. |
Strengthening cooperation and coordination between national authorities are crucial for moving towards a green economy. |
Важнейшее значение для продвижения на пути к "зеленой" экономике имеет укрепление сотрудничества и координации между национальными органами. |
The Secretary-General's report sets out clearly that Timor-Leste has made significant advances towards self-sufficiency. |
В докладе Генерального секретаря четко говорится о том, что в Тиморе-Лешти достигнуты значительные успехи на пути к самодостаточности. |
Other duty stations are progressing towards full participation. |
Другие места службы также продвигаются на пути к полному участию. |
Those developments testified to the Government's determination to proceed towards democracy. |
Все эти факты свидетельствуют о решительном намерении правительства идти вперед по пути, ведущему к демократии. |
It is imperative that our advance towards a nuclear-weapon-free world make substantial progress. |
Первостепенная задача заключается в том, чтобы на ней мы существенно продвинулись по пути к миру, свободному от ядерного оружия. |
It sought guidance and advice in its transition towards pluralism. |
Он нуждается в консультациях и советах, которые могли бы направлять его движение по пути к плюрализму. |
These domestic conditions are a constraint on the effort towards economic diversification. |
Эти внутренние условия являются одним из препятствий на пути усилий, направленных на диверсификацию экономики. |
East Timor is heading slowly but surely towards independence. |
Восточный Тимор медленно, но верно движется по пути к независимости. |
Taken together, these initiatives signal a clear movement towards democracy and reconciliation. |
Вместе взятые, эти инициативы свидетельствуют о ясном продвижении вперед по пути к демократии и примирению. |
Those actions undermine positive movements towards peace. |
Эти действия подрывают позитивные шаги на пути к достижению мира. |
The words "towards full" are eliminated. |
Таким образом, слова "на пути к обеспечению полного" снимаются. |
Disaster reduction eliminates obstacles that natural disasters represent towards development. |
Она помогает устранить препятствия на пути развития, которые связаны со стихийными бедствиями. |
Despite this, many challenges towards achieving "sustainable return" remain. |
Несмотря на это, остается много проблем на пути обеспечения «устойчивого возвращения». |
The UNGEGN Chairperson regarded this as a step forward towards web training. |
По мнению Председателя ГЭГНООН, такой курс представляет собой шаг вперед на пути к сетевому обучению. |
We look forward to advancing towards concrete agreements. |
Мы ожидаем продвижения вперед на пути к разработке конкретных соглашений. |
Progress by partners towards transformation will drive European Union support. |
Прогресс, достигаемый партнерами на пути к преобразованиям, послужит генератором поддержки со стороны Европейского союза. |
We have made major strides towards peace since the Ouagadougou peace agreement. |
Со времени заключения Уагадугского мирного соглашения нами были предприняты значительные шаги на пути к миру. |
Research on ageing and policy action: towards better synergy |
Научные исследования по вопросу о старении и деятельность в области политики: на пути к налаживанию более тесного взаимодействия |
All countries in the region progressed towards a knowledge-based economy. |
Все страны региона продвинулись по пути формирования экономики, основанной на знаниях. |
It will focus its attention on parliaments in countries emerging from conflict or in transition towards democracy. |
Он сосредоточит свое внимание на парламентах в странах, выходящих из состояния конфликта или находящихся на пути к демократии. |
Since the adoption of resolution 65/206 by the General Assembly, there have been significant developments towards the universal abolition of the death penalty. |
После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 65/206 были сделаны серьезные подвижки на пути к всеобщей отмене смертной казни. |