Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
In this region,. UNDP is and its partners are making a concerted effort to address some of the threats to democracy, highlighted in the 2004 report 'Democracy in Latin America: towards a citizens' democracy'. ПРООН и ее партнеры предпринимают согласованные усилия в целях устранения некоторых факторов, представляющих угрозу для демократии, на которые обращается особое внимание в докладе за 2004 год, озаглавленном «Демократия в Латинской Америке: по пути к демократии, основанной на инициативе граждан».
At the time, the gap between those words and the reality on the ground was enormous, but a first, significant step had been taken on the road towards full equality of women and men and it would prove to be irreversible. В то время разрыв между этими провозглашенными идеалами и реальностью жизни был огромным, однако на пути к полному равенству женщин и мужчин был сделан первый знаменательный шаг, положивший начало необратимому процессу.
3.37 The creation of this Division would maximize resources while reorienting the Department towards a more efficient fulfilment of the core functions outlined above, representing a key step in the qualitative strengthening of the Department. 3.37 Создание этого отдела позволит добиться максимально полного использования ресурсов при одновременной переориентации Департамента на более эффективное выполнение перечисленных выше основных функций, что станет важным шагом на пути качественного укрепления Департамента.
After many decades of working towards women's empowerment, following through on promises and plans at the local, national, regional, and global levels remains a significant obstacle to the advancement of women. После многих десятилетий работы по расширению возможностей женщин практическое осуществление обещаний и планов на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях по-прежнему является одним из основных препятствий на пути улучшения положения женщин.
The Advisory Group was encouraged by the Controller's willingness to discuss possible ways to use the 3 per cent programme support cost towards direct administration of the Fund, as is already being done in the case of the costs of the CERF secretariat. Консультативную группу обрадовала готовность Контролера обсудить возможные пути использования трехпроцентной комиссии на покрытие вспомогательных расходов по программам для оплаты прямых административных расходов Фонда, как это уже делается в случае расходов секретариата СЕРФ.
The discussion focuses on how to advance towards an integral form of citizenship, which must have politics at its heart - the way in which the citizen, and more specifically the community of citizens, can participate in important decision-making. «Следует обсудить пути формирования сплоченности гражданского общества, сознавая центральную роль политики, как формы участия отдельных граждан и гражданского общества в целом в принятии ответственных решений.
First, ways need to be found to shift the investments already being made by private and public investors towards more sustainable options by optimizing the use of investment capital and sharing the risks among the public and private actors best able to deal with them. Во-первых, требуется определить пути перенаправления уже инвестированных частными и государственными инвесторами средств на финансирование более устойчивых вариантов, оптимизировав использование инвестиционного капитала и поделив риски между государственным и частным секторами, наиболее приспособленными иметь с ними дело.
The Framework provides guidance to national and local authorities, as well as humanitarian and development actors for achieving durable solutions, and includes rights-based principles to guide action, and indicators to monitor progress, towards durable solutions. Эта рамочная программа содержит рекомендации для национальных и местных органов власти, а также для гуманитарных организаций и организаций в области развития по поиску долгосрочных решений, а также основанные на правах человека принципы деятельности и показатели для отслеживания прогресса на пути к достижению долгосрочных решений.
Nigeria's Federal Ministry of Youth Development, in partnership with the United Nations Millennium Campaign, the National Youth Service Corps and other national, regional and international stakeholders, organized a national summit meeting on the theme "Volunteers of Nigeria: towards national development". Федеральное министерство по делам развития молодежи Нигерии в партнерстве с кампанией тысячелетия Организации Объединенных Наций, Национальной молодежной организацией и другими национальными, региональными и международными заинтересованными сторонами организовали национальное совещание-саммит на тему «Добровольцы Нигерии: по пути национального развития».
Thus, the author of the letter distorts the title of the 2010 OSCE Astana Summit document, to which he refers (the original title is "Astana Commemorative Declaration towards a Security Community" and not "Astana Summit Declaration"). Так, автор письма искажает название документа, принятого на саммите ОБСЕ в Астане в 2010 году, на который ссылается (подлинное название документа - «Астанинская юбилейная декларация: на пути к сообществу безопасности», а не «декларация саммита в Астане»).
Moving towards sustainable patterns of production and consumption: what role for standards? (e.g. requirements for the evaluation of environmental and social impact, safety and security, measurement of compliance). На пути к устойчивым моделям производства и потребления: какова роль стандартов (например, требования к оценке экологических и социальных последствий, охраны здоровья и безопасности, а также к оценке соответствия)?
Welcoming also the decision of the European Union on 8 November 2010 to grant visa-free entry to citizens of Bosnia and Herzegovina as a concrete step forward in the country's path towards the European Union, приветствуя также принятое Европейским союзом 8 ноября 2010 года решение разрешить гражданам Боснии и Герцеговины безвизовый въезд в качестве конкретного шага вперед на пути этой страны в Европейский союз,
For its part, the representative of Palau also stated that the approach taken by New Zealand in helping the people of Tokelau towards self-determination was a good one and should be emulated by all administering Powers. E. Action taken by the General Assembly Кроме того, представитель Палау заявил от имени своей страны, что подход, принятый Новой Зеландией в оказании народу Токелау помощи на пути к самоопределению, заслуживает одобрения и должен быть взят на вооружение всеми управляющими державами.
