Примеры в контексте "Towards - Деле"

Примеры: Towards - Деле
Africa had recently made considerable strides towards maintaining peace on the continent. В последнее время странам Африки удалось добиться существенного прогресса в деле поддержания мира на континенте.
There was marked progress in 2006 towards achieving MTSP targets on operations management. В 2006 году наметился явный прогресс в деле достижения целевых показателей ССП в отношении руководства оперативной деятельностью.
Meanwhile, significant progress was achieved towards preparations for the local elections. Тем не менее был достигнут значительный прогресс в деле подготовки к проведению местных выборов.
The Zero Hunger Challenge is an invitation to all stakeholders to take action towards achieving zero hunger. Программа «Искореним голод» содержит призыв ко всем заинтересованным сторонам начать действовать, чтобы на деле добиться искоренения голода.
There has been unprecedented achievement towards improving global health over the past 20 years. Последние 20 лет отмечены беспрецедентными достижениями в деле улучшения состояния здоровья населения планеты.
Support should be conditioned on progress made by the Congolese authorities towards the establishment of a functioning supply chain within FARDC. Поддержка должна предоставляться в зависимости от достигнутого конголезскими властями прогресса в деле создания работоспособной системы снабжения в рамках ВСДРК.
Encouraging progress had been made in recent years towards improving support for peacebuilding in the immediate aftermath of conflict. В последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле укрепления поддержки деятельности в области миростроительства в период сразу после окончания конфликта.
Its main objective is to assist member States in working towards the realization of the right to adequate housing. Ее главная цель состоит в оказании помощи государствам-членам в деле осуществления права на достаточное жилье.
The present annual report contains a review of major developments towards sustaining and scaling up efforts for children's protection from violence. В настоящем ежегодном докладе содержится обзор основных изменений, происшедших в деле поддержания и расширения усилий по обеспечению защиты детей от насилия.
They are, therefore, actively working together towards ensuring environmental sustainability. Поэтому они активно сотрудничают в деле обеспечения экологической устойчивости.
There has been substantial progress since the International Conference on Population and Development towards reducing infant and child mortality. После проведения Международной конференции по народонаселению и развитию удалось достичь значительного прогресса в деле сокращения младенческой и детской смертности.
Though operationalising gender mainstreaming strategy lacks effective mechanism and mobilization of resources, still it is a significant step forward towards achieving gender equality in development. Хотя реализация стратегии включения гендерных аспектов в основную деятельность не опирается на эффективный механизм и мобилизацию ресурсов, она представляет собой важный шаг вперед в деле достижения гендерного равенства в процессе развития.
In 2003, the progress achieved towards the creation of an effective, democratic system of government was impressive. В 2003 году были достигнуты заметные успехи в деле создания эффективной системы демократического управления.
Substantial progress continues to take place towards the formation of our national army and police. Был достигнут значительный прогресс в деле создания национальной армии и полиции.
We support the central and impartial role the United Nations plays towards the consolidation of peace and stability in Afghanistan. Мы поддерживаем главную и беспристрастную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле укрепления мира и стабильности в Афганистане.
The least developed countries had made great strides towards creating an enabling environment for the implementation of those strategies. Наименее развитые страны добились больших успехов в деле создания благоприятных условий для осуществления данных стратегий.
Afghanistan has come a long way towards becoming a stable State, free from terrorism and the Taliban. Афганистан добился большого прогресса в деле становления стабильного государства, свободного от терроризма и талибов.
The Conference represented a milestone on the path towards a worldwide partnership of sport and development. Конференция стала важным этапом в деле формирования международного партнерства в целях содействия спорту и развитию.
We assure him of our full support in working towards a peaceful resolution of the conflict. Мы заверяем его в нашей полной поддержке в деле мирного урегулирования этого конфликта.
We strongly support this resolution and are ready to cooperate towards its full and proper implementation. Мы решительно поддерживаем эту резолюцию и готовы сотрудничать в деле ее полного и надлежащего выполнения.
In conclusion, there have been important advances towards ensuring the right of children and adolescents to development by way of education. В завершение можно говорить о серьезных достижениях в деле обеспечения права детей и подростков на развитие через образование.
In Africa, encouraging progress has been made in the past year towards the resolution of some long-standing and intractable conflicts. В Африке в последние годы был достигнут обнадеживающий прогресс в деле урегулирования затянувшихся сложных конфликтов.
Much progress was made during the first half of 1995 towards the resumption of normal economic activity in Rwanda. В первой половине 1995 года был достигнут значительный прогресс в деле восстановления нормальной экономической деятельности в Руанде.
In agriculture, little progress has been made in developed countries towards meaningful structural adjustment. В сельском хозяйстве развитые страны пока не добились особых успехов в деле реальной структурной перестройки.
In this connection, we very much welcome any genuine assistance from friendly Member States towards the achievement of this goal. В этой связи мы горячо приветствуем любую реальную помощь дружественных государств-членов в деле достижения этой цели.