| That's about as much grace as anyone can ask. | О большей силе и нельзя просить. |
| We need to ask you to step off the study. | Мы должны просить вас, чтобы сойти исследования. |
| No, sir, but... I respectfully ask to... | Понял, но... позвольте просить... |
| It's okay to reach out and ask for help sometimes, Jen. | Это нормально - поддерживать связь и иногда просить о помощи, Джен. |
| At first, I didn't want to ask for compensation... | Сначала я не хотел просить денег. |
| So don't make me ask you again or I will shoot you. | Поэтому не заставляй меня просить дважды или я тебя застрелю. |
| Mr. Noshimuri, don't make me ask you twice. | Мистер Ношимури, не заставляйте меня просить Вас дважды. |
| I couldn't ask for better. | О лучшей я и просить не мог. |
| You will ask permission every time you want to leave the British side. | Вы должны просить разрешения, чтобы перейти на нашу сторону. |
| I hate like hell to ask you. | Гарри, я, правда, не хотел просить тебя. |
| I don't think he will even ask for it. | Не думаю, что он даже попытается его просить. |
| It's not fair of me to ask... | Это нечестно с моей стороны просить... |
| And I won't ask you for anything. | И не буду просить тебя ни о чём. |
| Fathers don't need to ask their daughters for a kiss. | Отцам не надо просить дозволения дочерей на то, чтобы поцеловать их. |
| I didn't need to ask him. | Мне не нужно было его просить. |
| I have no right to ask you to. | Я не имею права просить тебя. |
| Perhaps I want forgiveness, but there is no one to ask it of. | Возможно, я ищу прощения, но его не у кого просить. |
| I can't ask you that. | Я не могу тебя об этом просить. |
| He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. | Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок. |
| There is no more we can ask of you. | Мы не можем просить у тебя большего. |
| We never even had to ask her. | Нам даже не приходилось просить её. |
| I have to telephone my 25-year-old sons and ask them to talk me through it while I try to push those wretched 41 buttons. | Мне приходится звонить своим 25-летним сыновьям и просить их подсказать мне в этом деле, пока я пытаюсь нажать эти несчастные кнопки. |
| Mr. DIACONU approved the Bureau's proposal and suggested that the Committee ask the Government of Fiji to submit its report before the end of 2001. | Г-н ДЬАКОНУ поддерживает предложение Бюро и предлагает Комитету просить правительство Фиджи представить свой доклад до конца 2001 года. |
| I would ask these donors to base their actions not on short-term economic interests, but on solidarity. | Я хотел бы просить страны-доноры исходить не из сиюминутных экономических интересов, а действовать на основе солидарности. |
| Instead, European leaders flew cap in hand to China to ask for support. | Вместо этого европейские лидеры полетели в Китай, чтобы просить о поддержке. |