Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
Programmes to enhance the gender-sensitivity of judges include "Towards a Jurisprudence of Equality", developed by the International Association of Women Judges and its partners in Africa and Latin America. В программы, повышающие уровень знаний судей о гендерной проблематике, входит проект "На пути к праву равенства", разработанный Международной ассоциацией женщин-судей и ее партнерами в Африке и Латинской Америке.
The report of the Executive Committee on Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat entitled "Towards a new international financial architecture" З. Доклад Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, озаглавленный «На пути к новой международной финансовой системе»
On 28 January 2009, the European Commission released a position paper, "Towards a comprehensive climate agreement in Copenhagen." 28 января 2009, Европейская комиссия опубликовала документ с позицией, «На пути к всеобъемлющему соглашению климата в Копенгагене».
His vision of a global ethic was embodied in the document for which he wrote the initial draft, Towards a Global Ethic: An Initial Declaration. Его видение глобальной этики воплощался в документе, для которого он написал первоначальный проект «На пути к Глобальной Этики: начальная декларация».
As the recently released report "Towards a Green Economy: Pathways to Sustainable Development and Poverty Eradication" shows, the market economy as currently constituted has resulted in the misallocation of capital on an unprecedented scale. Как показывает недавно выпущенный доклад "На пути к зеленой экономике: дорога к устойчивому развитию и искоренению бедности", рыночная экономика на данный момент привела к нерациональному использованию капитала в невиданных ранее масштабах.
The Unit's conclusions and recommendations are contained in its report entitled "Towards a new system of performance appraisal in the United Nations Secretariat: requirements for successful implementation" (A/49/219), which is before the Assembly at its current session. Выводы и рекомендации Группы содержатся в ее докладе, озаглавленном "На пути к новой системе служебной аттестации в Секретариате Организации Объединенных Наций: условия, необходимые для успешного осуществления" (А/49/219), представленном на рассмотрение Ассамблеи на ее нынешней сессии.
Hong Kong Province of China hosted an Asia/Pacific regional conference in April with the theme "Towards a society for all ages: integration, participation and care". Специальный административный район Китая Сянган в апреле организовал Азиатско-тихоокеанскую региональную конференцию по теме "На пути к созданию общества для людей всех возрастов: интеграция, участие и забота".
India also stressed that the regime must be comprehensive, universal and non-discriminatory and expressed support for the recent eight-nation declaration, "Towards a Nuclear-Weapon Free World: The Need for a New Agenda". Индия также подчеркнула, что указанный режим должен быть всеобъемлющим, универсальным и недискриминационным, и поддержала недавнее заявление восьми государств, озаглавленное "На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость новой повестки дня".
Today that doctrine of "the disarmament of consciences" is known as "Towards a culture of peace". Сегодня эта доктрина "разоружения сознания" известна как доктрина "На пути к культуре мира".
Together with the Ministers for Foreign Affairs of Brazil, Egypt, Ireland, Mexico, Slovenia, South Africa and Sweden, New Zealand on 9 June 1998 issued the Declaration entitled "Towards a Nuclear-Weapon-Free World: the Need for a New Agenda". Вместе с министрами иностранных дел Бразилии, Египта, Ирландии, Мексики, Словении, Швеции и Южной Африки Новая Зеландия 9 июня 1998 года опубликовала заявление, озаглавленное "На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость новой повестки дня".
On 1 and 2 October 1998 the European Commission will hold a conference in Vienna on the theme "Towards a society for all ages". 1 и 2 октября 1998 года в Вене пройдет конференция по теме "На пути к обществу для людей всех возрастов", организованная Европейской комиссией.
The theme "Towards a society for all ages" has stimulated widespread interest, and is being taken up in studies, conferences, and practical initiatives in observance of the Year. Тема "По пути к обществу для людей всех возрастов" вызывает широкий интерес и изучается в рамках исследований, конференций и практических инициатив, посвященных этому Году.
