We cannot ask to empty the pool. |
Мы не можем просить, чтобы из бассейна слили воду. |
My mother sends me to ask a favor. |
Матушка послала меня к тебе, чтобы просить об одолжении. |
Don't make me ask you to leave. |
Ангелочек. Не заставляй меня просить, чтобы ты ушел. |
I want to ask you something. |
Всё-таки я хочу просить тебя кое о чем. |
I can ask for his resignation. |
Я могу просить его отставки, и не надо умничать. |
You picked the wrong day to ask me to cheat. |
Ты выбрала не тот день для того, чтобы просить меня жульничать. |
I'd never ask clark to kill anyone. |
Я ни за что не буду просить Кларка убить кого-нибудь. |
Then you can ask for anything. |
А если обгоню? Тогда можешь просить что угодно. |
That's all anyone can ask. |
Это - все, о чем любой мог просить. |
Canadian celebs, well, you can ask anytime. |
Канадских знаменитостей, ну, ты можешь просить в любое время. |
I thought I'd rather ask for forgiveness than understanding. |
Я подумал, что лучше просить о прощении, нежели о понимании. |
Now, I think that is too much to ask. |
Теперь, я думаю, что это слишком много, чтобы просить. |
I'm not here to ask for anything. |
Знаете, я здесь не для того, чтобы просить о чем-либо. |
More than I could ever ask. |
Это больше, чем я смела бы просить. |
You should ask her on horseback. |
Ты должен просить ее руки верхом на лошади. |
It also decided to ask the Party to provide a list of relevant case law. |
Он также постановил просить Сторону предоставить список соответствующих правовых прецедентов. |
He was taken out to the crowd and forced to kneel and ask for forgiveness. |
Его вывели к толпе и заставили на коленях просить прощение. |
The General Assembly should not attempt to modify those provisions or ask States Parties to do so. |
Генеральная Ассамблея не должна пытаться изменить эти положения или просить сделать это государства-участники. |
The Working Party may wish also to ask the secretariat to update the online version of the Blue Book accordingly. |
Рабочая группа, возможно, пожелает также просить секретариат соответствующим образом обновить онлайновую версию Синей книги. |
We regret that we had to ask for a delay in the publication of the report. |
Мы сожалеем, что были вынуждены просить об отсрочке в публикации доклада. |
I don't know who to ask for advice. |
Не знаю, у кого просить совета. |
He that cannot ask cannot live. |
Кто не может просить, не сможет жить. |
It was foolish of her to ask him for help. |
Было глупо с её стороны просить его о помощи. |
He had the cheek to ask me to help him. |
У него хватило наглости просить меня помочь ему. |
He came to ask us for our help. |
Он пришёл, чтобы просить нашей помощи. |