Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
Certain countries have made important strides towards introducing participation in the water and sanitation sectors at the national level. В некоторых странах достигнуты значительные успехи на пути к широкому участию общественности в секторах водоснабжения и санитарии на национальном уровне.
We also agree that the continued existence of parallel mono-ethnic structures is seriously obstructing the path towards the creation of a multi-ethnic society. Мы также согласны, что сохранение параллельных моноэтнических структур является серьезным препятствием на пути к формированию многоэтнического общества.
Of those Governments which have signed, not all have taken significant steps to implement policies towards the achievement of the Agenda. Однако даже из подписавших Прокламацию правительств не все предприняли значимые шаги на пути осуществления политики по достижению целей Плана.
Transparent ways and means to facilitate a gradual transition towards maximal cost recovery should be explored. Следует изучить транспарентные пути и способы содействия постепенному переходу к максимальному возмещению производственных издержек.
Technological options for a shift towards such pathways exist. Технологические возможности для перехода на такие пути существуют.
In addition, it will assist in improved data collection towards a better understanding of the improving situation of rural Jamaican women. Эти меры помогут также усовершенствовать систему сбора данных и наметить наиболее эффективные пути улучшения положения сельских женщин.
In recent years, the region has made important progress in moving towards an international integrated intermodal transport and logistics system. В последние годы в регионе был достигнут немалый прогресс на пути создания международной комплексной интермодальной транспортно-логистической системы.
Compendium of best practices in utility regulation: towards energy policy harmonization Сборник материалов о передовых практических методах регулирования использования энергоресурсов: на пути к согласованию политики в области энергетики
Several important initiatives proposed by member countries were adopted by the Ministerial Conference; these will be essential in driving the region towards achieving sustainable development through regional cooperation. Ряд важных инициатив, предложенных странами-членами, был принят на Конференции министров; эти инициативы будут играть существенную роль в продвижении региона вперед на пути к достижению устойчивого развития через посредство регионального сотрудничества.
We must make tangible and continuous efforts, step by step, towards a world without nuclear weapons. Мы должны предпринимать ощутимые и последовательные усилия, шаг за шагом, по пути к миру без ядерного оружия.
Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. С момента обретения независимости Беларусь сделала прорыв на пути формирования социально-ориентированной рыночной экономики.
In fact, the Dakar Framework for Action identified conflict as the biggest impediment towards attaining the goal of Education for All. По сути, в Дакарских рамках действий конфликты названы крупнейшим препятствием на пути достижения цели образования для всех.
It can also re-energize economies, create opportunities for new and better livelihoods, and help us make headway towards achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, он может придать новый импульс развитию экономических систем, обеспечить создание возможностей для появления новых и более совершенных источников дохода и способствовать нашему продвижению на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It should be commended for its commitment to support Haiti on its path towards greater security and development. Он заслуживает похвалы за его приверженность оказанию Гаити поддержки на пути, который ведет к обеспечению большей безопасности и развития.
Progress in Doha towards peace agreements could, however, only partially be sustained. В то же время прогресс на пути к заключению мирных соглашений на переговорах в Дохе остается лишь ограниченным.
This support has been crucial for the progress in the past 10 years towards a stable and prosperous nation. Эта поддержка явилась решающим фактором в достижении прогресса за последние 10 лет на пути к построению стабильного и процветающего государства.
Such a development will take the Tribunal a giant step forward towards the completion of its work and closure. Такое решение станет для Трибунала колоссальным шагом вперед на пути завершения его работы и закрытия.
The two partners in the Comprehensive Peace Agreement have completed most of the journey towards peace. Оба партнера по Всеобъемлющему мирному соглашению проделали основную часть пути в направлении достижения мира.
Reconstruction must help to tackle the economic challenges that have long thwarted Haiti's path towards prosperity. Восстановление должно способствовать преодолению экономических проблем, которые в течение долгого времени препятствуют продвижению Гаити по пути процветания.
However, we recognize that political stability is essential in order to stay the course towards stabilization and reconstruction. Однако мы признаем, что политическая стабильность необходима для того, чтобы продолжать идти по пути стабилизации и восстановления.
The multilateral system must tend towards a new development approaches that does not just pursue economic growth but growth and inclusive, and sustainable development. Развитие многосторонней системы должно идти по пути выработки новых подходов к развитию, направленных на обеспечение не только экономического роста, но и всеохватывающего и устойчивого развития.
This amendment is a milestone towards gender equality in regard to ownership of land. Эти поправки являются важной вехой на пути к гендерному равенству в области собственности на землю.
We are deeply convinced that only truth and justice can lead the country towards full reconciliation and prosperity. Мы глубоко убеждены в том, что только истина и справедливость могут содействовать дальнейшему продвижению страны по пути к полному примирению и процветанию.
It would facilitate further progress on the road towards a world free of nuclear weapons. Он позволил бы сделать еще один шаг по пути к миру, свободному от ядерного оружия.
The 9 October 2009 elections at the level of local authorities were yet another milestone on Timor-Leste's path towards nation-building. Состоявшиеся 9 октября 2009 года выборы в местные органы власти явились еще одной вехой на пути Тимора-Лешти к строительству государства.