Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
In Albania, UNCTAD is leading a joint programme entitled "Towards the European Union: support to Albanian trade capacity", carried out in cooperation with FAO, ITC, UNDP, UNIDO and the United Nations Economic Commission for Europe. В Албании ЮНКТАД возглавляет реализацию совместной программы "На пути к Европейскому союзу: поддержка торгового потенциала Албании", которая осуществляется в сотрудничестве с ФАО, МТЦ, ПРООН, ЮНИДО и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Education has issued a policy document, 'Towards a Quality Curriculum - A Strategy for Reform' which spells out, inter alia, the need for the teaching of Human Rights in our schools. Министерством образования издан стратегический документ под названием "По пути к качественной учебной программе - стратегия проведения реформы", в котором отмечена, в частности, необходимость изучения прав человека в наших школах.
We are pleased to inform you about successful results of the International Workshop on Enhancing United Nations Support for Security Sector Reform in Africa: Towards an African Perspective, which was held in Cape Town, South Africa, on 7 and 8 November 2007. С удовольствием информирую Вас об успешных результатах международного семинара по теме «Укрепление поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности в Африке: на пути к будущему Африки», который состоялся в Кейптауне, Южная Африка, 7 и 8 ноября 2007 года.
Towards a stronger General Assembly: high-level retreat, 26 and 27 June 2014, Greentree, Manhasset, New York На пути к укреплению Генеральной Ассамблеи: выездное совещание высокого уровня, 26 и 27 июня 2014 года, поместье «Гринтри», Манхассет, штат Нью-Йорк
New Zealand Police's Ethnic Strategy Towards 2010 - Working Together With Ethnic Communities, was one of the first ethnic strategies developed by a government agency. Полиция стала одним из первых правительственных учреждений, выработавших собственную стратегию взаимодействия с этническими общинами, которая получила название "Этническая стратегия на пути к 2010 году - совместная работа с этническими общинами".
Towards achieving sustainable development in Asia and the Pacific: regional agenda-setting for sustainable development На пути к достижению целей устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе: составление в регионе повестки дня в области устойчивого развития
In its resolution 60/215, entitled "Towards global partnerships", the Assembly recommended that partnerships should foster the elimination of all forms of discrimination, including gender-related discrimination, in employment. В своей резолюции 60/215, озаглавленной «На пути к глобальному партнерству» Ассамблея рекомендовала обеспечивать, чтобы партнерские отношения также способствовали ликвидации всех форм дискриминации, в том числе по признаку пола, в области труда.
A. Towards a learning culture: the strategic management А. На пути к созданию механизма усвоения опыта: пакет
As a sponsor of the draft resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", we have urged the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate establishment of such a body. Являясь одним из авторов проекта резолюции, озаглавленного «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», мы настоятельно призываем Конференцию по разоружению согласовать такую программу работы, которой среди прочего предусматривалось бы немедленное создание такого органа.
The 1991 OAU Kampala declaration "Towards a Conference on Security, Stability, Development and Cooperation in Africa" states that: В Кампальской декларации Организации африканского единства 1991 года, озаглавленной «На пути к Конференции по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке», отмечается, что
5.10 In line with General Assembly resolution 64/259 entitled "Towards an accountability system in the United Nations Secretariat", field missions continuously strive to fully deliver programmes and implement mandates in a timely and cost-effective manner, by relying extensively on effective partnerships and collaboration. 5.10 В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «На пути к системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций», полевые миссии неустанно стремятся к полному выполнению программ и осуществлению мандатов на своевременной и экономически эффективной основе, полагаясь исключительно на эффективные партнерские отношения и сотрудничество.
The National Employment Rights Authority was established on an interim basis in February 2007 following the social partnership agreement Towards 2016 and the need to enhance employment rights compliance. Национальное управление по правам в области занятости было создано на временной основе в феврале 2007 года в соответствии с соглашением о социальном партнерстве "На пути к 2016 году" и с учетом необходимости улучшить соблюдение прав на трудоустройство.
