| Overall, there were numerous signs of an emerging path towards overcoming the past controversy fuelled by some country mandates. | В общем плане имелось множество признаков формирования пути к преодолению прошлых противоречий, порожденных некоторыми страновыми мандатами. |
| The law is considered as a landmark in India's drive towards more openness and accountability. | Этот Закон расценивается как веха на пути Индии к большей открытости и подотчетности. |
| This is a major milestone for Kosovo in its march towards peace. | Это - крупное достижение населения Косово на его пути к миру. |
| We believe that this is a big step on the long road towards a world free of the scourge of small arms. | Мы считаем это значительным шагом на долгом пути к миру, свободному от бедствия стрелкового оружия. |
| These measures have given a powerful stimulus to the progressive movement of our country towards a democratic system. | Эти меры придали мощный стимул поступательному продвижению страны по демократическому пути. |
| See were heading towards 900000 registered domains, I thought I'd take a look on how. | См. шли пути 900000 зарегистрированных доменах, я думал, что посмотреть, как. |
| By means of this dialogue, experts have studied the fundamental reasons of the conflict and the ways towards its resolution, jointly. | Эксперты, путём диалога, совместно исследуют фундаментальные причины существующего конфликта и пути их разрешения. |
| It was also a major location on the battle route towards Egyptian settlements in Anatolia and Levant. | Также город являлся значительным пунктом на пути египетских военных путей в Левант и Анатолию. |
| The positive forces that drive our world towards greater integration and solidarity are increasingly jeopardized by growing threats. | Позитивным силам, ведущим мир по пути усиления интеграции и укрепления солидарности, препятствует растущее число угроз. |
| We believe that the first priority on the road towards that aim should be the cessation of violence. | Считаем, что первейшей задачей на пути к достижению этой цели должно стать прекращение насилия. |
| All that has contributed significantly to moving Bosnia and Herzegovina further along the path towards peace and national integration. | Все это в значительной степени содействует продвижению Боснии и Герцеговины вперед по пути, ведущему к миру и национальной интеграции. |
| Eventually came the other driver and the journey towards the new home went. | В конце концов пришел другой водитель и пути к новому дому пошли. |
| The center was established in 1993, bringing together conflicting populations and educating towards reconciliation, recognition and cooperation. | Центр был создан в 1993 году для примирения противоборствующих групп населения и для просвещения на пути к примирению, признанию и сотрудничеству. |
| Moncada's forces began marching westwards towards Managua, defeating Conservative forces along the way. | Силы Монкады начали марш на запад в направлении Манагуа, громя на пути консервативные силы. |
| It is incumbent upon all Haitian stakeholders, at all levels, to take the measures necessary to advance towards the organization of elections. | Задача всех гаитянских заинтересованных сторон на всех уровнях принять необходимые меры для продвижения по пути организации выборов. |
| There are still many obstacles to accelerated advancement towards gender equality. | На пути ускорения процесса обеспечения гендерного равенства все еще существует множество препятствий. |
| The US is now headed towards recession, regardless of what the Fed does. | США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва. |
| The result may yet turn out to be a stepping-stone towards an effective state that deserves international recognition. | Такой результат еще может оказаться мостом на пути к созданию эффективного государства, которое заслужит международное признание. |
| And we see this in the inexorable march towards standardization. | Мы видим это неумолимое движение по пути стандартизации. |
| A "satisfactory" assessment means that UNCDF has progressed acceptably towards achieving the outcome. | Оценка «удовлетворительно» означает, что ФКРООН добился приемлемого прогресса на пути достижения намеченного результата. |
| Thus, the conferences of Monterrey and Johannesburg are important milestones on the path towards implementation of the Millennium Development Goals. | Таким образом, конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге являются важными вехами на пути продвижения к осуществлению целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| She immediately gravitates towards Yuji, seeing Marlene as an obstacle to a relationship with him. | Она сразу влюбляется в Юдзи и видит в Марлен главное препятствие на пути к нему. |
| The election is, however, only the first step on the long road towards the restoration of peace and stability in Mali. | Однако эти выборы являются лишь первым шагом на долгом пути к восстановлению мира и стабильности в Мали. |
| I wish nothing more than journey had set towards different path. | Ничего я не желаю больше другого завершения его пути. |
| And we see this in the inexorable march towards standardization. | Мы видим это неумолимое движение по пути стандартизации. |