Примеры в контексте "Towards - Пути"

Примеры: Towards - Пути
The report provides a good overview of the accomplishments and shortcomings on the road towards attaining the millennium goals. В докладе дается хороший обзор успехов и недостатков на пути к достижению намеченных в Декларации тысячелетия целей.
The Government therefore takes the issue of political instability most seriously as the nation steadily evolves towards the aspired goal of a stable multi-party democratic system. В связи с этим правительство самым серьезным образом относится к вопросу о политической стабильности в период, когда страна постепенно продвигается по пути к желаемой цели формирования стабильной многопартийной демократической системы.
Recently, the Afghan peace process and domestic reconstruction have registered good progress and are moving towards the goal of steady development. Недавно в афганском мирном процессе и в усилиях по внутреннему восстановлению наметился хороший прогресс и подвижки на пути к устойчивому развитию.
The nuclear-weapon States were not moving towards disarmament, and the situation in the Middle East had deteriorated. Государства, обладающие ядерным оружием, не продвигаются по пути разоружения, а положение на Ближнем Востоке ухудшается.
Only development in its broadest sense will allow us to advance towards achieving solid and lasting international peace and security. Лишь на основе обеспечения развития в его самом широком смысле мы сможем продвигаться вперед по пути к достижению прочного и стабильного международного мира и безопасности.
The Committee notes that stereotypical attitudes towards women's work and family responsibilities impede full implementation of the Convention. Комитет отмечает, что препятствиями на пути полного выполнения положений Конвенции являются стереотипные взгляды на профессиональные и семейные обязанности женщин.
We will continue to strive towards that goal, notwithstanding the numerous obstacles that imperil that lofty objective. Мы будем стремиться к этому, несмотря на многочисленные препятствия, возникающие на пути к достижению этой благородной цели.
We are on a good path towards addressing the many challenges that still lie ahead of us. Мы находимся на верном пути к решению тех многих задач, которые все еще стоят перед нами.
As we affirmed earlier, the election of the Constituent Assembly is a new step on the road towards national reconciliation. Как мы говорили ранее, выборы Учредительного собрания являются новым шагом вперед по пути к национальному примирению.
The world is moving away from military competition and warfare towards a common quest for prosperity and growth. В мире происходит переход от военного соперничества и конфронтации к общим поискам пути к процветанию и экономическому росту.
This movement towards democratic reforms has been initiated by the Emir of Bahrain, His Highness Sheikh Hamad Bin Isa Al-Khalifa. Это движение на пути к демократическим реформам начато эмиром Бахрейна Его Высочеством шейхом Хамад бен Иса Аль Халифой.
We hope that the Government of Myanmar will engage in steady reform and lead its people towards greater economic achievements. Мы надеемся также, что правительство Мьянмы приступит к проведению стабильных реформ и поведет свой народ по пути еще более значительных экономических достижений.
The development of gender mainstreaming guidelines and checklists is one significant contribution towards eliminating gender discrimination in the sector. Одним из существенных шагов на пути ликвидации дискриминации женщин в данном секторе явилась разработка руководящих принципов учета гендерного аспекта и мер контроля.
The Government has since moved swiftly towards the fulfilment of that mandate. С тех пор правительство быстро продвигается по пути выполнения этого мандата.
They shared a vision that the international community must advance towards a world of peace, security, stability and prosperity. Они выразили общее мнение, что международное сообщество должно продвигаться по пути к миру во всем мире, безопасности, стабильности и процветанию.
It is important because it constitutes the first milestone on the road towards dialogue among civilizations and cultures. Он имеет важный характер, поскольку является первым шагом на пути к развитию диалога между цивилизациями и культурами.
Reduction of pollutant loads in specific coastal locations, particularly with regard to sanitation (towards achieving the World Summit target on sanitation). Сокращение содержания загрязняющих веществ в конкретных районах прибрежной зоны, особенно в том, что касается санитарных условий (на пути к достижению цели в области санитарии, поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне).
He also gave the figures deriving from consideration of the linear reductions towards the next compliance step. Он привел также цифры, вытекающие из рассмотрения последовательных сокращений на пути к следующему этапу соблюдения.
The Cayman Islands had the human and material resources to propel them towards decolonization. Каймановы острова располагают людскими и материальными ресурсами, необходимыми для продвижения вперед по пути деколонизации.
The Seminar recommends that the Special Committee continue to participate actively in monitoring the evolution of the Non-Self-Governing Territories towards self-determination. Семинар рекомендует Специальному комитету продолжать активно участвовать в отслеживании продвижения несамоуправляющихся территорий по пути, ведущему к самоопределению.
Important movement was also made over the past year towards the eventual negotiation of an arms trade treaty. В минувшем году было также отмечено заметное продвижение вперед на пути к переговорам по договору о торговле оружием.
The United Nations has an important role to play in conducting long-term initiatives on the road towards stabilization and development. Организации Объединенных Наций принадлежит важная роль в осуществлении долговременных инициатив на пути, ведущему к стабилизации и развитию.
During the three months since the Security Council's adoption of resolution 1543, Timor-Leste has made further significant advances towards self-sufficiency. В течение трех месяцев, прошедших со времени принятия Советом Безопасности резолюции 1543, Тишор-Лешти достиг дальнейшего существенного прогресса на пути к самообеспечению.
Those efforts have helped to move Bosnia and Herzegovina further towards the goals of durable peace and national integration. Эти усилия помогли Боснии и Герцеговине продвинуться дальше по пути достижения целей обеспечения прочного мира и национальной интеграции.
The initiative of creating a single police structure for Bosnia and Herzegovina is an additional effort towards the attainment of that objective. Инициатива создания единой структуры полицейской службы Боснии и Герцеговины является дополнительным шагом на пути к достижению этой цели.