Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
Efforts will continue towards deepening the collaboration with UNESCO, including dissemination of the educational materials developed under the UNESCO Slave Route Project. Будут продолжаться также усилия по углублению сотрудничества с ЮНЕСКО, включая распространение образовательных материалов, разработанных в рамках проекта ЮНЕСКО «Пути работорговли».
In particular, enhancing the role of special drawing rights in moving towards a more balanced and stable global reserve system should be kept under consideration. В частности, следует иметь в виду возможность повышения роли специальных прав заимствования на пути к созданию более сбалансированной и стабильной глобальной резервной системы.
The end of that crisis must be seen by all as the beginning of our journey towards the consolidation of democratic culture and good governance in Africa. Окончание этого кризиса всем нам надлежит считать началом нашего пути к упрочению культуры демократии и надлежащего управления в Африке.
Below is a chronology setting out the milestones in Kazakhstan's path towards nuclear disarmament and in its support for the international regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. Здесь уместно привести хронологию, веховые даты на пути Казахстана к ядерному разоружению и поддержанию международного режима нераспространения оружия массового уничтожения.
We ask that the Organization continue to accompany us on this journey and to provide the needed resources as we advance towards full sovereignty. Мы просим Организацию продолжать сопровождать нас в движении по этому пути и предоставлять нам необходимые ресурсы по мере обретения нами полного суверенитета.
The purpose of the Policy is to provide a road map to Ministry of Education and stakeholders towards the achievement of Gender Policy. Данная политика служит для Министерства образования и главных заинтересованных сторон "дорожной картой", указывающей пути достижения целей гендерной политики.
The Republic of Moldova is determined to advance on its path towards European integration, which is a fundamental priority of our domestic and foreign policies. Республика Молдова решительно настроена продвигаться по пути европейской интеграции, которая является одним из главнейших приоритетов нашей внутренней и внешней политики.
In addition, in April 2009, three former Polish statesmen published an article entitled "The unthinkable becomes thinkable: towards elimination of nuclear weapons". Кроме того, в апреле 2009 года три бывших государственных деятеля Польши опубликовали статью под названием «Нереальное становится реальным: на пути к ликвидации ядерного оружия».
As countries are progressing towards gender parity in school enrolment, one would expect to see these gains reflected in the labour market. По мере прогресса стран на пути к гендерному равенству в области школьного обучения логично было бы ожидать, что эти успехи отразятся на рынке труда.
Yet those encouraging developments represent only the first small, fragmented steps of a long journey towards transforming the way in which we supply and use energy. Вместе с тем такие обнадеживающие изменения представляют лишь первые небольшие и разрозненные шаги на долгом пути к изменению методов снабжения и использования энергии.
This barrier will, in our view also be a barrier towards improving road safety, and therefore be contrary to this particular objective of the Convention. Данный барьер, с нашей точки зрения, также стал бы препятствием на пути повышения безопасности дорожного движения и поэтому противоречил бы важнейшей цели Конвенции.
The country must continue moving towards full equality for women in order to improve their economic, social and cultural status and thus guarantee their rights. Страна должна и далее следовать по пути установления реального равноправия женщин и улучшения их экономического, социального и культурного положения, что послужит более действенной гарантией их прав.
And if there are forces seeking encouragement to move forward with all deliberate speed towards negotiating the arms trade treaty, they too can count on us. В то же время, если потребуется поддержать усилия с целью продвижения вперед намеченными темпами по пути разработки договора о торговле оружием, то на нас можно будет положиться и в этом случае.
We are convinced that substantial progress in that field will be greatly enhanced by bridging differences and by jointly working towards complete implementation of the objectives of the NPT. Мы убеждены, что заметному прогрессу в этой области будет существенным образом способствовать преодоление разногласий и совместные действия на пути к полному осуществлению целей ДНЯО.
These were introduced as an innovation reflecting the increased emphasis being placed by the Commission on strengthening mechanisms that promote tangible results towards sustainable development. Такой диалог был представлен как новшество, отражающее повышенное внимание, которое Комиссия уделяет механизмам, содействующим достижению ощутимых результатов на пути к устойчивому развитию.
Others indicated that they wished to see more information on results in the field, showing the impact on children's lives, and obstacles towards achieving results. Другие делегации отметили, что они хотели бы иметь больше информации о результатах в этой области, чтобы получить представление о воздействии на жизнь детей и препятствиях на пути к достижению результатов.
These schools were connected to the main electricity network, and access roads were paved towards them, a major improvement compared to the other illegal villages. Школы были подключены к магистральной электроэнергетической сети, а подъездные пути к ним - заасфальтированы; такое масштабное благоустройство этих деревень значительно улучшило условия проживания в них по сравнению с другими деревнями.
Increasing the employment rate for women is a significant effort towards gender equality with concern to employment, unemployment and pay. Увеличение занятости женщин является важным шагом на пути достижения гендерного равенства, имеющим отношение к вопросам занятости, безработицы и оплаты труда.
Accountability was a dynamic concept, which explained why the word "towards" had been used in the document's title. Подотчетность - понятие динамичное, чем и объясняется употребление в названии документа слов "на пути".
The resolution just adopted provided such legal and moral protection, and was a step in the right direction, towards establishing justice, development and peace. Только что принятая резолюция обеспечивает такую юридическую и нравственную защиту и является шагом в правильном направлении на пути к достижению справедливости, развития и мира.
Members of the Council and other speakers commended the Kabul Conference as a milestone along Afghanistan's path towards assuming responsibility for its own security and development. Члены Совета и другие ораторы высоко оценили Кабульскую конференцию, которая стала вехой на пути Афганистана к тому, чтобы взять на себя ответственность за собственную безопасность и развитие.
Its policies in international cooperation are oriented towards overcoming obstacles to development, including tariffs and agricultural subsidies in developed countries, patents that prevent access to technology, and unsustainable debt. Ее политика в сфере международного сотрудничества ориентирована на преодоление препятствий на пути развития, включая тарифы и сельскохозяйственные субсидии в развитых странах, патенты, препятствующие доступу к технологии, и неприемлемую задолженность.
At the current critical juncture in Myanmar's journey towards democracy, establishing such a commission could set back the democratic process and cause regional turbulence. Сейчас, в решающий момент на пути Мьянмы к демократии, учреждение такой комиссии может отбросить назад демократический процесс и вызвать напряженность в регионе.
At this time, we need compassionate, visionary and responsible leadership to direct our path towards a more secure and more just world. Сейчас мы нуждаемся во внимательном, дальновидном и ответственном руководстве, способном направить нас по пути к более безопасному и более справедливому миру.
I should like to take this opportunity to welcome the parliamentary elections in Afghanistan earlier this month, which represent yet another step on Afghanistan's road towards democracy. Мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поприветствовать проведение парламентских выборов, проходивших в Афганистане в начале этого месяца, что является еще одним шагом Афганистана по пути к демократии.