Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
Mr. Castaneda-Cornejo (El Salvador) (interpretation from Spanish): I have the honour to speak on agenda item 156, "Towards a culture of peace", on behalf of Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama and El Salvador. Г-н Кастанеда Корнехо (Сальвадор) (говорит по-испански): Я имею честь выступить по пункту 156 повестки дня, "На пути к культуре мира", от имени Коста-Рики, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и Сальвадора.
Mrs. Flores Prida (Cuba) (interpretation from Spanish): Agenda item 156, "Towards a culture of peace", is on the General Assembly's agenda for the first time, and it is therefore logical that it attracts our interest and attention. Г-жа Флорес Прида (Куба) (говорит по-испански): Пункт 156 повестки дня "На пути к культуре мира" впервые включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи, и поэтому логично, что он привлекает наши интерес и внимание.
The draft resolution, entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", is an effort to engage this Committee with a view to giving a new impetus to nuclear disarmament. Этот проект, озаглавленный «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», является попыткой вовлечь Комитет в дискуссию по этому вопросу, с тем, чтобы придать новый импульс процессу ядерного разоружения.
H. Towards global institutional arrangements for governing the global economy: a global financial regulatory authority; a global competition authority На пути к созданию глобальных институциональных механизмов для управления мировой экономикой: глобальный орган по финансовому регулированию; глобальный орган по вопросам конкуренции
The theme for the conference will be "Towards a fairer world: Why is corruption still blocking the way?" Тема конференции - «К более честному миру: почему коррупция все еще стоит у нас на пути?».
Peace and security cooperation is also a dimension that has been enhanced - the project "Towards a Culture of Peace" has been launched and carried out. Что касается сотрудничества в области мира и безопасности, то это направление сотрудничества также укрепляется: был запущен и реализуется проект «На пути к культуре мира».
General Assembly resolutions 55/215 and 56/76, "Towards global partnerships", co-sponsored by Russia, set out the proper parameters for interaction between the United Nations and non-State entities, particularly enterprises, foundations and other actors of the private sector. Резолюции 55/215 и 56/76 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций «На пути к глобальному партнерству», соавтором которых является Россия, задали верные параметры взаимодействия Организации Объединенных Наций и негосударственных субъектов, прежде всего коммерческих предприятий, фондов и других организаций частного сектора.
The Office also studied changes in prison conditions since 1994, and drafted for the Special Representative a paper entitled "Towards a humane prison policy for Cambodia", which will be publicly released in early 2003. Отделение также изучило изменения, которые произошли в условиях содержания в тюрьмах после 1994 года, и подготовило для Специального представителя доклад, озаглавленный "На пути к разработке для Камбоджи гуманитарной пенитенциарной политики", который будет представлен для ознакомления общественности в начале 2003 года.
To support the initiative, a number of guiding documents were developed, including a policy position paper on "Intensifying HIV Prevention and Practical Guidelines for Intensifying HIV Prevention: Towards Universal Access", which provides advice for different types of epidemics. В поддержку этой инициативы был разработан ряд программных документов, включая документ с изложением позиции под названием «Активизация профилактики ВИЧ» и «Практическое руководство по активизации деятельности по профилактике ВИЧ: по пути к обеспечению всеобщего доступа», в котором даются рекомендации по различным видам эпидемии.
The first draft resolution, entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", outlines the necessary steps to confront the threats that are posed by the proliferation of nuclear weapons. В первом проекте резолюции, озаглавленном «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», изложены шаги, необходимые для ликвидации угроз, связанных с распространением ядерного оружия.
Mr. Osio introduced the draft resolution entitled "Towards a convention on the prevention of illegal transfer of funds and repatriation of funds to their countries of origin" on behalf of the Group of 77 and China and drew attention to paragraphs 5 and 6. Г-н Осио вносит на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «На пути к конвенции о предупреждении незаконного перевода средств и репатриации средств в страны их происхождения», от имени Группы 77 и Китая и обращает внимание присутствующих на пункты 5 и 6.
The delegation of Sweden, which in this Assembly coordinates the delegations belonging to the initiative "Towards a nuclear-weapon-free World: the need for a new agenda", will state our position in this respect. Делегация Швеции, которая в Ассамблее координирует делегации, принадлежащие к инициативе «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня», изложит нашу позицию в этой связи.
The event was followed by a workshop entitled "Towards a legal framework for space activities and applications: Belgian, comparative and European perspectives", organized by the ECSL national point of contact for Belgium at the Belgian Senate on 26 April 2006. По завершении мероприятия, 26 апреля 2006 года, в Сенате Бельгии бельгийский национальный координационный центр организовал практикум по теме "На пути к формированию правовой основы космической деятельности и применения космических технологий: бельгийский, сравнительный и европейский взгляды".