Recalls paragraph 7 of its resolution 67/253, notes the progress made by the Secretary-General towards the implementation of enterprise risk management, and urges him to complete the current Secretariat-wide risk assessment as a matter of priority; ссылается на пункт 7 своей резолюции 67/253, принимает к сведению успехи, достигнутые Генеральным секретарем на пути к введению общеорганизационного управления рисками, и настоятельно призывает его в первоочередном порядке завершить проводимую в настоящее время оценку рисков в масштабе Секретариата;
Following the path initiated at the Conference of the Parties to the Convention held in Durban, South Africa in 2011, the Conference in Warsaw was able to achieve significant progress in advancing towards a new global agreement. Следуя по пути, намеченному на Конференции сторон Конвенции, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2011 году, участники Конференции в Варшаве смогли добиться существенного прогресса в продвижении вперед в направлении достижения нового глобального соглашения.
(a) "Asia-Pacific Regional Space Agency Forum: 20 years of history and a regional cooperation framework - towards a new era", by the representative of Japan; а) "Азиатско-тихоокеанский региональный форум космических агентств: 20 лет истории и структура регионального сотрудничества - на пути к новой эре" (представитель Японии);
The World Summit on the Information Society was a multi-stakeholder initiative that brought together governments and representatives of the private sector and civil society to discuss ways and means to deliver the full benefits of ICT for development towards an inclusive information society. Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества была многосторонней инициативой, объединившей правительства и представителей частного сектора и гражданского общества, которые обсудили пути и средства полного задействования всех благ ИКТ для целей развития в интересах построения инклюзивного информационного общества.
In order to measure present and future progress of cities towards the prosperity path, the report introduces a new tool, the "City Prosperity Index", together with a conceptual matrix, the "Wheel of Prosperity". Для того чтобы оценить достигнутый и будущий прогресс городов на пути к процветанию, в докладе представлен новый инструмент "Индекс процветания городов", наряду с концептуальной матрицей "Колесо процветания".
The Least Developed Countries Report 2011: The Potential Role of South-South Cooperation for Inclusive and Sustainable Development argues that South - South cooperation can support a transformational agenda leading least developed countries (LDCs) towards inclusive and sustainable development. В докладе Наименее развитые страны, 2011 год: потенциальная роль сотрудничества Юг-Юг во всеохватывающем и устойчивом развитии утверждается, что сотрудничество Юг-Юг может способствовать преобразованиям в наименее развитых странах (НРС) на пути к инклюзивному и устойчивому развитию.
The way forward to women leadership integration requires a shift in approach capturing the mutually reinforcing relationship between disaster and climate risk, choice of development pathways and gender equality towards transformation in policy and practice. Продвижение вперед на пути к интеграции в работу ведущей роли женщин предполагает необходимость определенного смещения акцента в подходе, который учитывал бы взаимодополняющую связь между рисками, связанными с бедствиями и изменением климата, выбором путей развития и гендерным равенством в интересах соответствующего преобразования политики и практики;
124.38 Enhanced and steadier efforts by the Democratic People's Republic of Korea and the other relevant stakeholders towards constructive engagement in genuine dialogue and effective cooperation in order to settle the matters of mutual concern (Viet Nam); 124.38 обеспечить более активные и последовательные усилия со стороны Корейской Народно-Демократической Республики и других соответствующих заинтересованных сторон по пути обеспечения конструктивного участия в подлинном диалоге и эффективном сотрудничестве с целью урегулирования вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность (Вьетнам);
In addition, Canada co-sponsored the resolution entitled "Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons" (resolution 64/47) and voted in favour of the resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world" (resolution 64/57). Кроме того, Канада была в числе авторов резолюции, озаглавленной «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия» (резолюция 64/47), и проголосовала за резолюцию, озаглавленную «На пути к миру, свободному от ядерного оружия» (резолюция 64/57).
On 23 June, the Council adopted a statement to the press prior to the elections of 25 June in Libya, in which it welcomed the holding of parliamentary elections as an important step in the country's transition towards stable democratic governance. 23 июня Совет принял заявление для печати в преддверии выборов от 25 июня в Ливии, в котором он приветствовал проведение парламентских выборов как важный шаг на пути перехода страны к стабильному демократическому правлению.
Reaching Critical Will encourages Open-ended Working Group on nuclear disarmament participants to deliberate on a treaty banning nuclear weapons as a constructive and effective path towards the elimination of nuclear weapons and maintenance of a nuclear weapons free world. "Достижение критической массы воли" призывает участников Рабочей группы открытого состава по ядерному разоружению провести обсуждение по договору о запрещении ядерного оружия как конструктивному и эффективному пути к ликвидации ядерного оружия и сохранению мира, свободного от ядерного оружия.
High-level event on "Peacebuilding: Way towards sustainable peace and security" (organized by the Permanent Mission of Bangladesh, in its capacity as Chair of the Peacebuilding Commission) Мероприятие высокого уровня на тему «Миростроительство: на пути к устойчивому миру и безопасности» (организатор - Постоянное представительство Бангладеш в рамках своего председательства в Комиссии по миростроительству)