Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
In June 2002, in Geneva, the Government of Australia had hosted the second of three planned workshops on strengthening the treaty body system, under the theme "Towards Best Practice". В июне 2002 года правительство Австралии организовало в Женеве второй семинар "На пути к совершенствованию практической деятельности", посвященный укреплению системы органов, созданных в соответствии с достигнутыми договоренностями.
Open-ended meeting on "Harmonising standards for the import, export and transfer of conventional arms: Towards an arms trade treaty" Совещание открытого состава на тему «Согласование стандартов в области импорта, экспорта и передачи обычного оружия: на пути к заключению договора о торговле оружием»
At the 57th session of the United Nations General Assembly Canada voted in favour of Resolution 57/59 (Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda), which included in its comprehensive approach the subject of non-strategic nuclear weapons. На пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Канада проголосовала за резолюцию 57/59 (На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня), которая отражает в рамках всеобъемлющего подхода и проблематику нестратегических ядерных вооружений.
Consequently, a draft resolution entitled "Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda" was again submitted at this session and was again adopted by a great margin in favour. Вследствие этого на данной сессии был вновь представлен и вновь принят с большим перевесом голосов проект резолюции под названием «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня».
Last year the Republic of Korea joined the sponsors of resolution 55/215, entitled "Towards global partnerships", with the conviction that promoting partnerships with civil society organizations is a new frontier for the United Nations. В прошлом году Республика Корея присоединилась к числу соавторов резолюции 55/215, озаглавленной «На пути к глобальному партнерству», будучи убеждена в том, что содействие созданию партнерств с организациями гражданского общества является новым направлением деятельности Организации Объединенных Наций.
In 2001, IMO participated actively in a meeting convened by ECLAC, entitled "Towards the further implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States: adoption of an updated joint work programme". В 2001 году ИМО приняла активное участие в созванном ЭКЛАК совещании, получившем название «По пути дальнейшего осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств: принятие обновленной совместной программы работы».
Mr. Shen Guofang: At the outset, I wish to thank the Secretary-General for his comprehensive and informative report under the item entitled "Towards global partnerships". Г-н Шэнь Гофан: Прежде всего хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий и информативный доклад по пункту, озаглавленному «На пути к глобальному партнерству».
In its resolution 55/215, entitled "Towards global partnerships", which Russia co-sponsored, the General Assembly defined the framework for a further search for optimal ways, areas and mechanisms of cooperation between the United Nations and the private sector. В резолюции 55/215 Генеральной Ассамблеи, «На пути к глобальному партнерству», соавтором которой является и Россия, определены рамки дальнейшего поиска оптимальных путей, областей и механизмов взаимодействия Организации Объединенных Наций и частного сектора.
55/4 Towards a society for all ages: Macau Declaration and Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific На пути к обществу для людей всех возрастов: Макаокская декларация и План действий по проблемам старения для Азиатско-Тихоокеанского региона
Nevertheless, the European Union welcomes the inclusion in the agenda of this session of the General Assembly of the new item entitled "Towards global partnerships". Вместе с тем, Европейский союз приветствует включение в повестку дня этой сессии Генеральной Ассамблеи нового пункта, озаглавленного «На пути к глобальному партнерству».
It was therefore essential to take measures to ensure the continued vitality of the NPT and the non-proliferation regime, and to that end the approach outlined in the working paper "Towards a Nuclear-Weapons-Free World" was eminently relevant. Вот почему важно принять меры по обеспечению сохранения жизнеспособности ДНЯО и режима нераспространения, и здесь особенно актуальным является подход, изложенный в рабочем документе «На пути к миру, свободному от ядерного оружия».
Statement of the Co-Chairs of the International Workshop on Enhancing United Nations Support for Security Sector Reform in Africa: Towards an African Perspective Заявление сопредседателей Международного семинара по укреплению поддержки Организацией Объединенных Наций реформы сектора безопасности в Африке: на пути к будущему Африки
Senegal therefore attaches great importance to the conclusion of the process that began in 2006 with the adoption of resolution 61/89, entitled "Towards an arms trade treaty". Поэтому Сенегал придает большое значение завершению процесса, начавшегося в 2006 году с принятия резолюции 61/89, озаглавленной «На пути к договору по торговле оружием».
