In September 2013, the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office and UNRCCA began jointly implementing a three-year project entitled "Towards a comprehensive implementation of the joint plan of action under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia". |
В сентябре 2013 года Канцелярия Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и РЦООНЦА начали совместно осуществлять трехлетний проект под названием «На пути к всеобъемлющему осуществлению совместного плана действий в рамках Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в Центральной Азии». |
Annual secretariat flagship workshop on Intelligent Transport Systems together with the Federal Public Service Mobility and Transport of Belgium in November 2014 in Brussels, "Towards a new and transportation culture: technology innovations for safe, efficient and sustainable mobility". |
З) Ежегодное основное рабочее совещание по интеллектуальным транспортным системам "На пути к новой культуре перевозок: инновационные технологии для безопасной, эффективной и устойчивой мобильности", организованное секретариатом совместно с Федеральной службой по мобильности и транспорту Бельгии в ноябре 2014 года в Брюсселе. |
In 2008, the National Board of Education published a guidebook to support the elaboration of equality plans at learning institutions entitled 'Towards a common understanding of equality' (in Finnish). |
В 2008 году Национальный совет по вопросам образования опубликовал руководство под названием "На пути к общему пониманию равенства" (на финском языке), призванное содействовать разработке учебными заведениями планов обеспечения равенства. |
A strategy entitled "Towards a national policy on decent work within a framework of fundamental rights" has been formulated with four central objectives: rights at work, employment rights, welfare provision and social dialogue. |
Разработана стратегия "На пути к национальной политике достойного труда при соблюдении основных прав", предусматривающая деятельность по четырем следующим направлениям: права в сфере труда; права, относящиеся к занятости; социальное обеспечение и социальный диалог. |
Was an invited speaker at the United States Government event "Towards a New Silk Road Conference", in June 2011 in Washington, DC. |
в июне 2011 года в Вашингтоне, округ Колумбия, выступал в качестве приглашенного оратора на организованном правительством Соединенных Штатов мероприятии "На пути к конференции по новому"шелковому пути"". |
The organization attended the World Forum 2009, on the theme "Towards a safer and better world by realizing the rights of the child", sponsored by the International Forum for Child Welfare and held in Jakarta. |
Организация приняла участие во Всемирном форуме 2009 года на тему "На пути к обеспечению более безопасной и более счастливой жизни на планете посредством реализации прав ребенка", который финансировался Международным форумом по вопросам благосостояния детей и состоялся в Джакарте. |
The organization participated in an annual parliamentary hearing entitled "Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance", organized by the United Nations and the Inter-Parliamentary Union in New York on 2 and 3 December 2010. |
"На пути к восстановлению экономики: переосмысление концепции развития, реорганизация глобальной системы управления", Парламентские слушания в Организации Объединенных Наций, Межпарламентский союз и Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 2 - 3 декабря 2010 года. |
24 May 2012: Meeting on the annual report of UNDP entitled "Africa Human Development Report 2012: Towards a Food Secure Future", Geneva; |
24 мая 2012 года: совещание по поводу годового отчета ПРООН о развитии человеческого потенциала в Африке под названием "На пути к устойчивой продовольственной безопасности", Женева; |
Proceedings of the seminar "Towards complete, reliable and regionally comparable data on migration in the Russian Federation and the region" (OSCE, IOM, NIU "Higher School of Economics", 25-26 March 2013, Moscow). |
Материалы семинара "На пути к более полным, достоверным и регионально-сопоставимым данным по миграции в Российской Федерации и регионе" (ОБСЕ, МОМ, НИУ "Высшая школа экономики", 25-26 марта 2013 год, Москва). |
In response, UNDP poverty advisers developed the policy report, "Towards Human Resilience", which explores how macro-economic crises affect the world's most vulnerable economies and what structural characteristics lead to resilience in the face of unpredictable global economic changes. |
В ответ консультанты ПРООН по вопросам борьбы с нищетой подготовили доклад по вопросам политики «По пути повышения жизнестойкости людей», в котором анализируется характер воздействия макроэкономических кризисов на экономику наиболее уязвимых стран мира, а также структурные особенности, помогающие устоять перед непредсказуемыми переменами в мировой экономике. |
From 7 to 9 March 2001, the Centre participated in a workshop organized by the Government of the Netherlands entitled "Towards the 2001 Conference and Beyond", which addressed issues related to the relationship between Governments and non-government organizations. |
7-9 марта 2001 года Центр участвовал в семинаре, организованном правительством Нидерландов и озаглавленном «На пути к Конференции 2001 года и в будущее», на котором рассматривались вопросы, касающиеся отношений между правительствами и неправительственными организациями. |
