| Welcoming the significant contributions of the international community, particularly at the International Donors' Conference "Towards a New Future for Haiti" held on 31 March 2010, and urging donors to fulfil their pledges in a timely manner, | приветствуя внесение значительных взносов международным сообществом, особенно на Международной конференции доноров под названием «На пути к новому будущему для Гаити», состоявшейся 31 марта 2010 года, и настоятельно призывая доноров своевременно выполнить свои обещания, |
| 2.4.5 Movement towards sustainable development | 2.4.5 Продвижение по пути к устойчивому развитию |
| Progress in negotiations towards Copenhagen | Прогресс в переговорах на пути до Копенгагена |
| Groundwater: towards sustainable use | Грунтовые воды: на пути к устойчивому использованию |
| UNCTAD provided further trade-related analysis in the following studies: Trade Liberalization, Investment and Economic Integration in African Regional Economic Communities - Towards the African Common Market; Who is Benefiting from Trade Liberalization in Bhutan? | Анализу вопросов торговли были посвящены также следующие исследования ЮНКТАД: Либерализация торговли, инвестиции и экономическая интеграция в региональных экономических сообществах африканских стран: на пути к общему рынку в Африке ; Кому выгодна либерализация торговли в Бутане? |
| A second workshop on energy efficiency in housing, ("Towards a UNECE Action Plan on Energy Efficiency in Housing") will be held from 23 to 25 November 2009 in Vienna; | Второе рабочее совещание по энергоэффективности в жилищном хозяйстве ("На пути к принятию плана действий ЕЭК ООН в области энергоэффективности в жилищном хозяйстве") состоится с 23 по 25 ноября 2009 года в Вене. |
| The World Financial and Economic Crisis and its impact on development, New York, June; High-Level Symposium on "Accountable and Transparent Development Cooperation: Towards a More Inclusive Framework" (Vienna, November) | Конференция по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, Нью-Йорк, июнь; Симпозиум высокого уровня на тему "Подотчетность и транспарентность в контексте сотрудничества в целях развития: на пути к разработке более широких рамок сотрудничества", Вена, ноябрь. |
| They stumble blindly towards self-destruction. | Идущие слепо по пути собственного разрушения. |
| Everyone is walking towards their destined path. | Все идут по начертанному пути. |
| The Ministry of Higher Education and Scientific Research has introduced an education strategy entitled "Towards a national strategy for higher education and scientific research for 2005 to 2010" which is an important step in the development of higher education. | Министерство высшего образования и научных исследований осуществляет образовательную стратегию, озаглавленную "К национальной стратегии высшего образования и научных исследований в период 2005-2010 годов", что является важным шагом на пути к совершенствованию системы высшего образования. |
| Reaching their halfway marks towards graduation | Пройдя половину своего пути до выпуска. |
| Recent trends towards convergence with IFRS | ПОСЛЕДНИЕ ТЕНДЕНЦИИ НА ПУТИ КОНВЕРГЕНЦИИ |
| Advancement towards European and Euro-Atlantic Integration | Продвижение по пути европейской и евро-атлантической интеграции |
| Resource issues: towards sustainable use | Проблемы ресурсов: на пути к устойчивому использованию |
| which invites the Director-General to implement the activities of the transdisciplinary project entitled "Towards a culture of peace", in particular unit 1, entitled "Education for peace, human rights, democracy, international understanding and tolerance", | в которой Генеральному директору было предложено осуществлять мероприятия в рамках трансдисциплинарного проекта, озаглавленного "На пути к культуре мира", в частности раздела 1, озаглавленного "Воспитание в духе мира, прав человека, демократии, международного взаимопонимания и терпимости", |
| (c) The Competition Commission of South Africa formed part of the team that compiled a national competition document entitled "Towards Competition Policy in Malawi: A Situational Analysis", together with an UNCTAD competition expert; | с) Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции вошла в состав группы, которая занималась разработкой национального документа по вопросам конкуренции совместно с экспертом ЮНКТАД в этой области под названием "На пути к разработке политики Малави в области конкуренции: анализ ситуации"; |
| Panel discussion on "Population and sustainable development challenges: Towards Rio+20" (co-organized by the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Population Division, Department of Economic and Social Affairs (DESA)) | Групповая дискуссия на тему «Народонаселение и проблемы в области устойчивого развития: на пути к "Рио+20" (совместно организуемая Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Отделом народонаселения, Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ)) |
| Welcomes the extensive work done by the Commission on the Caribbean Sea since the adoption of General Assembly resolution 61/197 entitled "Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations", including the development of institutional and legal frameworks for Caribbean Sea governance; | приветствует огромную работу, проделанную Комиссией по Карибскому морю с момента принятия резолюции 61/197 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений», в том числе по разработке организационной и правовой основы управления ресурсами Карибского моря; |
| Good progress has been achieved towards mainstreaming gender in all UN-Habitat activities. | Хорошего прогресса удалось добиться на пути интеграции гендерной проблематики в основные программные направления всех мероприятий по линии ООН-Хабитат. |
| In conclusion, Haiti has made significant strides towards peace and stability. | В заключение хотелось бы отметить, что Гаити добилась значительных подвижек на пути к обеспечению мира и стабильности. |
| The way forward: towards a needs-oriented aid architecture... | Задача на будущее: на пути к построению архитектуры помощи, ориентированной на удовлетворение потребностей... |
| ICWC Scientific-Information Center opened virtual conference "Central Asia - towards integral partnership" on February, 20, 2002. | 20 февраля 2002 г. Научно-информационный центр МКВК открыл виртуальную конференцию «Центральная Азия на пути к интегральному партнерству». |
| The project marked a decisive stage towards the use of a new source of energy for the benefit of all countries. | Это будет решительный шаг на пути освоения нового источника энергии в интересах всех стран. |
| The adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes an important achievement towards ending the proliferation of nuclear arms. | Принятие Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является важным достижением на пути к прекращению распространения ядерного оружия. |
| These are said to represent an important step, not only towards the eventual measurement of results, but also towards more effective results-based management of the work programme. | Говорится, что это важный шаг не только на пути к окончательной оценке результатов, но также и к более эффективному ориентированному на достижение конкретных результатов управлению в рамках программы работы. |