Informal consultations for interested Member States and possible co-sponsors on a draft resolution under agenda item 173 (Towards global partnerships) will be held today, 31 October 2000, from 4 p.m. to 6 p.m. in Conference Room 6. Неофициальные консультации для заинтересованных государств-членов и потенциальных авторов проекта резолюции по пункту 173 повестки дня (На пути к глобальному партнерству) будут проведены сегодня, 31 октября 2000 года, с 16 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 6.
In an effort to provide some fresh impetus, Mexico and the six other countries were putting forward a flexible, realistic programme of action in a working paper entitled "Towards a Nuclear-Weapons-Free World: the Need for a New Agenda". В попытке придать некоторый дополнительный импульс Мексика и шесть других стран выдвигают гибкую, реалистичную программу действий в рабочем документе, озаглавленном «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня».
The working paper, "Towards a Nuclear-Weapons-Free World: the Need for a New Agenda" offered a constructive means of achieving the common goal. В рабочем документе «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость в новой повестке дня» предлагаются конструктивные средства для достижения общей цели.
Fiji is proud to have been among the 153 States Members of the United Nations that on 6 December 2006 voted in favour of the General Assembly resolution 61/89, "Towards an arms trade treaty". Фиджи гордится тем, что она вошла в число 153 государств-членов Организации Объединенных Наций, проголосовавших 6 декабря 2006 года за принятие резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи "На пути к договору о торговле оружием".
Towards that goal, the women major group offers cooperation, skills, knowledge and networks of women throughout the world to forge new paths by engaging women as equal partners in sustainable forest management. Для достижения этой цели основная группа женщин предлагает сотрудничество, навыки, знания и женские сети во всем мире, с тем чтобы выработать новые пути для привлечения женщин как равных партнеров в области устойчивого лесопользования.
1998 to the present: Coordinator of the judicial education programme entitled "Towards equality before the law: women, judges and human rights law" for Argentina, Chile, Uruguay and Ecuador. Координатор программы по судебному образованию «На пути к юриспруденции равенства: женщины, судьи и законы в области прав человека» для Аргентины, Уругвая, Чили и Эквадора.
The spirit of the 2003 Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action has been carried through in particular in "Towards European integration", the 2004-2015 strategy for the economic and social development of Ukraine. Духу Улан-Баторской декларации и Плана действий 2003 года, в частности, соответствует стратегия экономического и социального развития Украины «На пути к европейской интеграции» на 2004-2015 годы.
Lesotho is encouraged by the progress achieved so far in the implementation of General Assembly resolution 61/89, entitled "Towards an arms trade treaty". Лесото с удовлетворением отмечает достигнутый на сегодня прогресс в осуществлении резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «На пути к договору о торговле оружием».
I would be grateful if Member States made use of the German training centre for international peacekeeping missions and helped us to find a fruitful consensus on our draft resolution, "Towards global partnerships". Я буду признателен, если государства-члены воспользуются немецким центром подготовки кадров для международных миротворческих миссий и помогут нам найти плодотворный консенсус по нашему проекту резолюции «На пути к глобальному партнерству».
Other activities within the context of the project "Towards a culture of peace" are designed to facilitate peace-building in post-conflict situations and to reintegrate into society young people affected by conflicts. Другие мероприятия в контексте проекта "На пути к культуре мире" направлены на содействие миростроительству в постконфликтных ситуациях и реинтеграцию в жизнь общества молодых людей - жертв конфликтов.
Hence his delegation supported without reservation the request for the inclusion in the agenda of the General Assembly of an item entitled "Towards a culture of peace". Именно поэтому делегация Сенегала безоговорочно поддерживает просьбу о включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи пункта, озаглавленного "На пути к культуре мира".
We trust that the United Nations conference on disarmament issues, entitled "Towards a world free from nuclear weapons", to be held in Nagasaki, Japan, in November 1998 will have a positive outcome. Мы верим, что конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, получившая название "На пути к миру, свободному от ядерного оружия", провести которую запланировано в ноябре 1998 года в Нагасаки, Япония, завершится успехом.