Английский - русский
Перевод слова Towards
Вариант перевода В направлении

Примеры в контексте "Towards - В направлении"

Примеры: Towards - В направлении
They are now gradually pushing towards Balad (Middle Shabelle). В настоящее время силы правительства и АМИСОМ постепенно продвигаются в направлении Балада (Средняя Шабелле).
I needed to head towards conservation goals. Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
D'Abreu sailed through Ambon while Serrão went ahead towards Maluku islands. Ди Абреу плыл через Амбон, в то время как Серран двинулся в направлении Молуккских островов.
And amazingly, gestures towards the answer. И, что удивительно, ты движешься в направлении правильного ответа.
The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed. Процесс в направлении достижения консенсуса является коллективным усилием, в которое мы все внесли свой вклад.
It then flew towards the Darraji post. После этого он проследовал в направлении поста в Дарраджи.
Consultations towards improving and updating its strategies and their effective implementation will continue to be sought. Мы будем и впредь стремиться к проведению консультаций в направлении улучшения и обновления содержащихся в ней стратегий и их эффективного осуществления.
Contact on the helicopter was later regained heading towards Split. Впоследствии контакт с этим вертолетом был восстановлен, когда он пролетал в направлении Сплита.
The same helicopter was later observed flying towards Zenica, heading north-west. Позднее этот вертолет был замечен, когда он летел в направлении Зеницы курсом на северо-запад.
We will gradually smooth their path towards the Euro-Atlantic institutions. Мы будем делать все от нас зависящее, чтобы облегчить их путь в направлении вступления в евро-атлантические институты.
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities. Координации в области развития следует также избегать тенденции в направлении расширения условий оказания помощи.
Several activities have taken concrete action towards the objectives of this category. В направлении реализации целей по данной категории были приняты конкретные меры в рамках ряда мероприятий.
We are confident that the march towards peace is indivisible. Мы уверены в том, что движение в направлении мира носит неделимый характер.
Taken together, these initiatives signal a clear movement towards democracy. В своей совокупности эти инициативы со всей очевидностью свидетельствуют о начавшемся движении в направлении установления демократии.
The country is now slowly moving towards acceptance of community- and family-based alternatives. В настоящее время страна постепенно продвигается в направлении принятия альтернативных вариантов, связанных с проживанием в общинах и семьях.
My predecessor reported last December on a highly hopeful development towards overcoming the political stalemate. В декабре прошлого года мой предшественник на этом посту указывал на весьма обнадеживающие события в направлении выхода из политического тупика.
I am pleased that the international community is moving towards prohibition of anti-personnel landmines. Мне приятно отмечать, что международным сообществом предпринимаются усилия в направлении введения запрета на применение противопехотных наземных мин.
Mongolia is interested in, and working towards, joining the forum soon. Монголия заинтересована в скором присоединении к этому форуму и в настоящее время работает в направлении этой цели.
The seven coordinating bodies reviewed by OIOS are moving departments towards greater coherence in programme planning. Семь координационных органов, по которым УСВН провело обзор, двигают департаменты в направлении большей согласованности в области планирования по программам.
We are moving towards a treaty based on three pillars. Мы движемся в направлении разработки договора, который будет опираться на три столпа.
More broadly, we note that positive trends towards greater transparency in the Security Council continue. Если говорить в более широком контексте, то мы отмечаем дальнейшее развитие позитивных тенденций в направлении большей транспарентности в Совете Безопасности.
Three men then got out of the vehicle and shone torches towards Lebanese territory. Затем из автомобиля вышли три человека, которые светили фонариками в направлении ливанской территории.
The above trends suggest limited structural change towards high-productivity and labour-intensive sectors in most least developed countries. Вышеуказанные тенденции наводят на мысль об ограниченных структурных изменениях в направлении высокопроизводительных и трудоемких секторов в большинстве наименее развитых стран.
As pilot countries progressed towards joint programming documents, funds and programmes had to develop separate common country programme documents covering only their activities. По мере того как страны эксперимента продвигались вперед в направлении совместных программных документов, фонды и программы должны были разрабатывать общие документы по страновым программам, охватывающие только их деятельность.
The situation quickly deteriorated and a number of explosive devices were thrown towards KFOR troops. Ситуация быстро ухудшалась, и в направлении военнослужащих СДК было брошено несколько взрывных устройств.