Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
However, this was only a landmark in our long journey towards a more secure and peaceful world. Однако это была всего лишь одна из вех на нашем долгом пути к более безопасному и мирному существованию.
We move with ever greater determination towards a world and, consequently, towards a society that is evidently more and more globalized. Мы со всей решимостью продвигаемся вперед по пути построения мира, а следовательно и общества, которое очевидно приобретает все более глобализованный характер.
She warmly welcomed the positive developments which since 1990 had been leading Gabon towards a multi-party system in the process of transition towards real and complete democracy. Оратор выражает удовлетворение по поводу происшедших позитивных изменений, в результате которых с 1990 года в Габоне восстановлена многопартийная система и страна находится на пути становления подлинной и полной демократии.
In countries with economies in transition, the shift towards services was part of the transformation towards the market economy. В странах с переходной экономикой выдвижение услуг на первый план явилось частью преобразований на пути к рыночной экономике.
That represented a step forward towards qualitatively enhancing the gender architecture within the United Nations and moving towards achieving the required and necessary enhancement of financing and governance systems. Она является шагом на пути качественного улучшения гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций и необходимого усовершенствования финансовой системы и системы управления.
Last seen heading towards the wine cellar, looking for something ostentatious, yet obsequious. Последний раз я видел его на пути в винный погреб, в поисках чего-то претенциозного и подобострастного.
After the fall of Suharto in Indonesia, I began to explore conditions of poverty in a country that was on its way towards modernization. После падения режима Сухарто в Индонезии я начал исследовать условия бедности в стране, которая была на пути модернизации.
The World Urban Campaign has gradually asserted itself as a consensus-building platform for stakeholders towards a new urban agenda. Всемирная кампания за урбанизацию постепенно утвердилась в качестве платформы выработки консенсуса для заинтересованных сторон на пути к новой программе развития городов.
She expressed pride in those organizations and confidence that they would guide Morocco towards its democratic future. Она выражает чувство гордости за эти организации и уверенность в том, что их деятельность будет служить ориентиром для Марокко на пути в демократическое будущее.
UNAMI stands ready to assist all parties in moving ahead towards national reconciliation. МООНСИ выражает готовность оказывать помощь всем сторонам в дальнейшем продвижении по пути национального примирения.
UNCT stated that the signing of CRPD in July 2013 was an improvement towards securing the rights of people with disabilities. СГООН заявила, что подписание КПИ в июле 2013 года стало важным шагом на пути обеспечения прав инвалидов.
Bolivia is progressing towards the implementation of human rights for a good life in harmony with Mother Earth. Боливия идет по пути осуществления прав человека для достижения благополучной жизни в гармонии с землей-кормилицей.
Certain communities in Asia have established quota systems for women representatives in the elders' councils and are moving towards transforming the male-dominated traditional leadership. Некоторые общины в Азии установили системы квот для представителей-женщин в составе советов старейшин и продвигаются по пути преобразования традиционного руководства, руководящая роль в котором принадлежит мужчинам.
Achieving these objectives is considered essential if the world is to succeed in moving towards cleaner energy systems. Достижение этих целей играет ключевую роль для успешного продвижения по пути создания чистых энергетических систем.
Concrete and significant steps have been taken since March 2013 towards the establishment and strengthening of dedicated regional cooperation frameworks. С марта 2013 года были сделаны важные конкретные шаги на пути к созданию и укреплению специализированных структур регионального сотрудничества.
The delegation considered that the universal periodic review marked a major step forward towards the universalization of human rights. По мнению делегации, проведение универсального периодического обзора явилось крупным шагом на пути к приданию правам человека универсального характера.
New strategies for universalization - towards a cluster munitions free world Новые стратегии в области универсализации Конвенции - на пути к миру без кассетных боеприпасов
The ministers welcomed the progress made by African countries towards attaining the Millennium Development Goals. Министры приветствовали прогресс, достигнутый африканскими странами на пути к достижению Целей развития тысячелетия.
The Venezuelan State is moving towards the mass enrolment of secondary-school leavers in university education. Венесуэльское государство идет по пути массового охвата выпускников школ университетским образованием.
Tunisia believed that the international community should support Togo in its efforts and determination to engage in its reforms towards democracy and development. По мнению Туниса, международное сообщество должно оказывать Того поддержку в его усилиях и решимости взаимодействовать в проведении им реформ на пути к демократии и развитию.
We are going towards it right now. В настоящее время мы на пути к месту встречи.
This is a first step in making reparation towards those whose art was unlawfully taken from them. Это первый шаг на пути искупления вины перед теми, кто был незаконно лишен принадлежащих им предметов искусства.
It's heading back towards the construction site. У нас на пути строительная площадка.
Measures such as the joint committees on water and agriculture are positive signals for both sides on their journey towards peace negotiation. Образование совместных комитетов по водным ресурсам и сельскому хозяйству есть показатель положительных изменений на пути к мирным переговорам.
The stigma and discrimination towards people living with HIV continues to be a major barrier to effective HIV prevention and service utilization. Одним из основных препятствий на пути эффективной профилактики ВИЧ и получения соответствующих услуг остаются стигматизация и дискриминация ВИЧ-инфицированных.