Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
The Code is the first step on the path towards the elaboration of a broad, legally binding agreement. Кодекс является первым шагом на пути к выработке широкой, юридически обязывающей договоренности.
The seminar was a major step forward on the road towards the implementation of article 4 of the Ottawa Convention. Этот семинар был крупным шагом вперед на пути к осуществлению статьи 4 Оттавской конвенции.
In the coming months, the country is entering a critical phase on its path towards national reconciliation and political normalization. В предстоящие месяцы страна окажется на критическом этапе своего пути к национальному примирению и нормализации политической ситуации.
The report also describes key political processes to further the transition towards a multi-ethnic, gender-sensitive, and fully representative Afghan Government. В докладе описываются также основные политические процессы, направленные на продвижение вперед по пути к переходу к многоэтническому, учитывающему гендерные аспекты и представляющему все слои населения афганскому правительству.
Real challenges lie along the path towards establishing a long-term positive relationship. На пути к установлению долговременных позитивных отношений еще очень много реальных проблем.
The Government's path towards development remains an incipient one guided by a National Development Plan. Пока правительство делает лишь первые шаги на пути развития, руководствуясь Национальным планом развития.
Significant progress, however, continued to be made by community-based organizations in working towards self-management. Тем не менее организации на базе общин добились новых значительных успехов на пути к самоуправлению.
Some militia leaders have continued on a course towards reconciliation and this trend has increased during the last six months. Некоторые из руководителей боевиков продолжают идти по пути примирения, и эта тенденция усилилась в последние шесть месяцев.
The budget supports important initiatives to expand Kosovo's private sector towards a market-based economy in years to come. С помощью выделяемых из бюджета средств оказывается содействие важным инициативам в целях развития частного сектора в Косово по пути создания рыночной экономики в последующие годы.
Accelerated implementation of economic reforms and transformation towards a new society, enhancing indications of economic growth require considerable additional material and financial resources. Для ускоренного осуществления экономических реформ и преобразований на пути к построению нового общества, повышения показателей экономического роста требуются существенные дополнительные материальные и финансовые ресурсы.
Although progress has been slow, Bosnia and Herzegovina has come a long way towards attaining these goals. Несмотря на то, что зачастую достижение прогресса происходит медленными темпами, за последние пять лет Босния и Герцеговина продвинулась далеко вперед по пути к достижению этих целей.
Different countries are not moving towards the settlement of their crises at the same pace. Разные страны продвигаются по пути урегулированию своих кризисов разными темпами.
The authorities in Guinea-Bissau continue to lead the country towards normalcy. Власти Гвинеи-Бисау по-прежнему ведут свою страну по пути нормализации.
It also describes ways in which the traditional objective of economic growth can be geared towards sustainable development through environment-related trade policies and environmental practices of transnational corporations. В нем также освещаются пути, при помощи которых традиционные задачи экономического роста могут решаться с учетом необходимости обеспечить устойчивость процесса развития за счет использования экологически ответственной торговой политики и практики транснациональных корпораций.
Genetic approaches, including biotechnology, could be a major avenue towards achieving increased agricultural productivity. Генетические подходы, в том числе биотехнология, могут оказаться одним из основных направлений деятельности на пути увеличения объема сельскохозяйственного производства.
My country should not be in a state of paralysis; it should be in constant motion towards the goal of Euro-Atlantic integration. Нашей стране не следует оставаться в состоянии стагнации; она должна постоянно продвигаться по пути евроатлантической интеграции.
Several initiatives and partnerships have been launched to speed up the progression towards the MDGs and the internationally agreed development goals. С целью ускорения темпов продвижения по пути осуществления ЦРДТ и согласованных на международной основе целей в области развития было положено начало реализации нескольких инициатив и формированию партнерских связей.
Developments such as these continue to facilitate movement towards the elimination of nuclear weapons globally. Такого рода шаги помогают продвижению вперед на пути к глобальной ликвидации ядерного оружия.
It was resolved to encourage steady progress by all five nuclear Powers towards nuclear disarmament. Она твердо настроена на поэтапное движение всех пяти ядерных держав по пути ядерного разоружения.
We were able to move forward towards achieving our goals on some aspects of the reform process. Мы смогли продвинуться вперед по пути к достижению наших целей в том, что касается некоторых аспектов процесса реформ.
We are moving towards a treaty on the arms trade, and call upon all countries to make a constructive contribution to this process. Мы продвигаемся по пути к договору о торговле оружием и призываем все страны внести конструктивный вклад в этот процесс.
We are clearly on the path towards greater multilateralism. Очевидно, что мы находимся на пути к большей многосторонности.
But it was certainly an important step in a torturous and meandering journey towards peace between enemy brothers. Но это, вне всякого сомнения, был важный шаг на извилистом и мучительном пути к миру между враждующими братьями.
Second, the United States demonstrated that steps are being taken towards disarmament. При этом важным фактором укрепления уверенности в том, что мы продвигаемся по пути дальнейшего сокращения запасов ядерного оружия, является транспарентность мер по разоружению.
The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. Формула «земля в обмен на мир» продемонстрировала свою полезность на пути к урегулированию этого конкретно конфликта.