Round table: "Towards a United Nations comprehensive response to the challenges of climate change" Круглый стол: «На пути к принятию Организацией Объединенных Наций комплексных мер реагирования в связи с проблемами изменения климата»
"Human Development Report 2004: Towards a Knowledge-based Economy"; Bridging the Gender Digital Divide, UNDP 2005 Доклад о развитии людских ресурсов, 2004 год: на пути к обществу, основанному на знании; преодоление "цифровой пропасти" между женщинами и мужчинами.
They organized three seminars on the following subjects: "Towards competitiveness: the meso- and microeconomic levels", "Towards competitiveness: the institutional path" and "Women and work". Они организовали три семинара по следующим вопросам: «На пути к обеспечению конкурентоспособности: мезо- и микроэкономический уровни», «На пути к обеспечению конкурентоспособности: институциональный путь» и «Женщины и занятость».
One of the major contributions of UNEP to the United Nations Conference on Sustainable Development is Towards a Green Economy: Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication, a report launched in Beijing in November 2011. Основным вкладом ЮНЕП в работу Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию стал обнародованный в Пекине в ноябре 2011 года доклад "На пути к"зеленой" экономике: пути достижения устойчивого развития и искоренения нищеты".
12.19 In line with General Assembly resolution 64/259 entitled "Towards an accountability system in the United Nations Secretariat", UNCTAD has put in place mechanisms for the enhancement of overall institutional performance and accountability. 12.19 В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи «На пути к системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций» ЮНКТАД создала механизмы для повышения общей эффективности работы и подотчетности.
The global theme of the year, "Towards a society for all ages", constitutes an appeal for the participation of all generations and organizations from all sectors of society. Глобальная тема этого года - "По пути к обществу для людей всех возрастов" - содержит призыв к участию всех поколений и организаций, представляющих все слои населения.
Mr. Saguier Caballero (Paraguay) (interpretation from Spanish): It is an honour for the delegation of Paraguay to speak on behalf of the Rio Group on agenda item 156, entitled "Towards a culture of peace". Г-н Сагиер Кабальеро (Парагвай) (говорит по-испански): Делегация Парагвая имеет честь выступать от имени Группы Рио по пункту 156 повестки дня, озаглавленному "На пути к культуре мира".
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): My delegation welcomes the inclusion of item 156, entitled "Towards a culture of peace", on the agenda of the plenary of the General Assembly. Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): Моя делегация приветствует включение пункта 156, озаглавленного "На пути к культуре мира", в повестку дня сессии Генеральной Ассамблеи.
In paragraph 58, in connection with item 184 of the draft agenda, "Towards global partnerships", in paragraph 15 of document A/55/250, the item number referred to should read "184". В связи с пунктом 184 проекта повестки дня «На пути к глобальному партнерству» в пункте 58 на странице 15 документа А/55/250 на английском языке номер пункта должен читаться «184».
At the conclusion of the session, an international donors' conference on the theme "Towards a new future for Haiti", which the United States was co-hosting with the United Nations on 31 March 2010 in New York, was announced. Перед закрытием заседания было объявлено о международной конференции доноров по теме "На пути к новому будущему для Гаити", совместно организованной Соединенными Штатами и Организацией Объединенных Наций 31 марта 2010 года в Нью-Йорке.
EFI Policy talk "Towards a green bioeconomy: unlocking the potential of Europe s forests", Brussels, 15 May 2012 Политическая дискуссия ЕЛИ на тему "На пути к"зеленой" биоэнергетике: раскрытие потенциала европейских лесов", Брюссель, 15 мая 2012 года
The project entitled "Towards a culture of peace" was examined by the General Assembly at its fiftieth and fifty-first sessions under the item entitled "Human rights questions" (resolutions 50/173 and 51/101). На своих пятидесятой и пятьдесят первой сессиях по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека», Генеральная Ассамблея рассматривала проект под названием «На пути к культуре мира» (резолюции 50/173 и 51/101).
UNEP released its report on the green economy, Towards a Green Economy: Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication, which includes 10 sector cost-benefit analyses, policy assessments and case studies. ЮНЕП опубликовала свой доклад о зеленой экономике "На пути к зеленой экономике: способы достижения устойчивого развития и искоренения нищеты", который включает анализ экономической эффективности, оценку политики и тематические исследования по десяти секторам.