A combined action plan for CARICOM, entitled "Towards regional policy on gender equality and social justice" was endorsed by a special meeting of ministers responsible for the integration of women in development in November 1996. Общий план действий КАРИКОМ, озаглавленный "На пути к региональной политике гендерного равенства и социальной справедливости" был одобрен участниками специального совещания министров, ответственных за вовлечение женщин в процесс развития, которое состоялось в ноябре 1996 года.
In the area of social policies, ESCWA pursued the second phase of a major project "Towards integrated social development policies in the ESCWA region". В области социальной политики ЭСКЗА осуществляла второй этап крупного проекта «На пути к интеграции стратегии социального развития в регионе ЭСКЗА».
Another significant development has been the emergence as an effective international movement of the group that issued the declaration entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda". Еще одним значительным событием стало становление деятельного международного движения группы, которая выпустила декларацию, озаглавленную "На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня".
The UNESCO Transdisciplinary Project "Towards a Culture of Peace" will be reorganized and strengthened according to the proposals being presented by the Organization's Executive Board to the 29th General Conference which will convene in October 1997. Структура трансдисциплинарного проекта ЮНЕСКО "На пути к культуре мира" будет изменена и усилена в соответствии с предложениями, представленными Исполнительным советом Организации двадцать девятой сессии Генеральной конференции, которая состоится в октябре 1997 года.
Her delegation would have preferred that the item entitled "Towards a culture of peace" had been kept on the agenda of the Third Committee, rather than being discussed in plenary meetings of the General Assembly. Она предлагает сохранить пункт, озаглавленный "На пути к культуре мира", в повестке дня Третьего комитета, а не передавать его на рассмотрение Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании.
As for the preparations for the International Year of Older Persons, her delegation supported the adoption of the theme "Towards a society for all ages". Что касается подготовки к проведению Международного года пожилых людей, то ее делегация выступает за утверждение темы "По пути к обществу для людей всех возрастов".
Mr. Rahman (Bangladesh): I have the honour to address this gathering on agenda item 156, entitled "Towards a culture of peace", which is being considered for the first time as a separate item by the General Assembly. Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Я имею честь выступать перед этим собранием по пункту 156 повестки дня, озаглавленному "На пути к культуре мира", который впервые рассматривается Генеральной Ассамблеей как отдельный вопрос.
The Inter-Parliamentary Union will hold an international symposium at New Delhi from 14 to 18 February 1997 on the theme "Towards partnership between men and women in politics". Межпарламентский союз проведет 14-18 февраля 1997 года в Дели международный симпозиум по теме "На пути к партнерству между мужчинами и женщинами в политике".
At its 4th plenary meeting, on 9 May 2000, the Commission acting as the preparatory committee held the first dialogue, on the theme "Towards a normative framework for good urban governance". На своем 4м пленарном заседании 9 мая 2000 года Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, провела первый диалог по теме «На пути к принятию нормативных рамок обеспечения рационального руководства городами».
And while we are able to support many aspects of the draft resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", regrettably, we do have several substantive difficulties with the text. И хотя мы можем поддержать многие аспекты проекта резолюции, озаглавленного «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», к сожалению, у нас имеется ряд существенных проблем с этим текстом.
The Centre organized a regional meeting in Bangkok in November 2007, entitled "Towards a joint regional agenda for the alleviation of poverty through agriculture and secondary crops development". В ноябре 2007 года Центр организовал в Бангкоке региональное совещание под названием «На пути к выработке совместного регионального плана по борьбе с нищетой на основе развития сельского хозяйства и производства вспомогательных культур».
We understand the impatience with the pace of progress which pervades the language in, especially, the draft resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda". Мы понимаем разочарование темпами прогресса, которое пронизывает все формулировки проектов, особенно проекта резолюции, озаглавленного «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: новая повестка дня».
I should also like to take this opportunity to register our appreciation to the Secretary-General and the Secretariat for the timely reports prepared for this year's session, including that on agenda item 46, "Towards global partnerships". Я бы также хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность Генеральному секретарю и Секретариату за своевременные доклады, подготовленные для сессии этого года, включая доклад по пункту 46 повестки дня, озаглавленный «На пути к глобальному партнерству».