Would it be too much to ask for an apology? |
Будет ли это чересчур, просить об извинении? |
No, he's my father; you can't ask that of me. |
Это же мой отец, как ты можешь меня о таком просить. |
See how pointless it is to ask nicely? |
Насколько бесполезно вежливо просить о помощи. |
For once in my life I have come to ask advice... before I do what my temper is telling me to do. |
Раз в жизни я пришла просить совета... прежде, чем поддамся своему характеру. |
Are you here to ask for money for a poor abandoned wife? |
Вы приехали, чтобы как бедная брошенная жена просить денег? |
Friends wouldn't ask friends to give them dresses for free. |
Друзья не будут просить друзей Отдать им платье бесплатно |
I can't ask you to stand by my side and keep secrets from you. |
Я не могу просить тебя быть на моей стороне и хранить секреты от тебя. |
No, and I'm the one to ask. |
Нет, только меня можно об этом просить. |
I came... I came to ask your forgiveness. |
Я пришел... я пришел просить у вас прощения. |
I cannot ask mercy of Caesar, accept rank and favor from him, and then refuse his friendship. |
Не могу я просить у Цезаря милосердия, принимать из его рук почести и должности а потом отвергать его дружбу. |
You can't ask us to jeopardize our futures for your personal vendetta. |
Ты не можешь просить нас рисковать своим будущим ради твоей личной вендетты |
Again, may I ask why not? |
Опять-таки, могу я просить, почему? |
Are you ready to ask the lord for forgiveness? |
Ты готов просить прощения у Господа? |
Your Majesty, may I ask you a favor? |
Ваше превосходительство, могу я просить Вас об услуге? |
I need to ask you a favor. What? |
Я пришел просить тебя об услуге. |
Which works, because it's not like me to ask you for it. |
Идет, потому что не по мне просить его у тебя. |
it is not a good time to ask for such a thing. |
не подходящее время просить о такой вещи. |
Ethan, it was, it was really wrong of me to ask you to not tell him about Ted. |
Итан, это было, это было действительно неправильно с моей стороны просить тебя не рассказывать ему про Теда. |
I didn't send her to ask for any favors. |
Я не посылал ее просить о каких-либо услугах |
You've come round to ask for her hand in marriage? |
Ты пришел просить ее руки и сердца? |
Is it too much to ask you to try? |
Разве это слишком много просить тебе попробовать? |
The thing is if you want this negotiation to work, you need to ask for something specific. |
Дело в том, что если вы хотите, чтобы это прошло согласование, вам нужно просить, что-то конкретное. |
How dare you ask me such a thing? |
Как ты смеешь просить меня о таких вещах? |
Well, she's a guest and I'd hate to ask her to sing. |
Ну, она гость, и мне неудобно ее просить спеть. |
It is a lot to ask anyone to believe in, but there are a lot of crazy things in this world. |
Это слишком, просить кого-то поверить в это но в этом мире есть и более сумасшедшие вещи. |