At this year's Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Economic Leaders' Meeting, for example, President Kim Dae-jung proposed that APEC member States conduct a policy dialogue in Seoul next year entitled "Seoul Forum: Towards New Prosperity and Harmony for APEC". Так, например, на совещании экономических лидеров Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АПЕК) президент Ким Дэ Чжун предложил государствам - членам АПЕК провести в следующем году в Сеуле политический диалог на тему "Форум в Сеуле: по пути к новому процветанию и гармонии АПЕК".
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) reported that, within the framework of its transdisciplinary project "Towards a Culture of Peace", it had undertaken a series of national programmes to eradicate a culture of violence and to promote reconciliation. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сообщила о том, что в рамках своего междисциплинарного проекта "На пути к культуре мира" она осуществляла ряд национальных программ, которые были направлены на искоренение культуры насилия и на поощрение стремления к примирению.
Recommends that UNESCO's Programme for 2000-2001, marking the transition to the new millennium, bear the stirring title "Towards a culture of peace"; рекомендует, чтобы Программа ЮНЕСКО на 2000-2001 годы, знаменующая собой переход в новое тысячелетие, получила мобилизующее название "На пути к культуре мира";
In this context, a new draft resolution was adopted, entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda", which was added to the list of other draft resolutions dealing with nuclear weapons. В этой связи был принят новый проект резолюции, озаглавленный "На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня", который пополнил список других проектов резолюций, касающихся ядерного оружия.
UNDP resources and funding strategy options: "Towards a sustainable funding strategy for UNDP" Ресурсы ПРООН и варианты стратегии финансирования: "На пути к стратегии устойчивого финансирования ПРООН"
As a sponsor of the draft resolution on the subject, his delegation requested the inclusion in the agenda of the fifty-second session of an item entitled "Towards a culture of peace". Никарагуа, которая также вошла в число авторов проекта резолюции по этому вопросу, просит включить в повестку дня пятьдесят второй сессии пункт, озаглавленный "На пути к культуре мира".
The agreed regional programme (fifth environmental action programme, Towards Sustainability) was adopted in 1992, and regular reporting has taken place on its implementation by the European Commission, most recently in a review published in 1996. В 1992 году была утверждена согласованная региональная программа (пятая программа действий в области окружающей среды "На пути к устойчивости"), и Европейской комиссией представляется регулярная отчетность о ее осуществлении; последний раз это было сделано в обзоре, опубликованном в 1996 году.
At the invitation of Japanese Ministry of Foreign Affairs (1993), gave several lectures (Tokyo, Osaka, Saitama) and was the keynote speaker at the "National Conference for the Advancement of Women - Towards the Year 2000" (Tokyo). По приглашению министерства иностранных дел Японии (1993 год) прочитала несколько лекций (Токио, Осака, Сайтама) и была главным докладчиком на национальной конференции на тему "Улучшение положения женщин: на пути к 2000 году" (Токио).
It welcomed the new approaches to the problem of ageing and the desire to improve the situation of older persons, and thereby contribute to achieving the objective of the Year: "Towards a society for all ages". Она с удовлетворением отмечает новые подходы к проблеме старения и решимость изменить ситуацию в лучшую сторону, способствовать таким образом продвижению к цели этого года: "По пути к обществу для людей всех возрастов".
Since then, those States, comprising what is known as the "New Agenda Coalition", have sponsored relevant resolutions in the General Assembly, entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda". С тех пор эти государства, которые образуют так называемую «Коалицию за новую повестку дня», вносят на рассмотрение Генеральной Ассамблеи соответствующие проекты резолюций, озаглавленные «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня».
At the OECD Conference "Towards Sustainable Transportation" in Vancouver, Canada, 1996, it was stated explicitly that "our current transportation system is not on a sustainable path. На Конференции ОЭСР "К устойчивому развитию транспорта", состоявшейся в 1996 году в Ванкувере, Канада, было конкретно заявлено, что "наша существующая транспортная система развивается по неустойчивому пути.
Towards this end, the UNCCD secretariat has endeavoured to explore ways and means of strengthening the partnership and cooperation agreements that have been concluded with the secretariats of the Rio conventions and the United Nations Framework Convention on Climate Change) and the Ramsar Convention on Wetlands. С этой целью секретариат КБОООН стремился изыскивать пути и средства укрепления соглашений о партнерстве и сотрудничестве, которые были заключены с секретариатами рио-де-жанейрских конвенций и Рамочная конвенция об изменении климата Организации Объединенных Наций) и Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях.