Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
It directs us towards a collective responsibility through greater partnership among the countries of the world. Она направляет нас по пути коллективной ответственности на основе более активного партнерства между странами планеты.
The Agreement was a huge step forward towards the achievement of peace, stability and development in Darfur through dialogue. Его подписание стало важнейшим шагом вперед на пути к достижению мира, стабильности и развития в Дарфуре на основе диалога.
In this sense, the Guidelines represent a step forward towards effective information sharing, participation and decision-making in environmental matters. В этом смысле Руководство является шагом вперед на пути обеспечения эффективного обмена информацией, участия и принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
The two main sponsors hoped that the adoption of the draft resolution would go some way towards helping to achieve that. Два основных автора надеются, что принятие проекта резолюции станет шагом на пути к достижению этой цели.
And their implementation within a timeframe would drive the process inexorably towards final elimination. Их реализация в определенные сроки неизбежно будет способствовать продвижению всего процесса по пути к полной ликвидации.
It will be a stepping stone towards a donor pledging conference planned for December. Оно будет ступенькой на пути к конференции доноров по объявлению взносов, запланированной на декабрь.
Helping the lagging countries eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals towards sustained, equitable and inclusive development is clearly our collective obligation. Оказание помощи отстающим странам в искоренении нищеты и достижении целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, на пути к устойчивому, равноправному и всеобъемлющему развитию несомненно является нашим коллективным обязательством.
Our country knows the difficulties that all developing nations face in working towards those objectives. Нашей стране знакомы проблемы, с которыми сталкиваются все развивающиеся страны на пути к реализации этих целей.
Afghanistan has made significant progress on the path towards those goals. Афганистан добился значительного прогресса на пути к достижению этих целей.
Despite the successful completion of UNMISET's mandate in helping Timor-Leste towards self-reliance, continued international assistance is still needed. Несмотря на успешное завершение мандата МООНПВТ в плане оказания Тимору-Лешти помощи на пути к достижению самодостаточности, в этом деле по-прежнему необходима дальнейшая международная помощь.
The Compact was an important milestone on the path towards stability and progress in the country. Договор является важной вехой на пути достижения стабильности и прогресса в стране.
We have considered above how income is generated in production, redistributed towards government and households and then part spent on consumption. Выше были рассмотрены пути создания доходов в области производства, их перераспределения в интересах государства и домашних хозяйств и затем частичного использования на цели потребления.
Ethnic and nationalist policies have slowed and jeopardized the reform process that was leading the country towards European integration. Этническая и националистическая политика замедлила и поставила под угрозу процесс реформ, который вел страну по пути европейской интеграции.
The creation of employment opportunities is legitimately considered to be a great step forward towards the goal of reducing the level of unemployment. Создание возможностей для работы по найму по праву считается важным шагом на пути достижения такой цели, как сокращение уровня безработицы.
It is up to the international community to remove this obstacle towards peace and stability in the island. Международное сообщество должно устранить это препятствие на пути к обеспечению мира и стабильности на острове.
We have to put extra effort into working towards the elimination of racial discrimination. Нам надлежит приложить дополнительные усилия к тому, чтобы продвинуться на пути к ликвидации расовой дискриминации.
Significant milestones have now been passed towards meeting the Tribunal's overall completion strategy. К настоящему времени уже пройдены значительные вехи на пути к осуществлению общей стратегии завершения работы Трибунала.
On our part, we are determined to proceed resolutely towards democracy along our chosen path. Со своей стороны, мы намерены решительно продвигаться к демократии по избранному нами пути.
We appreciate the holding of this open debate as yet another important juncture in Afghanistan's march towards peace and stability. Мы признательны за проведение этих открытых прений в качестве еще одного важного шага по пути Афганистана к миру и стабильности.
All of this shows that Haiti is on the right track towards its goal of economic development. Все это свидетельствует о том, что Гаити находится на правильном пути к своей цели - экономическому развитию.
In recent years, Morocco has passed through important stages on the path towards promoting and improving the situation in the area of human rights. За последние годы Марокко прошло через ряд важных этапов на пути содействия и улучшения положения в области прав человека.
We propose conducting negotiations in which the sides will agree upon the desired outcomes and the way towards achieving them. Мы предлагаем ведение переговоров, в ходе которых стороны согласуют желательные итоги и пути их достижения.
For many, the major policy focus has turned towards advancing the institutional reform agenda and preparing for membership in EU. Для многих из них главными политическими целями стали продвижение вперед по пути институциональной реформы и подготовка к вступлению в ЕС.
Accordingly, the advancement towards reducing levels of violence and inhuman treatment were rather slow inside Brazilian prisons. Поэтому продвижение по пути снижения уровня насилия и бесчеловечного обращения в бразильских тюрьмах было достаточно медленным.
The meeting will also be a key stepping stone towards a donor pledging conference planned for December. Совещание станет также важным шагом на пути к проведению конференции стран-доноров, запланированной на декабрь.