Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
We believe that education is an essential tool towards developing greater understanding and stemming the rising tide of intolerance and distrust. Мы считаем, что образование - это важное орудие для достижения большего взаимопонимания и возведения препятствия на пути растущей волны нетерпимости и недоверия.
A number of constraints dog our march towards the global village. Целый ряд препятствий мешает нашему продвижению по пути построения глобальной деревни.
Those who possess the technological capacity are, hence, ahead of the rest in the march towards the global village. Те, кто обладает техническим потенциалом, находятся, таким образом, впереди остальных на пути к глобальной деревне.
The intransigence of the main protagonists involved continues to remain the stumbling block towards the peaceful resolution of conflicts in Africa. Непреклонность главных участвующих сторон продолжает оставаться камнем преткновения на пути достижения мирного урегулирования конфликтов в Африке.
The Government and people of Korea had the will to advance further towards democracy and full respect for basic rights. Правительство Кореи и ее народ обладают достаточной волей для достижения прогресса на пути демократии и уважения основных прав человека.
It was an important step in the long march towards greater justice. Это является важным шагом на долгом пути к большему правосудию.
National poverty reduction strategies are the most important means of moving towards global poverty eradication. Национальные планы сокращения масштабов нищеты являются наиболее важными инструментами, позволяющими продвигаться по пути глобального искоренения нищеты.
That represented a major step forward towards achieving a better balance between population growth and economic development. Эта программа представляет собой важный шаг на пути к достижению более рационального сочетания демографического роста и экономического развития.
Similar results were obtained for the construction of the waterway branch towards Elblag and Kaliningrad. Аналогичные результаты были получены в ходе исследования по ответвлению водного пути в направлении Эльблонга и Калининграда.
On this continuing and unequal march towards development, in which all are involved, some of our countries remain among the least advanced. В рамках продолжающегося неравного движения на пути развития, в котором участвуют все, некоторые из наших стран остаются позади.
The resolution of such problems will represent an important contribution towards placing that continent on the road to development and progress. Урегулирование этих проблем станет важным вкладом в продвижение этого континента по пути развития и прогресса.
The recent judgements by the Tribunal constitute a milestone towards that end. Недавно вынесенные Трибуналом постановления представляют собой важную веху на этом пути.
Each of the points mentioned above constitutes as many phases on the road leading towards national reconciliation. Каждый из вышеизложенных моментов представляет собой целый этап на пути к национальному примирению.
Uruguay joins in the celebration with great fervour, clear conviction and determination to pursue the road towards achieving the goals that have been set. Уругвай присоединился к празднованию с большим желанием, ясной убежденностью и намерением продолжать идти по пути к достижению поставленных целей.
Governments and the international community face many challenges in the road towards achieving the sustainable development and management of water resources. Правительства и международное сообщество сталкиваются со многими проблемами на пути к достижению целей устойчивого освоения и использования водных ресурсов.
The adoption by the Security Council of resolution 1431 two months ago is yet another step on the path towards a more efficient Tribunal. Резолюция 1431, принятая Советом Безопасности два месяца назад, стала еще одним шагом вперед по пути повышения эффективности работы Трибунала.
Yet conflict and civil strife continue to be the primary roadblock on the path towards African development. В то же время конфликты и гражданские волнения остаются главным препятствием на пути развития Африки.
We are firmly on the path towards integrating into regional security structures that serve the stability and security of everybody in the region. Мы не свернем с пути интеграции в структуры региональной безопасности, обеспечивающие всем жителям региона стабильность и безопасность.
In fact, the State has gone a long way towards privatization. Следует признать, что государство проделало долгий путь на пути к приватизации.
What are their respective responsibilities in the march towards elimination? Каковы их соответствующие обязанности в том, что касается движения по пути к ликвидации?
On the one hand, the Kosovo Albanian leadership continues to call for an accelerated path towards Kosovo's independence. С одной стороны, руководители косовских албанцев продолжают призывать к ускорению продвижения по пути к независимости Косово.
That is particularly true because States are today moving towards societies based on common interests. Это утверждение тем более справедливо, поскольку сегодня государства все в большей степени идут по пути создания обществ, основанных на общих интересах.
We believe it to be an important initiative towards further strengthening the principle of multilateralism in international affairs. Рассматриваю его как важную инициативу на пути дальнейшего укрепления принципов многосторонности в международных делах.
A broad consensus exists that the country is no longer in a humanitarian crisis situation but has moved towards stabilization and economic development. Существует широкое понимание того, что страна уже не переживает гуманитарный кризис, а движется по пути стабилизации и экономического развития.
The administrative and judicial systems are gradually moving towards institutionalization. Административная и судебная системы постепенно продвигаются по пути институционализации.