The report «Towards Intelligent and Sustainable Transport 2025» published in November 2000 laid down the transport strategies and financial plans for the next years. |
В докладе "По пути к обеспечению разумного и устойчивого развития транспорта до 2025 года", который был опубликован в ноябре 2000 года, изложены стратегии развития транспорта и финансовые планы на ближайшие годы. |
This year, the conference took place in Sapporo from 27 to 29 August, under the theme, "New Vision and Required Leadership Towards a World Free from Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction". |
В этом году конференция проходила в Саппоро в период 27-29 августа и была посвящена теме «Новое видение и необходимая руководящая роль на пути к миру, свободному от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения». |
I have the honour to forward herewith the text of the Document of the Budapest Summit of 1994 of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), entitled "Towards a genuine partnership in a new era". |
Настоящим имею честь препроводить текст Документа, озаглавленного "На пути к подлинному партнерству в новую эпоху", который был принят на Будапештской встрече на высшем уровне 1994 года Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). |
(m) Towards a new system of performance appraisal in the United Nations Secretariat: requirements for successful implementation (also item 105) (A/49/219); |
м) на пути к новой системе служебной аттестации в Секретариате Организации Объединенных Наций: условия, необходимые для успешного осуществления (также пункт 105) (А/49/219); |
will make a fundamental contribution to understanding and peaceful coexistence among individuals and nations and is consistent with the transdisciplinary project entitled "Towards a culture of peace", |
явится решающим вкладом в обеспечение взаимопонимания и мирного сосуществования между отдельными людьми и народами и что он перекликается с междисциплинарным проектом, озаглавленным "На пути к созданию культуры мира", |
Thus, in 1988, the United Nations University (UNU) was co-sponsor with Meiji Gakuin University of a conference on Science and Technology for Peace: Towards Conversion of R&D from Military to Civil Use, in Yokohama, Japan. |
Так, в 1988 году Университет Организации Объединенных Наций (УООН) совместно с университетом Мейджи Гакуин организовали в Иокогаме, Япония, конференцию на тему "Наука и техника на благо мира: на пути к конверсии НИОКР с военных на гражданские цели". |
"Indigenous People - Towards a New Partnership", a 15-minute English video describing the lives of indigenous people in the Amazon and in Norway, was also made available in French, Spanish and Norwegian in 1994. |
15-минутный видеофильм на английском языке "Коренные народы - на пути к новому партнерству" о жизни коренного населения района Амазонки и Норвегии был переведен в 1994 году также на французский, испанский и норвежский языки. |
Implementation of the project "Towards a culture of peace" had begun in 1993 and 1994 with the implementation, in El Salvador and Mozambique, of national programmes to consolidate peace. |
Осуществление проекта "На пути к культуре мира" началось в 1993 и 1994 годах с реализации в Сальвадоре и Мозамбике национальных программ, целью которых было укрепление мира. |
The transdisciplinary project entitled "Towards a Culture of Peace" aimed at finding new ways to promote human rights, democracy, tolerance, dialogue and reconciliation and to prevent violence and conflict. |
Трансдисциплинарный проект, озаглавленный "На пути к культуре мира", предназначается для нахождения новых путей для поощрения прав человека, демократии, терпимости, диалога и примирения и для предупреждения насилия и конфликтов. |
The Guidelines have since been replaced by the 2002 "OECD Guidelines for the Security of Information Systems and Networks: Towards a Culture of Security". |
Руководящие принципы были с тех пор заменены принятыми в 2002 году руководящими принципами ОЭСР в отношении безопасности информационных систем и сетей: на пути к культуре безопасности. |
The action in favour of indigenous people is placed within the project "Towards a culture of peace", in a subprogramme entitled "The culture of peace in action". |
Деятельность в интересах коренного населения осуществляется в рамках проекта "На пути к созданию культуры мира" в подпрограмме, озаглавленной "Культура мира в действии". |
(c) A presentation of the progress of projects within the framework of the transdisciplinary project entitled "Towards a culture of peace"; |
с) описание прогресса в деле осуществления проектов в рамках трансдисциплинарного проекта, озаглавленного "На пути к культуре мира"; |
The latest important event organized by the Association was the national conference "The Role of the National Culture Societies Towards a Civil Society" in April 1998. |
Последним важным мероприятием, организованным Ассоциацией, явилась национальная конференция "Роль национальных обществ культуры в продвижении вперед на пути к гражданскому обществу" в апреле 1998 года. |
Also recalling its resolution 1998/54, entitled "Towards a culture of peace", of 17 April 1998, |
ссылаясь также на свою резолюцию 1998/54 от 17 апреля 1998 года, озаглавленную "На пути к культуре мира", |