Towards a more systematic and concerted approach of the Security Council |
На пути к более систематическому и согласованному подходу Совета Безопасности |
(a) Implementation of the global programme "Towards an effective global regime against corruption" |
а) Осуществление глобальной программы "На пути к созданию эффективного глобального режима борьбы с коррупцией" |
Towards greater efficiency of the Programme of Action |
На пути к повышению эффективности Программы действий |
Source: WHO, UNAIDS and UNICEF, Towards Universal Access: Scaling Up Priority HIV/AIDS Interventions in the Health Sector - Progress Report 2010. |
Источник: ВОЗ, ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ. «На пути к всеобщему доступу: наращивание масштабов приоритетных мероприятий по борьбе против ВИЧ/СПИДа в области здравоохранения», доклад 2010 года. |
7 Towards an integrated strategy for UN/CEFACT |
На пути к интегрированной стратегии СЕФАКТ ООН. |
Towards improving the monitoring of air quality in EECCA cities: overview of available tools and approaches |
На пути совершенствования мониторинга качества воздуха в городах ВЕКЦА: обзор имеющихся инструментов и подходов |
Economic and Social Council Session, Non Governmental Organisation (NGO) CSW Conference: Towards full implementation of the Beijing Platform for Action, 21-22 July 2003, Geneva, Switzerland. |
Сессия Экономического и Социального Совета, конференция Комиссии по положению женщин с участием неправительственных организаций (НПО) на тему «На пути к осуществлению в полном объеме Пекинской платформы действий», 21 - 22 июля 2003 года, Женева, Швейцария. |
An expert meeting on auditing for social change on the theme "Towards participatory and transparent governance", was held in the context of the sixth Global Forum on Reinventing Government. |
Это совещание экспертов по вопросам использования ревизорской деятельности в интересах социальных преобразований, посвященное теме «На пути к основанному на широком участии транспарентному государственному управлению», было проведено в контексте шестого Глобального форума по вопросам формирования правительства нового типа. |
B. Towards sustainable systems of social protection |
В. На пути к стабильным системам социальной защиты |
"Towards a new paradigm of cooperation" |
«На пути к новой парадигме сотрудничества» |
"Towards a Norm of No Harmful Interference" |
"На пути к норме о недопущении вредоносного вмешательства" |
Business and human rights: Towards operationalizing the "protect, respect and remedy" framework |
Предпринимательство и права человека: на пути к введению в действие рамок обеспечения "защиты, уважения и оказания правовой помощи" |
Therefore, it is more than appropriate that the international community be seized today with the discussion of agenda item 156, entitled "Towards a culture of peace". |
Поэтому не удивительно, что международное сообщество обсуждает сегодня пункт 156 повестки дня, озаглавленный "На пути к культуре мира". |
A review of strategic planning shows that the deficiencies reported by the Secretary-General in his report entitled "Towards an accountability system in the United Nations Secretariat" (A/64/640) still exists widely across organizations. |
Как показывает обзор стратегического планирования, недостатки, отмеченные Генеральным секретарем в его докладе под названием «На пути к системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций» (А/64/640), по-прежнему имеются в организациях. |
Finally, Policy Brief "Towards Seamless Public", following the seminar organized with the Korean Transport Institute, examines considerations from the user, operator, and governmental point of view and suggests several policy-relevant conclusions. |
И наконец, в аналитической записке, озаглавленной "На пути к бесперебойному общественному транспорту" и подготовленной после семинара, организованного совместно с Корейским транспортным институтом, рассматриваются соображения пользователя и оператора, а также точка зрения правительства и формулируются актуальные с точки зрения политики выводы. |
The annual UNECE round table on ITS, jointly organized with the government of Belgium (17 to 18 November 2014, Brussels) was entitled Towards a New Transportation Culture: Technology Innovations for Safe, Efficient and Sustainable Mobility. |
Ежегодный круглый стол по ИТС, организованный ЕЭК ООН совместно с правительством Бельгии (17-18 ноября 2014 года, Брюссель), был назван "На пути к новой культуре перевозок: технологические инновации для безопасной, эффективной и устойчивой мобильности". |
Mr. Toni Frisch (Switzerland), Vice-Chair of the Preparatory Committee, made a statement, in which he presented a summary on Technical Workshop 2 entitled "Towards the integration of disaster risks in financial regulation". |
Заместитель Председателя Подготовительного комитета г-н Тони Фриш (Швейцария) выступил с заявлением, в ходе которого он представил краткую информацию о работе технического практикума 2 на тему «На пути к учету опасности бедствий в рамках финансового регулирования». |
Cyprus is also a co-beneficiary of the project "Towards a Pan-European Monitoring System of Trafficking in Human Beings" proposed by Portugal and approved for grant by the European Union in April 2012. |
Кипр также является одним из бенефициаров проекта под названием "На пути к созданию общеевропейской системы мониторинга в отношении торговли людьми", предложенного Португалией и одобренного для выдачи грантов Европейским союзом в апреле 2012 года. |
The first WSIS+10 Review event, Towards Knowledge Societies for Peace and Sustainable Development, was organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and held in February 2013. |
Первое мероприятие в рамках обзора ВВИО+10 под названием "На пути к созданию обществ знаний во имя мира и устойчивого развития" было организовано Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и состоялось в феврале 2013 года. |
This issue under discussion, "Towards global partnerships", is a very important one, and my delegation would like to thank the delegation of Germany for including this item on our agenda and providing leadership in its consideration. |
Обсуждаемый нами вопрос «На пути к глобальному партнерству» чрезвычайно важен, и моя делегация хотела бы поблагодарить делегацию Германии за включение этого пункта в нашу повестку дня и за то, что она задала тон нашей дискуссии по этому вопросу. |
The inscription of the item entitled "Towards global partnerships" on the Assembly's agenda has clearly established that it is the Member States that have the fundamental role in decision-making about the United Nations interaction with other relevant actors. |
Включение нового пункта «На пути к глобальному партнерству» в повестку дня Ассамблеи со всей ясностью подтверждает доминирующую роль государств-членов в принятии решений относительно взаимодействия Организации Объединенных Наций с другими соответствующими участниками. |
The Mano River Union round table "Towards sustainable peace: Empowering youth to strengthen economic resilience and human security" was held as a side event of the General Conference in December 2007. |
В ходе двенадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО в декабре 2007 года был проведен Круглый стол Союза стран бассейна реки Мано по теме "На пути к обеспечению устойчивого мира: расширение возможностей молодежи как средство повышения жизнеспособности экономики и безопасности человека". |
The Special Rapporteur also participated in a meeting organized by the International Labour Office and entitled "Towards a strategy for trade unions in the fight against racial discrimination and xenophobia", which was held in Geneva from 4 to 6 December 2007. |
Помимо этого, Специальный докладчик участвовал в конференции, организованной Международным бюро труда, на тему "На пути к разработке стратегии профсоюзов в рамках борьбы против расизма, ксенофобии и дискриминации", которая состоялась в Женеве 4-6 декабря 2007 года. |
2008 Parliamentary Hearing on "Towards effective peacekeeping and the prevention of conflict - Delivering on our commitments" |
Парламентские слушания 2008 года на тему «На пути к эффективной деятельности по поддержанию мира и предотвращению конфликтов - выполнить наши обещания» |
As a follow-up to the Task Force's recommendations, the Government published Towards Inclusion, in March 2001, aimed at improving and strengthening rights for all disabled people. |
По итогам рекомендаций этой Целевой группы правительство в марте 2001 года опубликовало документ под названием "На пути к полной социальной интеграции", цель которого - расширить и укрепить права всех инвалидов. |