Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Towards - Обеспечения"

Примеры: Towards - Обеспечения
The emphasis is now shifting towards developing economic sustainability. Центр внимания перемещается в настоящее время на вопросы обеспечения экономической устойчивости.
Some countries had a more positive attitude than others towards involving non-government actors. По сравнению с другими странами некоторые страны применяют более позитивный подход к вопросам обеспечения участия негосударственных заинтересованных сторон.
The economy is on a fast track to recovery, and efforts have intensified to move the country towards economic growth and development. Экономика восстанавливается быстрыми темпами, и прилагаются более активные усилия для обеспечения экономического роста и развития в стране.
Liaison and engagement at the local level were important instruments towards the building of stability where signs of cooperation encouraged it. Связь и взаимодействие на местном уровне являлись важными инструментами обеспечения стабильности там, где этому благоприятствовали признаки сотрудничества.
Building adaptive capacity at multiple levels from national frameworks to local community and household strategies is a key component towards achieving long-term resilience. Укрепление потенциала адаптации на многих уровнях, начиная с национальных рамок и кончая местными общинами и стратегиями на уровне домашних хозяйств, является одним из ключевых компонентов обеспечения долгосрочной устойчивости.
It is still a long way to go for advancing and completing the unfinished journey towards substantive and sustainable equality between women and men. Для продвижения и завершения незаконченного процесса обеспечения подлинного и устойчивого равенства между женщинами и мужчинами предстоит проделать большой путь.
They highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. Они высветили необходимость вложения средств в укрепление потенциала для обеспечения нацеленности процесса сотрудничества в целях развития на достижение конкретных результатов.
Education is another key factor towards securing further advances for society. Образование является еще одним ключевым фактором на пути обеспечения дальнейших достижений для общества.
Multiple pathways towards sustainable energy have been identified. Обнаружено множество способов преобразования энергетики в целях обеспечения устойчивого развития.
Units from existing and potential new flexibility mechanisms may contribute towards achieving these targets. Достижению этих целевых показателей может содействовать использование единиц, полученных в рамках существующих и потенциальных новых механизмов обеспечения гибкости.
Recent developments in Liberia also suggest movement towards political stability. Последние события в Либерии также указывают на движение в направлении обеспечения политической стабильности.
Tendencies towards greater media freedom are apparent today. Тенденции в направлении обеспечения большей свободы в средствах массовой информации являются сегодня вполне очевидными.
A major effort should go towards making closed meetings an exception. Необходимо предпринять более активные усилия для обеспечения того, чтобы закрытые заседания проводились лишь в виде исключения.
Cleaner production requires a shift in thinking away from end-of-pipe treatment towards prevention. Для обеспечения более чистого производства требуются изменение мышления и отказ от соответствующей обработки готовой продукции в пользу принятия профилактических мер.
It was on track towards reaching universal primary education well before 2015. Задолго до 2015 года страна добилась больших успехов в области обеспечения всеобщего охвата начальным образованием.
Despite this, many challenges towards achieving "sustainable return" remain. Несмотря на это, остается много проблем на пути обеспечения «устойчивого возвращения».
Scaling up services towards universal access is also fundamental to reducing health inequities. Расширение сферы предоставления услуг в целях обеспечения всеобщего охвата также имеет фундаментальное значение для сокращения различий в области здравоохранения.
Forest management practice has changed towards greater integration of biodiversity aspects. В лесохозяйственную практику были внесены изменения в целях обеспечения более комплексного учета различных аспектов биоразнообразия.
Attended and participation in conference about Mediation towards Social Cohesion in Urban Areas. Ее представители участвовали в конференции на тему "Посредничество для обеспечения социальной сплоченности в городских районах".
A concerted effort towards stability and prosperity is needed. Для обеспечения стабильности и процветания необходимы согласованные усилия.
Gender-responsive budgeting supports efforts to make budget policies and processes reflect national and international commitments towards women's empowerment and gender equality. Учет гендерной проблематики при составлении бюджетов помогает отражать в бюджетных стратегиях и процессах национальные и международные обязательства, касающиеся расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства.
It provides a platform for all stakeholders to collaborate towards achieving "healthy oceans for prosperity". В нем заложена платформа, на которой все заинтересованные стороны могут сотрудничать в деле обеспечения «здоровья океанов в интересах процветания».
This underscores the importance of achieving structural transformation towards more diversified export and production structures. Это подчеркивает важное значение осуществления структурных преобразований в целях обеспечения более диверсифицированных структур экспорта и производственных структур.
However, there is more than one path towards greater policy coherence. Для обеспечения большей согласованности политики существует несколько путей.
Instead, practical and tangible steps should be taken towards full and comprehensive disarmament in order to ensure non-proliferation. Вместо этого необходимо предпринять практические и реальные шаги в направлении полного и всеобъемлющего разоружения в целях обеспечения нераспространения.