Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
There has been no substantial movement towards the enhancement of the role of the General Assembly as a principal organ of the United Nations. Нет значимого движения на пути усиления роли Генеральной Ассамблеи как одного из главных органов Организации Объединенных Наций.
Further steps by all nuclear-weapon States towards reducing strategic nuclear arsenals would be significant as confidence-building measures allowing for further positive developments. Предпринятые всеми ядерными государствами дальнейшие шаги на пути к сокращению стратегических ядерных арсеналов имели бы важное значение в качестве мер укрепления доверия, позволяющих добиться дальнейших позитивных сдвигов.
It is evident that nuclear-weapon States have demonstrated little will, or progress, towards disarmament. Очевидно, что ядерные государства не продемонстрировали достаточной готовности и не добились заметного прогресса на пути к разоружению.
The creation of the Council was indeed a step in the right direction towards strengthening our Organization's human rights tools. Создание Совета явилось шагом в правильном направлении по пути укрепления механизмов Организации в области прав человека.
We believe that the cluster leadership approach is a step forward towards improving predictability, accountability and the effectiveness of humanitarian response. Мы считаем, что использование подхода на основе коллективного руководства является шагом вперед по пути к повышению предсказуемости, подотчетности и эффективности оказания гуманитарной помощи.
It is a promising first step on a path towards a sustainable peace. Это - первый многообещающий шаг по пути к обеспечению прочного мира.
They welcomed the progress made by the East Timorese people and UNTAET towards independence and democracy for East Timor. Они приветствовали прогресс, достигнутый восточнотиморцами и ВАООНВТ на пути к независимости и демократии в Восточном Тиморе.
If all the resolutions adopted and recommendations made had been implemented, the Territories would be much further along in their path towards self-government. Выполнение всех принятых резолюций и высказанных рекомендаций содействовало бы значительному продвижению этих территорий по пути к самоуправлению.
Myanmar is today on a delicate path in transition towards democracy. Сегодня Мьянма находится на нелегком пути к демократии.
Those are rightly heralded as major achievements on Afghanistan's path towards stable democracy since the signing of the Bonn Agreement. Эти события по праву можно считать важными шагами Афганистана на пути к стабильной демократии со времени подписания Боннского соглашения.
A long-term approach was the only wise course to be taken towards the improvement of conditions and the dismantling of an inherently racist State. Единственным разумным решением на пути улучшения существующих условий и устранения в существе своем расистского государства является долгосрочный подход.
We consider the New African Initiative adopted at the summit a strategic programme that will move Africa forward towards progress and mutually beneficial cooperation. Мы рассматриваем одобренную на Саммите Новую африканскую инициативу в качестве стратегической программы продвижения Африки по пути прогресса и взаимовыгодного сотрудничества.
They acknowledged that the assistance of the international community both collectively and individually had been instrumental in the progress of East Timor towards independence. Они признали, что оказание международным сообществом помощи на коллективной и индивидуальной основе сыграло исключительно важную роль в обеспечении прогресса на пути к достижению Восточным Тимором независимости.
These elections will be a huge milestone in East Timor's development and in its journey towards independence. Они явятся знаменательным событием в истории развития Восточного Тимора и на пути к обретению им независимости.
The Council may wish to study ways to strengthen such mechanisms with a view towards better coordinating their work. Совет, возможно, пожелает изучить пути укрепления подобных механизмов в целях улучшения координации их работы.
ASEAN was evolving and maturing as an organization and was moving towards greater integration. АСЕАН развивается и крепнет как организация и движется по пути более тесной интеграции.
That would enable us to create the conditions for formulating, in 2008, practical recommendations to advance towards nuclear disarmament. Это позволило бы нам создать условия для выработки в 2008 году практических рекомендаций для продвижения по пути ядерного разоружения.
Pertaining to the first substantive agenda item, we affirm our concern about the slow process towards nuclear disarmament. Что касается первого основного пункта повестки дня, то мы выражаем свою обеспокоенность медленным продвижением по пути ядерного разоружения.
Our goal is a stable, peaceful and multi-ethnic Kosovo that will reduce its dependence upon the international community while moving towards prosperity. Наша цель - создание стабильного, мирного и многоэтнического Косово, которое добьется уменьшения зависимости от международного сообщества, продвигаясь при этом по пути процветания.
That will be the first stage towards a solution to existing conflicts. Это станет первым шагом на пути к урегулированию нынешних конфликтов.
Governments must therefore be unswerving in their efforts to preserve the provisions of the Habitat Agenda and to advance resolutely towards their practical implementation. Поэтому правительства должны проявлять твердость в своих усилиях по сохранению положений Повестки дня Хабитат и решительному продвижению вперед по пути их практического осуществления.
The Philippine delegation is gratified that the momentum towards greater democracy has continued to generate global synergy for these initiatives. Делегация Филиппин с удовлетворением отмечает, что стремительное продвижение вперед по пути к расширению демократии по-прежнему содействует активизации совместных усилий на международном уровне, направленных на реализацию этих инициатив.
We need to measure how far we have gone towards establishing fair and equitable international monetary and trading systems. Нам нужно определить, насколько мы продвинулись на пути к созданию справедливых и равноправных валютной и торговой систем.
Sierra Leone remains on track, with the help of the United Nations, towards a future and peaceful development. Сьерра-Леоне с помощью Организации Объединенных Наций продолжает следовать по пути к будущему мирному урегулированию.
Rather, it will be a question of accompanying them on their road towards independence. Скорее, речь пойдет о сопровождении их по пути к независимости.