Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В сторону

Примеры в контексте "Towards - В сторону"

Примеры: Towards - В сторону
We look towards the villa at the white stairs. Мы посмотрели в сторону виллы, на белую лестницу, всё выглядело как обычно.
Northwest, heading northeast towards Belenko. С северо-запада на северо-восток, в сторону Беленко.
Heading south on Broadway towards 46th Street. Идет на юг по Бродвею в сторону 46-й улицы.
She heard you coming towards the shed. Она услышала, что вы идёте в сторону сарая.
And I followed her towards Central Park. И я пошел за ней в сторону центрального парка.
Concrete movement towards integration must now occur. В настоящее время должно происходить конкретное движение в сторону интеграции.
He's walking towards Front Street. Так, он идет в сторону Фронт Стрит.
Tell Raven we're headed north towards Beacon Hill. Скажи Рэйвен, что мы следуем на север в сторону Бикон Хилл.
One of them spotted Clarenbach and Agent Finley headed towards Maryland. Один из них видел, как Кларенбах и агент Финли двигались в сторону Мэриленда.
Seven members of the force then crossed the Blue Line and proceeded some 8 metres towards the liberated area. Затем семь военнослужащих пересекли «голубую линию» и продвинулись на восемь метров в сторону освобожденного района.
Insurgents have remained focused on infiltrating routes from the south-eastern and eastern provinces towards Kabul. Усилия мятежников по-прежнему были сконцентрированы на обеспечении маршрутов проникновения, ведущих из юго-восточных и восточных провинций в сторону Кабула.
This will require fiscal incentives and policies to shift the composition of growth towards less resource-intensive production and consumption. Это потребует применения налоговых стимулов и стратегий, способствующих изменению составляющих элементов роста в сторону менее ресурсоемкого производства и потребления.
Momentum towards a green economy is also evident in terms of carbon emissions reduction services. О смещении акцентов в сторону "зеленой" экономики свидетельствуют также усилия по сокращению выбросов углерода.
He stated that the world is moving towards a more equity-based financing model because of constraints on banking. Он заявил, что в силу проблем с банковским кредитованием мир движется в сторону модели финансирования за счет акционерного капитала.
Recent RTAs have increasingly moved towards deeper liberalization and have introduced some innovative provisions that may affect financial inclusion policies. В последнее время РТС во все большей степени двигаются в сторону более глубокой либерализации и стали содержать некоторые инновационные положения, которые могут затрагивать политику расширения доступа к финансовым услугам.
It encourages the State party to continue moving towards security normalization in Northern Ireland and to envisage alternative juror protection measures. Он призывает государство-участник продолжать движение в сторону нормализации положения с точки зрения безопасности в Северной Ирландии и рассмотреть возможные альтернативные меры по защите присяжных.
As they were leaving, they directed their weapons towards Lebanese Army personnel who had been monitoring the enemy patrol's activities. Перед тем как покинуть это место, патрульные направили оружие в сторону военнослужащих ливанской армии, которые вели наблюдение за их действиями.
He disagreed that his report was skewed more towards women's rights than freedom of religion. Он не согласен с тем, что в его докладе сделан больший уклон в сторону прав женщин, чем свободы религии.
The agriculture sector therefore needs a fundamental paradigm shift towards more sustainable practices and technologies. Ввиду этого сельскохозяйственный сектор нуждается в фундаментальном изменении парадигмы в сторону более устойчивых методов и технологий.
It provides sufficient employment for all those seeking work and directs labour towards work that is both meaningful and constructive. Она обеспечивает достаточную занятость для всех тех, кто ищет работу, и направляет трудовые ресурсы в сторону трудовой деятельности, которая является одновременно и значимой, и конструктивной.
Furthermore, it must be noted that practices in traditional marriage are evolving towards becoming more participative. Кроме того, следует отметить, что практика заключения традиционных браков развивается в сторону расширения их участия.
Governments can also use public procurement to direct production and consumption towards greener and more labour-intensive activities. ЗЗ. Правительства могут также использовать государственные закупки для направления производства и потребления в сторону более экологичных и трудоемких видов деятельности.
Strike it from your thoughts, and place mind and effort towards more reasonable pursuits. Оставь мысли об этом и направь свой ум и усилия в сторону более разумной деятельности.
There's your transport, headed northwest, bearing 2-8-9 towards San Francisco. Этапный транспорт направляется на северо-запад с 289 людьми в сторону Сан-Франциско.
Next thing I know, we're heading down the highway in the wrong direction towards the airport. Следующее, что я помню - мы мчимся по шоссе в противоположном направлении, в сторону аэропорта.